巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第1259經(Aṅguttara Nikāya 10.98 / 10. Upālivagga / Therasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數17
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 17 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 10.98
2-1
巴利原文
10. Upālivagga
3-1
巴利原文
Therasutta
4-1
巴利原文
“Dasahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato thero bhikkhu yassaṁ yassaṁ disāyaṁ viharati, phāsuyeva viharati.
5-1
巴利原文
Katamehi dasahi?
6-1
巴利原文
Thero hoti rattaññū cirapabbajito,
7-1
巴利原文
sīlavā hoti …pe…
8-1
巴利原文
samādāya sikkhati sikkhāpadesu, bahussuto hoti …pe…
9-1
巴利原文
diṭṭhiyā suppaṭividdho, ubhayāni kho panassa pātimokkhāni vitthārena svāgatāni honti suvibhattāni suppavattīni suvinicchitāni suttaso anubyañjanaso,
10-1
巴利原文
adhikaraṇasamuppādavūpasamakusalo hoti,
11-1
巴利原文
dhammakāmo hoti piyasamudāhāro abhidhamme abhivinaye uḷārapāmojjo,
12-1
巴利原文
santuṭṭho hoti itarītaracīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārena,
13-1
巴利原文
pāsādiko hoti abhikkantapaṭikkante susaṁvuto antaraghare nisajjāya,
14-1
巴利原文
catunnaṁ jhānānaṁ ābhicetasikānaṁ diṭṭhadhammasukhavihārānaṁ nikāmalābhī hoti akicchalābhī akasiralābhī,
15-1
巴利原文
āsavānañca khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharati.
16-1
巴利原文
Imehi kho, bhikkhave, dasahi dhammehi samannāgato thero bhikkhu yassaṁ yassaṁ disāyaṁ viharati, phāsuyeva viharatī”ti.
17-1
巴利原文
Aṭṭhamaṁ.