巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第1276經(Aṅguttara Nikāya 10.115 / 12. Paccorohaṇivagga / Tatiyaadhammasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數105
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 105 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 10.115
2-1
巴利原文
12. Paccorohaṇivagga
3-1
巴利原文
Tatiyaadhammasutta
4-1
巴利原文
“Adhammo ca, bhikkhave, veditabbo dhammo ca;
5-1
巴利原文
anattho ca veditabbo attho ca.
6-1
巴利原文
Adhammañca viditvā dhammañca, anatthañca viditvā atthañca yathā dhammo yathā attho tathā paṭipajjitabban”ti.
7-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
8-1
巴利原文
Idaṁ vatvāna sugato uṭṭhāyāsanā vihāraṁ pāvisi.
9-1
巴利原文
Atha kho tesaṁ bhikkhūnaṁ acirapakkantassa bhagavato etadahosi:
10-1
巴利原文
“idaṁ kho no, āvuso, bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho:
11-1
巴利原文
‘adhammo ca, bhikkhave, veditabbo dhammo ca;
12-1
巴利原文
anattho ca veditabbo attho ca.
13-1
巴利原文
Adhammañca viditvā dhammañca, anatthañca viditvā atthañca yathā dhammo yathā attho tathā paṭipajjitabban’ti.
14-1
巴利原文
Ko nu kho imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajeyyā”ti?
15-1
巴利原文
Atha kho tesaṁ bhikkhūnaṁ etadahosi:
16-1
巴利原文
“ayaṁ kho āyasmā ānando satthu ceva saṁvaṇṇito sambhāvito ca viññūnaṁ sabrahmacārīnaṁ.
17-1
巴利原文
Pahoti cāyasmā ānando imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajituṁ.
18-1
巴利原文
Yannūna mayaṁ yenāyasmā ānando tenupasaṅkameyyāma; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ ānandaṁ etamatthaṁ paṭipuccheyyāma.
19-1
巴利原文
Yathā no āyasmā ānando byākarissati tathā naṁ dhāressāmā”ti.
20-1
巴利原文
Atha kho te bhikkhū yenāyasmā ānando tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā āyasmatā ānandena saddhiṁ sammodiṁsu.
21-1
巴利原文
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhū āyasmantaṁ ānandaṁ etadavocuṁ:
22-1
巴利原文
“Idaṁ kho no, āvuso ānanda, bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho:
23-1
巴利原文
‘adhammo ca …pe…
24-1
巴利原文
tathā paṭipajjitabban’ti.
25-1
巴利原文
Tesaṁ no, āvuso, amhākaṁ acirapakkantassa bhagavato etadahosi:
26-1
巴利原文
‘idaṁ kho no, āvuso, bhagavatā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho—
27-1
巴利原文
adhammo ca …pe…
28-1
巴利原文
tathā paṭipajjitabbanti.
29-1
巴利原文
Ko nu kho imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajeyyā’ti?
30-1
巴利原文
Tesaṁ no, āvuso, amhākaṁ etadahosi:
31-1
巴利原文
‘ayaṁ kho āyasmā ānando satthu ceva saṁvaṇṇito sambhāvito ca viññūnaṁ sabrahmacārīnaṁ.
32-1
巴利原文
Pahoti cāyasmā ānando imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajituṁ.
33-1
巴利原文
Yannūna mayaṁ yenāyasmā ānando tenupasaṅkameyyāma; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ ānandaṁ etamatthaṁ paṭipuccheyyāma.
34-1
巴利原文
Yathā no āyasmā ānando byākarissati tathā naṁ dhāressāmā’ti.
35-1
巴利原文
Vibhajatu āyasmā ānando”ti.
36-1
巴利原文
“Seyyathāpi, āvuso, puriso sāratthiko sāragavesī sārapariyesanaṁ caramāno mahato rukkhassa tiṭṭhato sāravato atikkammeva mūlaṁ atikkamma khandhaṁ sākhāpalāse sāraṁ pariyesitabbaṁ maññeyya;
37-1
巴利原文
evaṁsampadamidaṁ āyasmantānaṁ satthari sammukhībhūte taṁ bhagavantaṁ atisitvā amhe etamatthaṁ paṭipucchitabbaṁ maññatha.
38-1
巴利原文
So hāvuso, bhagavā jānaṁ jānāti passaṁ passati, cakkhubhūto ñāṇabhūto dhammabhūto brahmabhūto vattā pavattā atthassa ninnetā amatassa dātā dhammassāmī tathāgato.
39-1
巴利原文
So ceva panetassa kālo ahosi yaṁ tumhe bhagavantaṁyeva upasaṅkamitvā etamatthaṁ paṭipuccheyyātha.
40-1
巴利原文
Yathā vo bhagavā byākareyya tathā naṁ dhāreyyāthā”ti.
41-1
巴利原文
“Addhāvuso ānanda, bhagavā jānaṁ jānāti passaṁ passati cakkhubhūto ñāṇabhūto dhammabhūto brahmabhūto vattā pavattā atthassa ninnetā amatassa dātā dhammassāmī tathāgato.
42-1
巴利原文
So ceva panetassa kālo ahosi yaṁ mayaṁ bhagavantaṁyeva upasaṅkamitvā etamatthaṁ paṭipuccheyyāma,
43-1
巴利原文
yathā no bhagavā byākareyya tathā naṁ dhāreyyāma.
44-1
巴利原文
Api cāyasmā ānando satthu ceva saṁvaṇṇito sambhāvito ca viññūnaṁ sabrahmacārīnaṁ.
45-1
巴利原文
Pahoti cāyasmā ānando imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajituṁ.
46-1
巴利原文
Vibhajatāyasmā ānando agaruṁ katvā”ti.
47-1
巴利原文
“Tenahāvuso, suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmī”ti.
48-1
巴利原文
“Evamāvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato ānandassa paccassosuṁ.
49-1
巴利原文
Athāyasmā ānando etadavoca:
50-1
巴利原文
“Yaṁ kho no, āvuso, bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho:
51-1
巴利原文
‘adhammo ca, bhikkhave, veditabbo dhammo ca;
52-1
巴利原文
anattho ca veditabbo attho ca.
53-1
巴利原文
Adhammañca viditvā dhammañca, anatthañca viditvā atthañca yathā dhammo yathā attho tathā paṭipajjitabban’ti.
54-1
巴利原文
Katamo cāvuso, adhammo, katamo ca dhammo, katamo ca anattho, katamo ca attho?
55-1
巴利原文
Micchādiṭṭhi, āvuso, adhammo;
56-1
巴利原文
sammādiṭṭhi dhammo;
57-1
巴利原文
ye ca micchādiṭṭhipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho;
58-1
巴利原文
sammādiṭṭhipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho.
59-1
巴利原文
Micchāsaṅkappo, āvuso, adhammo;
60-1
巴利原文
sammāsaṅkappo dhammo …
61-1
巴利原文
micchāvācā, āvuso, adhammo;
62-1
巴利原文
sammāvācā dhammo …
63-1
巴利原文
micchākammanto, āvuso, adhammo;
64-1
巴利原文
sammākammanto dhammo …
65-1
巴利原文
micchāājīvo, āvuso, adhammo;
66-1
巴利原文
sammāājīvo dhammo …
67-1
巴利原文
micchāvāyāmo, āvuso, adhammo;
68-1
巴利原文
sammāvāyāmo dhammo …
69-1
巴利原文
micchāsati, āvuso, adhammo;
70-1
巴利原文
sammāsati dhammo …
71-1
巴利原文
micchāsamādhi, āvuso, adhammo;
72-1
巴利原文
sammāsamādhi dhammo …
73-1
巴利原文
micchāñāṇaṁ, āvuso, adhammo;
74-1
巴利原文
sammāñāṇaṁ dhammo ….
75-1
巴利原文
Micchāvimutti, āvuso, adhammo;
76-1
巴利原文
sammāvimutti dhammo;
77-1
巴利原文
ye ca micchāvimuttipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti, ayaṁ anattho;
78-1
巴利原文
sammāvimuttipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti, ayaṁ attho.
79-1
巴利原文
Ayaṁ kho no, āvuso, bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho:
80-1
巴利原文
‘adhammo ca, bhikkhave, veditabbo dhammo ca …pe…
81-1
巴利原文
tathā paṭipajjitabban’ti, imassa kho ahaṁ, āvuso, bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa evaṁ vitthārena atthaṁ ājānāmi.
82-1
巴利原文
Ākaṅkhamānā ca pana tumhe, āvuso, bhagavantaṁyeva upasaṅkamitvā etamatthaṁ paṭipuccheyyātha.
83-1
巴利原文
Yathā vo bhagavā byākaroti tathā naṁ dhāreyyāthā”ti.
84-1
巴利原文
“Evamāvuso”ti kho te bhikkhū āyasmato ānandassa bhāsitaṁ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṁ etadavocuṁ:
85-1
巴利原文
“Yaṁ kho no bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho:
86-1
巴利原文
‘adhammo ca, bhikkhave, veditabbo …pe…
87-1
巴利原文
tathā paṭipajjitabban’ti.
88-1
巴利原文
Tesaṁ no, bhante, amhākaṁ acirapakkantassa bhagavato etadahosi:
89-1
巴利原文
‘idaṁ kho no, āvuso, bhagavā saṅkhittena uddesaṁ uddisitvā vitthārena atthaṁ avibhajitvā uṭṭhāyāsanā vihāraṁ paviṭṭho—
90-1
巴利原文
adhammo ca, bhikkhave, veditabbo …pe…
91-1
巴利原文
tathā paṭipajjitabbanti.
92-1
巴利原文
Ko nu kho imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajeyyā’ti?
93-1
巴利原文
Tesaṁ no, bhante, amhākaṁ etadahosi:
94-1
巴利原文
‘ayaṁ kho āyasmā ānando satthu ceva saṁvaṇṇito sambhāvito ca viññūnaṁ sabrahmacārīnaṁ.
95-1
巴利原文
Pahoti cāyasmā ānando imassa bhagavatā saṅkhittena uddesassa uddiṭṭhassa vitthārena atthaṁ avibhattassa vitthārena atthaṁ vibhajituṁ.
96-1
巴利原文
Yannūna mayaṁ yenāyasmā ānando tenupasaṅkameyyāma; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ ānandaṁ etamatthaṁ paṭipuccheyyāma.
97-1
巴利原文
Yathā no āyasmā ānando byākarissati tathā naṁ dhāressāmā’ti.
98-1
巴利原文
Atha kho mayaṁ, bhante, yenāyasmā ānando tenupasaṅkamimhā; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ ānandaṁ etamatthaṁ apucchimhā.
99-1
巴利原文
Tesaṁ no, bhante, āyasmatā ānandena imehi ākārehi imehi padehi imehi byañjanehi attho suvibhatto”ti.
100-1
巴利原文
“Sādhu sādhu, bhikkhave.
101-1
巴利原文
Paṇḍito, bhikkhave, ānando.
102-1
巴利原文
Mahāpañño, bhikkhave, ānando.
103-1
巴利原文
Mañcepi tumhe, bhikkhave, upasaṅkamitvā etamatthaṁ paṭipuccheyyātha, ahampi cetaṁ evamevaṁ byākareyyaṁ yathā taṁ ānandena byākataṁ.
104-1
巴利原文
Eso ceva tassa attho evañca naṁ dhāreyyāthā”ti.
105-1
巴利原文
Tatiyaṁ.