巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第132經(Aṅguttara Nikāya 3.82 / 9. Samaṇavagga / Gadrabhasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數17
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 17 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 3.82
2-1
巴利原文
9. Samaṇavagga
3-1
巴利原文
Gadrabhasutta
4-1
巴利原文
“Seyyathāpi, bhikkhave, gadrabho gogaṇaṁ piṭṭhito piṭṭhito anubandho hoti:
5-1
巴利原文
‘ahampi dammo, ahampi dammo’ti.
6-1
巴利原文
Tassa na tādiso vaṇṇo hoti seyyathāpi gunnaṁ, na tādiso saro hoti seyyathāpi gunnaṁ, na tādisaṁ padaṁ hoti seyyathāpi gunnaṁ.
7-1
巴利原文
So gogaṇaṁyeva piṭṭhito piṭṭhito anubandho hoti:
8-1
巴利原文
‘ahampi dammo, ahampi dammo’ti.
9-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, idhekacco bhikkhu bhikkhusaṅghaṁ piṭṭhito piṭṭhito anubandho hoti:
10-1
巴利原文
‘ahampi bhikkhu, ahampi bhikkhū’ti.
11-1
巴利原文
Tassa na tādiso chando hoti adhisīlasikkhāsamādāne seyyathāpi aññesaṁ bhikkhūnaṁ, na tādiso chando hoti adhicittasikkhāsamādāne seyyathāpi aññesaṁ bhikkhūnaṁ, na tādiso chando hoti adhipaññāsikkhāsamādāne seyyathāpi aññesaṁ bhikkhūnaṁ.
12-1
巴利原文
So bhikkhusaṅghaṁyeva piṭṭhito piṭṭhito anubandho hoti:
13-1
巴利原文
‘ahampi bhikkhu, ahampi bhikkhū’ti.
14-1
巴利原文
Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ:
15-1
巴利原文
‘tibbo no chando bhavissati adhisīlasikkhāsamādāne, tibbo no chando bhavissati adhicittasikkhāsamādāne, tibbo no chando bhavissati adhipaññāsikkhāsamādāne’ti.
16-1
巴利原文
Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.
17-1
巴利原文
Dutiyaṁ.