巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第1356經(Aṅguttara Nikāya 10.216 / 21. Karajakāyavagga / Saṁsappanīyasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數76
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 76 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 10.216
2-1
巴利原文
21. Karajakāyavagga
3-1
巴利原文
Saṁsappanīyasutta
4-1
巴利原文
“Saṁsappanīyapariyāyaṁ vo, bhikkhave, dhammapariyāyaṁ desessāmi.
5-1
巴利原文
Taṁ suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmī”ti.
6-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
7-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
8-1
巴利原文
“Katamo ca, bhikkhave, saṁsappanīyapariyāyo dhammapariyāyo?
9-1
巴利原文
Kammassakā, bhikkhave, sattā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammapaṭisaraṇā, yaṁ kammaṁ karonti—
10-1
巴利原文
kalyāṇaṁ vā pāpakaṁ vā—tassa dāyādā bhavanti.
11-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ekacco pāṇātipātī hoti luddo lohitapāṇi hatapahate niviṭṭho, adayāpanno sabbapāṇabhūtesu.
12-1
巴利原文
So saṁsappati kāyena, saṁsappati vācāya, saṁsappati manasā.
13-1
巴利原文
Tassa jimhaṁ kāyakammaṁ hoti, jimhaṁ vacīkammaṁ, jimhaṁ manokammaṁ, jimhā gati, jimhupapatti.
14-1
巴利原文
Jimhagatikassa kho panāhaṁ, bhikkhave, jimhupapattikassa dvinnaṁ gatīnaṁ aññataraṁ gatiṁ vadāmi—
15-1
巴利原文
ye vā ekantadukkhā nirayā yā vā saṁsappajātikā tiracchānayoni.
16-1
巴利原文
Katamā ca sā, bhikkhave, saṁsappajātikā tiracchānayoni?
17-1
巴利原文
Ahi vicchikā satapadī nakulā biḷārā mūsikā ulūkā, ye vā panaññepi keci tiracchānayonikā sattā manusse disvā saṁsappanti.
18-1
巴利原文
Iti kho, bhikkhave, bhūtā bhūtassa upapatti hoti.
19-1
巴利原文
Yaṁ karoti tena upapajjati.
20-1
巴利原文
Upapannamenaṁ phassā phusanti.
21-1
巴利原文
Evamahaṁ, bhikkhave, ‘kammadāyādā sattā’ti vadāmi.
22-1
巴利原文
Idha pana, bhikkhave, ekacco adinnādāyī hoti …pe…
23-1
巴利原文
kāmesumicchācārī hoti …
24-1
巴利原文
musāvādī hoti …
25-1
巴利原文
pisuṇavāco hoti …
26-1
巴利原文
pharusavāco hoti …
27-1
巴利原文
samphappalāpī hoti …
28-1
巴利原文
abhijjhālu hoti …
29-1
巴利原文
byāpannacitto hoti …
30-1
巴利原文
micchādiṭṭhiko hoti viparītadassano:
31-1
巴利原文
‘natthi dinnaṁ …pe…
32-1
巴利原文
sayaṁ abhiññā sacchikatvā pavedentī’ti.
33-1
巴利原文
So saṁsappati kāyena, saṁsappati vācāya, saṁsappati manasā.
34-1
巴利原文
Tassa jimhaṁ kāyakammaṁ hoti, jimhaṁ vacīkammaṁ, jimhaṁ manokammaṁ, jimhā gati, jimhupapatti.
35-1
巴利原文
Jimhagatikassa kho panāhaṁ, bhikkhave, jimhupapattikassa dvinnaṁ gatīnaṁ aññataraṁ gatiṁ vadāmi—
36-1
巴利原文
ye vā ekantadukkhā nirayā yā vā saṁsappajātikā tiracchānayoni.
37-1
巴利原文
Katamā ca sā, bhikkhave, saṁsappajātikā tiracchānayoni?
38-1
巴利原文
Ahi vicchikā satapadī nakulā biḷārā mūsikā ulūkā, ye vā panaññepi keci tiracchānayonikā sattā manusse disvā saṁsappanti.
39-1
巴利原文
Iti kho, bhikkhave, bhūtā bhūtassa upapatti hoti,
40-1
巴利原文
yaṁ karoti tena upapajjati.
41-1
巴利原文
Upapannamenaṁ phassā phusanti.
42-1
巴利原文
Evamahaṁ, bhikkhave, ‘kammadāyādā sattā’ti vadāmi.
43-1
巴利原文
Kammassakā, bhikkhave, sattā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammapaṭisaraṇā, yaṁ kammaṁ karonti—
44-1
巴利原文
kalyāṇaṁ vā pāpakaṁ vā—tassa dāyādā bhavanti.
45-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ekacco pāṇātipātaṁ pahāya pāṇātipātā paṭivirato hoti nihitadaṇḍo nihitasattho, lajjī dayāpanno sabbapāṇabhūtahitānukampī viharati.
46-1
巴利原文
So na saṁsappati kāyena, na saṁsappati vācāya, na saṁsappati manasā.
47-1
巴利原文
Tassa uju kāyakammaṁ hoti, uju vacīkammaṁ, uju manokammaṁ, uju gati, ujupapatti.
48-1
巴利原文
Ujugatikassa kho panāhaṁ, bhikkhave, ujupapattikassa dvinnaṁ gatīnaṁ aññataraṁ gatiṁ vadāmi—
49-1
巴利原文
ye vā ekantasukhā saggā yāni vā pana tāni uccākulāni khattiyamahāsālakulāni vā brāhmaṇamahāsālakulāni vā gahapatimahāsālakulāni vā aḍḍhāni mahaddhanāni mahābhogāni pahūtajātarūparajatāni pahūtavittūpakaraṇāni pahūtadhanadhaññāni.
50-1
巴利原文
Iti kho, bhikkhave, bhūtā bhūtassa upapatti hoti.
51-1
巴利原文
Yaṁ karoti tena upapajjati.
52-1
巴利原文
Upapannamenaṁ phassā phusanti.
53-1
巴利原文
Evamahaṁ, bhikkhave, ‘kammadāyādā sattā’ti vadāmi.
54-1
巴利原文
Idha pana, bhikkhave, ekacco adinnādānaṁ pahāya adinnādānā paṭivirato hoti …pe…
55-1
巴利原文
kāmesumicchācārā paṭivirato hoti …
56-1
巴利原文
musāvādaṁ pahāya musāvādā paṭivirato hoti …
57-1
巴利原文
pisuṇaṁ vācaṁ pahāya pisuṇāya vācāya paṭivirato hoti …
58-1
巴利原文
pharusaṁ vācaṁ pahāya pharusāya vācāya paṭivirato hoti …
59-1
巴利原文
samphappalāpaṁ pahāya samphappalāpā paṭivirato hoti …
60-1
巴利原文
anabhijjhālu hoti …
61-1
巴利原文
abyāpannacitto hoti …
62-1
巴利原文
sammādiṭṭhiko hoti aviparītadassano:
63-1
巴利原文
‘atthi dinnaṁ …pe…
64-1
巴利原文
ye imañca lokaṁ parañca lokaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā pavedentī’ti.
65-1
巴利原文
So na saṁsappati kāyena, na saṁsappati vācāya, na saṁsappati manasā.
66-1
巴利原文
Tassa uju kāyakammaṁ hoti, uju vacīkammaṁ, uju manokammaṁ, uju gati, ujupapatti.
67-1
巴利原文
Ujugatikassa kho pana ahaṁ, bhikkhave, ujupapattikassa dvinnaṁ gatīnaṁ aññataraṁ gatiṁ vadāmi—
68-1
巴利原文
ye vā ekantasukhā saggā yāni vā pana tāni uccākulāni khattiyamahāsālakulāni vā brāhmaṇamahāsālakulāni vā gahapatimahāsālakulāni vā aḍḍhāni mahaddhanāni mahābhogāni pahūtajātarūparajatāni pahūtavittūpakaraṇāni pahūtadhanadhaññāni.
69-1
巴利原文
Iti kho, bhikkhave, bhūtā bhūtassa upapatti hoti.
70-1
巴利原文
Yaṁ karoti tena upapajjati.
71-1
巴利原文
Upapannamenaṁ phassā phusanti.
72-1
巴利原文
Evamahaṁ, bhikkhave, ‘kammadāyādā sattā’ti vadāmi.
73-1
巴利原文
Kammassakā, bhikkhave, sattā kammadāyādā kammayonī kammabandhū kammapaṭisaraṇā, yaṁ kammaṁ karonti—
74-1
巴利原文
kalyāṇaṁ vā pāpakaṁ vā—tassa dāyādā bhavanti.
75-1
巴利原文
Ayaṁ kho so, bhikkhave, saṁsappanīyapariyāyo dhammapariyāyo”ti.
76-1
巴利原文
Chaṭṭhaṁ.