巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第234經(Aṅguttara Nikāya 4.26 / 3. Uruvelavagga / Kuhasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數16
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 16 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 4.26
2-1
巴利原文
3. Uruvelavagga
3-1
巴利原文
Kuhasutta
4-1
巴利原文
“Ye te, bhikkhave, bhikkhū kuhā thaddhā lapā siṅgī unnaḷā asamāhitā, na me te, bhikkhave, bhikkhū māmakā.
5-1
巴利原文
Apagatā ca te, bhikkhave, bhikkhū imasmā dhammavinayā, na ca te imasmiṁ dhammavinaye vuddhiṁ viruḷhiṁ vepullaṁ āpajjanti.
6-1
巴利原文
Ye ca kho te, bhikkhave, bhikkhū nikkuhā nillapā dhīrā atthaddhā susamāhitā, te kho me, bhikkhave, bhikkhū māmakā.
7-1
巴利原文
Anapagatā ca te, bhikkhave, bhikkhū imasmā dhammavinayā. Te ca imasmiṁ dhammavinaye vuddhiṁ viruḷhiṁ vepullaṁ āpajjantīti.
8-1
巴利原文
Kuhā thaddhā lapā siṅgī,
9-1
巴利原文
unnaḷā asamāhitā;
10-1
巴利原文
Na te dhamme virūhanti,
11-1
巴利原文
sammāsambuddhadesite.
12-1
巴利原文
Nikkuhā nillapā dhīrā,
13-1
巴利原文
atthaddhā susamāhitā;
14-1
巴利原文
Te ve dhamme virūhanti,
15-1
巴利原文
sammāsambuddhadesite”ti.
16-1
巴利原文
Chaṭṭhaṁ.