巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第367經(Aṅguttara Nikāya 4.159 / 16. Indriyavagga / Bhikkhunīsutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數65
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 65 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 4.159
2-1
巴利原文
16. Indriyavagga
3-1
巴利原文
Bhikkhunīsutta
4-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
5-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ āyasmā ānando kosambiyaṁ viharati ghositārāme.
6-1
巴利原文
Atha kho aññatarā bhikkhunī aññataraṁ purisaṁ āmantesi:
7-1
巴利原文
“ehi tvaṁ, ambho purisa, yenayyo ānando tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā mama vacanena ayyassa ānandassa pāde sirasā vanda:
8-1
巴利原文
‘itthannāmā, bhante, bhikkhunī ābādhikinī dukkhitā bāḷhagilānā.
9-1
巴利原文
Sā ayyassa ānandassa pāde sirasā vandatī’ti. Evañca vadehi:
10-1
巴利原文
‘sādhu kira, bhante, ayyo ānando yena bhikkhunupassayo yena sā bhikkhunī tenupasaṅkamatu anukampaṁ upādāyā’”ti.
11-1
巴利原文
“Evaṁ, ayye”ti kho so puriso tassā bhikkhuniyā paṭissutvā yenāyasmā ānando tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ ānandaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho so puriso āyasmantaṁ ānandaṁ etadavoca:
12-1
巴利原文
“Itthannāmā, bhante, bhikkhunī ābādhikinī dukkhitā bāḷhagilānā.
13-1
巴利原文
Sā āyasmato ānandassa pāde sirasā vandati, evañca vadeti:
14-1
巴利原文
‘sādhu kira, bhante, āyasmā ānando yena bhikkhunupassayo yena sā bhikkhunī tenupasaṅkamatu anukampaṁ upādāyā’”ti.
15-1
巴利原文
Adhivāsesi kho āyasmā ānando tuṇhībhāvena.
16-1
巴利原文
Atha kho āyasmā ānando nivāsetvā pattacīvaramādāya yena bhikkhunupassayo yena sā bhikkhunī tenupasaṅkami.
17-1
巴利原文
Addasā kho sā bhikkhunī āyasmantaṁ ānandaṁ dūratova āgacchantaṁ.
18-1
巴利原文
Disvā sasīsaṁ pārupitvā mañcake nipajji.
19-1
巴利原文
Atha kho āyasmā ānando yena sā bhikkhunī tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi. Nisajja kho āyasmā ānando taṁ bhikkhuniṁ etadavoca:
20-1
巴利原文
“Āhārasambhūto ayaṁ, bhagini, kāyo āhāraṁ nissāya.
21-1
巴利原文
Āhāro pahātabbo.
22-1
巴利原文
Taṇhāsambhūto ayaṁ, bhagini, kāyo taṇhaṁ nissāya.
23-1
巴利原文
Taṇhā pahātabbā.
24-1
巴利原文
Mānasambhūto ayaṁ, bhagini, kāyo mānaṁ nissāya.
25-1
巴利原文
Māno pahātabbo.
26-1
巴利原文
Methunasambhūto ayaṁ, bhagini, kāyo.
27-1
巴利原文
Methune ca setughāto vutto bhagavatā.
28-1
巴利原文
‘Āhārasambhūto ayaṁ, bhagini, kāyo āhāraṁ nissāya.
29-1
巴利原文
Āhāro pahātabbo’ti, iti kho panetaṁ vuttaṁ.
30-1
巴利原文
Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
31-1
巴利原文
Idha, bhagini, bhikkhu paṭisaṅkhā yoniso āhāraṁ āhāreti:
32-1
巴利原文
‘neva davāya na madāya na maṇḍanāya na vibhūsanāya, yāvadeva imassa kāyassa ṭhitiyā yāpanāya vihiṁsūparatiyā brahmacariyānuggahāya. Iti purāṇañca vedanaṁ paṭihaṅkhāmi, navañca vedanaṁ na uppādessāmi. Yātrā ca me bhavissati anavajjatā ca phāsuvihāro cā’ti.
33-1
巴利原文
So aparena samayena āhāraṁ nissāya āhāraṁ pajahati.
34-1
巴利原文
‘Āhārasambhūto ayaṁ, bhagini, kāyo āhāraṁ nissāya āhāro pahātabbo’ti,
35-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
36-1
巴利原文
‘Taṇhāsambhūto ayaṁ, bhagini, kāyo taṇhaṁ nissāya.
37-1
巴利原文
Taṇhā pahātabbā’ti, iti kho panetaṁ vuttaṁ.
38-1
巴利原文
Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
39-1
巴利原文
Idha, bhagini, bhikkhu suṇāti:
40-1
巴利原文
‘itthannāmo kira bhikkhu āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī’ti.
41-1
巴利原文
Tassa evaṁ hoti:
42-1
巴利原文
‘kudāssu nāma ahampi āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissāmī’ti.
43-1
巴利原文
So aparena samayena taṇhaṁ nissāya taṇhaṁ pajahati.
44-1
巴利原文
‘Taṇhāsambhūto ayaṁ, bhagini, kāyo taṇhaṁ nissāya taṇhā pahātabbā’ti,
45-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
46-1
巴利原文
‘Mānasambhūto ayaṁ, bhagini, kāyo mānaṁ nissāya.
47-1
巴利原文
Māno pahātabbo’ti, iti kho panetaṁ vuttaṁ.
48-1
巴利原文
Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
49-1
巴利原文
Idha, bhagini, bhikkhu suṇāti:
50-1
巴利原文
‘itthannāmo kira bhikkhu āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharatī’ti.
51-1
巴利原文
Tassa evaṁ hoti:
52-1
巴利原文
‘so hi nāma āyasmā āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissati;
53-1
巴利原文
kimaṅgaṁ panāhan’ti.
54-1
巴利原文
So aparena samayena mānaṁ nissāya mānaṁ pajahati.
55-1
巴利原文
‘Mānasambhūto ayaṁ, bhagini, kāyo, mānaṁ nissāya māno pahātabbo’ti,
56-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
57-1
巴利原文
Methunasambhūto ayaṁ, bhagini, kāyo.
58-1
巴利原文
Methune ca setughāto vutto bhagavatā”ti.
59-1
巴利原文
Atha kho sā bhikkhunī mañcakā vuṭṭhahitvā ekaṁsaṁ uttarāsaṅgaṁ karitvā āyasmato ānandassa pādesu sirasā nipatitvā āyasmantaṁ ānandaṁ etadavoca:
60-1
巴利原文
“accayo maṁ, bhante, accagamā, yathābālaṁ yathāmūḷhaṁ yathāakusalaṁ, yāhaṁ evamakāsiṁ.
61-1
巴利原文
Tassā me, bhante, ayyo ānando accayaṁ accayato paṭiggaṇhātu, āyatiṁ saṁvarāyā”ti.
62-1
巴利原文
“Taggha taṁ, bhagini, accayo accagamā, yathābālaṁ yathāmūḷhaṁ yathāakusalaṁ, yā tvaṁ evamakāsi.
63-1
巴利原文
Yato ca kho tvaṁ, bhagini, accayaṁ accayato disvā yathādhammaṁ paṭikarosi, taṁ te mayaṁ paṭiggaṇhāma.
64-1
巴利原文
Vuddhi hesā, bhagini, ariyassa vinaye yo accayaṁ accayato disvā yathādhammaṁ paṭikaroti āyatiṁ saṁvaraṁ āpajjatī”ti.
65-1
巴利原文
Navamaṁ.