巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第383經(Aṅguttara Nikāya 4.175 / 18. Sañcetaniyavagga / Upavāṇasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數31
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 31 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 4.175
2-1
巴利原文
18. Sañcetaniyavagga
3-1
巴利原文
Upavāṇasutta
4-1
巴利原文
Atha kho āyasmā upavāṇo yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmatā sāriputtena saddhiṁ sammodi.
5-1
巴利原文
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā upavāṇo āyasmantaṁ sāriputtaṁ etadavoca:
6-1
巴利原文
“Kiṁ nu kho, āvuso sāriputta, vijjāyantakaro hotī”ti?
7-1
巴利原文
“No hidaṁ, āvuso”.
8-1
巴利原文
“Kiṁ panāvuso sāriputta, caraṇenantakaro hotī”ti?
9-1
巴利原文
“No hidaṁ, āvuso”.
10-1
巴利原文
“Kiṁ panāvuso sāriputta, vijjācaraṇenantakaro hotī”ti?
11-1
巴利原文
“No hidaṁ, āvuso”.
12-1
巴利原文
“Kiṁ panāvuso sāriputta, aññatra vijjācaraṇenantakaro hotī”ti?
13-1
巴利原文
“No hidaṁ, āvuso”.
14-1
巴利原文
“‘Kiṁ nu kho, āvuso sāriputta, vijjāyantakaro hotī’ti, iti puṭṭho samāno:
15-1
巴利原文
‘no hidaṁ, āvuso’ti vadesi.
16-1
巴利原文
‘Kiṁ panāvuso sāriputta, caraṇenantakaro hotī’ti, iti puṭṭho samāno:
17-1
巴利原文
‘no hidaṁ, āvuso’ti vadesi.
18-1
巴利原文
‘Kiṁ panāvuso sāriputta, vijjācaraṇenantakaro hotī’ti, iti puṭṭho samāno:
19-1
巴利原文
‘no hidaṁ, āvuso’ti vadesi.
20-1
巴利原文
‘Kiṁ panāvuso sāriputta, aññatra vijjācaraṇenantakaro hotī’ti, iti puṭṭho samāno:
21-1
巴利原文
‘no hidaṁ, āvuso’ti vadesi.
22-1
巴利原文
Yathā kathaṁ panāvuso, antakaro hotī”ti?
23-1
巴利原文
“Vijjāya ce, āvuso, antakaro abhavissa, saupādānova samāno antakaro abhavissa.
24-1
巴利原文
Caraṇena ce, āvuso, antakaro abhavissa, saupādānova samāno antakaro abhavissa.
25-1
巴利原文
Vijjācaraṇena ce, āvuso, antakaro abhavissa, saupādānova samāno antakaro abhavissa.
26-1
巴利原文
Aññatra vijjācaraṇena ce, āvuso, antakaro abhavissa, puthujjano antakaro abhavissa.
27-1
巴利原文
Puthujjano hi, āvuso, aññatra vijjācaraṇena.
28-1
巴利原文
Caraṇavipanno kho, āvuso, yathābhūtaṁ na jānāti na passati.
29-1
巴利原文
Caraṇasampanno yathābhūtaṁ jānāti passati.
30-1
巴利原文
Yathābhūtaṁ jānaṁ passaṁ antakaro hotī”ti.
31-1
巴利原文
Pañcamaṁ.