巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第492經(Aṅguttara Nikāya 5.6 / 1. Sekhabalavagga / Samāpattisutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數19
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 19 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 5.6
2-1
巴利原文
1. Sekhabalavagga
3-1
巴利原文
Samāpattisutta
4-1
巴利原文
“Na tāva, bhikkhave, akusalassa samāpatti hoti yāva saddhā paccupaṭṭhitā hoti kusalesu dhammesu.
5-1
巴利原文
Yato ca kho, bhikkhave, saddhā antarahitā hoti, assaddhiyaṁ pariyuṭṭhāya tiṭṭhati;
6-1
巴利原文
atha akusalassa samāpatti hoti.
7-1
巴利原文
Na tāva, bhikkhave, akusalassa samāpatti hoti yāva hirī paccupaṭṭhitā hoti kusalesu dhammesu.
8-1
巴利原文
Yato ca kho, bhikkhave, hirī antarahitā hoti, ahirikaṁ pariyuṭṭhāya tiṭṭhati;
9-1
巴利原文
atha akusalassa samāpatti hoti.
10-1
巴利原文
Na tāva, bhikkhave, akusalassa samāpatti hoti yāva ottappaṁ paccupaṭṭhitaṁ hoti kusalesu dhammesu.
11-1
巴利原文
Yato ca kho, bhikkhave, ottappaṁ antarahitaṁ hoti, anottappaṁ pariyuṭṭhāya tiṭṭhati;
12-1
巴利原文
atha akusalassa samāpatti hoti.
13-1
巴利原文
Na tāva, bhikkhave, akusalassa samāpatti hoti yāva vīriyaṁ paccupaṭṭhitaṁ hoti kusalesu dhammesu.
14-1
巴利原文
Yato ca kho, bhikkhave, vīriyaṁ antarahitaṁ hoti, kosajjaṁ pariyuṭṭhāya tiṭṭhati;
15-1
巴利原文
atha akusalassa samāpatti hoti.
16-1
巴利原文
Na tāva, bhikkhave, akusalassa samāpatti hoti yāva paññā paccupaṭṭhitā hoti kusalesu dhammesu.
17-1
巴利原文
Yato ca kho, bhikkhave, paññā antarahitā hoti, duppaññā pariyuṭṭhāya tiṭṭhati;
18-1
巴利原文
atha akusalassa samāpatti hotī”ti.
19-1
巴利原文
Chaṭṭhaṁ.