巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第500經(Aṅguttara Nikāya 5.14 / 2. Balavagga / Vitthatasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數27
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 27 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 5.14
2-1
巴利原文
2. Balavagga
3-1
巴利原文
Vitthatasutta
4-1
巴利原文
“Pañcimāni, bhikkhave, balāni.
5-1
巴利原文
Katamāni pañca?
6-1
巴利原文
Saddhābalaṁ, vīriyabalaṁ, satibalaṁ, samādhibalaṁ, paññābalaṁ.
7-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, saddhābalaṁ?
8-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ariyasāvako saddho hoti, saddahati tathāgatassa bodhiṁ:
9-1
巴利原文
‘itipi so bhagavā arahaṁ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’ti.
10-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, saddhābalaṁ.
11-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, vīriyabalaṁ?
12-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ariyasāvako āraddhavīriyo viharati akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya, kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu.
13-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, vīriyabalaṁ.
14-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, satibalaṁ?
15-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ariyasāvako satimā hoti paramena satinepakkena samannāgato, cirakatampi cirabhāsitampi saritā anussaritā.
16-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, satibalaṁ.
17-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, samādhibalaṁ?
18-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ariyasāvako vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati;
19-1
巴利原文
vitakkavicārānaṁ vūpasamā ajjhattaṁ sampasādanaṁ cetaso ekodibhāvaṁ avitakkaṁ avicāraṁ samādhijaṁ pītisukhaṁ dutiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati;
20-1
巴利原文
pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṁvedeti yaṁ taṁ ariyā ācikkhanti: ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati;
21-1
巴利原文
sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
22-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, samādhibalaṁ.
23-1
巴利原文
Katamañca, bhikkhave, paññābalaṁ?
24-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ariyasāvako paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammā dukkhakkhayagāminiyā.
25-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bhikkhave, paññābalaṁ.
26-1
巴利原文
Imāni kho, bhikkhave, pañca balānī”ti.
27-1
巴利原文
Catutthaṁ.