巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第514經(Aṅguttara Nikāya 5.28 / 3. Pañcaṅgikavagga / Pañcaṅgikasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數85
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 85 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 5.28
2-1
巴利原文
3. Pañcaṅgikavagga
3-1
巴利原文
Pañcaṅgikasutta
4-1
巴利原文
“Ariyassa, bhikkhave, pañcaṅgikassa sammāsamādhissa bhāvanaṁ desessāmi.
5-1
巴利原文
Taṁ suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmī”ti.
6-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
7-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
8-1
巴利原文
“Katamā ca, bhikkhave, ariyassa pañcaṅgikassa sammāsamādhissa bhāvanā?
9-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi …pe… paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
10-1
巴利原文
So imameva kāyaṁ vivekajena pītisukhena abhisandeti parisandeti paripūreti parippharati; nāssa kiñci sabbāvato kāyassa vivekajena pītisukhena apphuṭaṁ hoti.
11-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, dakkho nhāpako vā nhāpakantevāsī vā kaṁsathāle nhānīyacuṇṇāni ākiritvā udakena paripphosakaṁ paripphosakaṁ sanneyya. Sāyaṁ nhānīyapiṇḍi snehānugatā snehaparetā santarabāhirā phuṭā snehena, na ca paggharinī.
12-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu imameva kāyaṁ vivekajena pītisukhena abhisandeti parisandeti paripūreti parippharati;
13-1
巴利原文
nāssa kiñci sabbāvato kāyassa vivekajena pītisukhena apphuṭaṁ hoti.
14-1
巴利原文
Ariyassa, bhikkhave, pañcaṅgikassa sammāsamādhissa ayaṁ paṭhamā bhāvanā.
15-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu vitakkavicārānaṁ vūpasamā …pe… dutiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
16-1
巴利原文
So imameva kāyaṁ samādhijena pītisukhena abhisandeti parisandeti paripūreti parippharati;
17-1
巴利原文
nāssa kiñci sabbāvato kāyassa samādhijena pītisukhena apphuṭaṁ hoti.
18-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, udakarahado gambhīro ubbhidodako. Tassa nevassa puratthimāya disāya udakassa āyamukhaṁ, na pacchimāya disāya udakassa āyamukhaṁ, na uttarāya disāya udakassa āyamukhaṁ, na dakkhiṇāya disāya udakassa āyamukhaṁ, devo ca kālena kālaṁ sammā dhāraṁ nānuppaveccheyya.
19-1
巴利原文
Atha kho tamhāva udakarahadā sītā vāridhārā ubbhijjitvā tameva udakarahadaṁ sītena vārinā abhisandeyya parisandeyya paripūreyya paripphareyya; nāssa kiñci sabbāvato udakarahadassa sītena vārinā apphuṭaṁ assa.
20-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu imameva kāyaṁ samādhijena pītisukhena abhisandeti parisandeti paripūreti parippharati;
21-1
巴利原文
nāssa kiñci sabbāvato kāyassa samādhijena pītisukhena apphuṭaṁ hoti.
22-1
巴利原文
Ariyassa, bhikkhave, pañcaṅgikassa sammāsamādhissa ayaṁ dutiyā bhāvanā.
23-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu pītiyā ca virāgā …pe… tatiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
24-1
巴利原文
So imameva kāyaṁ nippītikena sukhena abhisandeti parisandeti paripūreti parippharati;
25-1
巴利原文
nāssa kiñci sabbāvato kāyassa nippītikena sukhena apphuṭaṁ hoti.
26-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, uppaliniyaṁ vā paduminiyaṁ vā puṇḍarīkiniyaṁ vā appekaccāni uppalāni vā padumāni vā puṇḍarīkāni vā udake jātāni udake saṁvaḍḍhāni udakānuggatāni anto nimuggaposīni.
27-1
巴利原文
Tāni yāva caggā yāva ca mūlā sītena vārinā abhisannāni parisannāni paripūrāni paripphuṭāni;
28-1
巴利原文
nāssa kiñci sabbāvataṁ uppalānaṁ vā padumānaṁ vā puṇḍarīkānaṁ vā sītena vārinā apphuṭaṁ assa.
29-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu imameva kāyaṁ nippītikena sukhena abhisandeti parisandeti paripūreti parippharati;
30-1
巴利原文
nāssa kiñci sabbāvato kāyassa nippītikena sukhena apphuṭaṁ hoti.
31-1
巴利原文
Ariyassa, bhikkhave, pañcaṅgikassa sammāsamādhissa ayaṁ tatiyā bhāvanā.
32-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu sukhassa ca pahānā …pe… catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
33-1
巴利原文
So imameva kāyaṁ parisuddhena cetasā pariyodātena pharitvā nisinno hoti;
34-1
巴利原文
nāssa kiñci sabbāvato kāyassa parisuddhena cetasā pariyodātena apphuṭaṁ hoti.
35-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, puriso odātena vatthena sasīsaṁ pārupitvā nisinno assa;
36-1
巴利原文
nāssa kiñci sabbāvato kāyassa odātena vatthena apphuṭaṁ assa.
37-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu imameva kāyaṁ parisuddhena cetasā pariyodātena pharitvā nisinno hoti;
38-1
巴利原文
nāssa kiñci sabbāvato kāyassa parisuddhena cetasā pariyodātena apphuṭaṁ hoti.
39-1
巴利原文
Ariyassa, bhikkhave, pañcaṅgikassa sammāsamādhissa ayaṁ catutthā bhāvanā.
40-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhuno paccavekkhaṇānimittaṁ suggahitaṁ hoti sumanasikataṁ sūpadhāritaṁ suppaṭividdhaṁ paññāya.
41-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, aññova aññaṁ paccavekkheyya, ṭhito vā nisinnaṁ paccavekkheyya, nisinno vā nipannaṁ paccavekkheyya.
42-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhikkhuno paccavekkhaṇānimittaṁ suggahitaṁ hoti sumanasikataṁ sūpadhāritaṁ suppaṭividdhaṁ paññāya.
43-1
巴利原文
Ariyassa, bhikkhave, pañcaṅgikassa sammāsamādhissa ayaṁ pañcamā bhāvanā.
44-1
巴利原文
Evaṁ bhāvite kho, bhikkhave, bhikkhu ariye pañcaṅgike sammāsamādhimhi evaṁ bahulīkate yassa yassa abhiññāsacchikaraṇīyassa dhammassa cittaṁ abhininnāmeti abhiññāsacchikiriyāya, tatra tatreva sakkhibhabbataṁ pāpuṇāti sati sati āyatane.
45-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, udakamaṇiko ādhāre ṭhapito pūro udakassa samatittiko kākapeyyo.
46-1
巴利原文
Tamenaṁ balavā puriso yato yato āvajjeyya, āgaccheyya udakan”ti?
47-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
48-1
巴利原文
“Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu evaṁ bhāvite ariye pañcaṅgike sammāsamādhimhi evaṁ bahulīkate yassa yassa abhiññāsacchikaraṇīyassa dhammassa cittaṁ abhininnāmeti abhiññāsacchikiriyāya, tatra tatreva sakkhibhabbataṁ pāpuṇāti sati sati āyatane.
49-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, same bhūmibhāge pokkharaṇī caturaṁsā ālibaddhā pūrā udakassa samatittikā kākapeyyā.
50-1
巴利原文
Tamenaṁ balavā puriso yato yato āliṁ muñceyya, āgaccheyya udakan”ti?
51-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
52-1
巴利原文
“Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu evaṁ bhāvite ariye pañcaṅgike sammāsamādhimhi evaṁ bahulīkate yassa yassa abhiññāsacchikaraṇīyassa dhammassa …pe… sati sati āyatane.
53-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, subhūmiyaṁ catumahāpathe ājaññaratho yutto assa ṭhito odhastapatodo.
54-1
巴利原文
Tamenaṁ dakkho yoggācariyo assadammasārathi abhiruhitvā vāmena hatthena rasmiyo gahetvā dakkhiṇena hatthena patodaṁ gahetvā yenicchakaṁ yadicchakaṁ sāreyyapi paccāsāreyyapi.
55-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu evaṁ bhāvite ariye pañcaṅgike sammāsamādhimhi evaṁ bahulīkate yassa yassa abhiññāsacchikaraṇīyassa dhammassa cittaṁ abhininnāmeti abhiññāsacchikiriyāya,
56-1
巴利原文
tatra tatreva sakkhibhabbataṁ pāpuṇāti sati sati āyatane.
57-1
巴利原文
So sace ākaṅkhati: ‘anekavihitaṁ iddhividhaṁ paccanubhaveyyaṁ—ekopi hutvā bahudhā assaṁ …pe… yāva brahmalokāpi kāyena vasaṁ vatteyyan’ti,
58-1
巴利原文
tatra tatreva sakkhibhabbataṁ pāpuṇāti sati sati āyatane.
59-1
巴利原文
So sace ākaṅkhati: ‘dibbāya sotadhātuyā visuddhāya atikkantamānusikāya ubho sadde suṇeyyaṁ—dibbe ca mānuse ca ye dūre santike cā’ti,
60-1
巴利原文
tatra tatreva sakkhibhabbataṁ pāpuṇāti sati sati āyatane.
61-1
巴利原文
So sace ākaṅkhati: ‘parasattānaṁ parapuggalānaṁ cetasā ceto paricca pajāneyyaṁ—
62-1
巴利原文
sarāgaṁ vā cittaṁ sarāgaṁ cittanti pajāneyyaṁ,
63-1
巴利原文
vītarāgaṁ vā cittaṁ vītarāgaṁ cittanti pajāneyyaṁ,
64-1
巴利原文
sadosaṁ vā cittaṁ …
65-1
巴利原文
vītadosaṁ vā cittaṁ …
66-1
巴利原文
samohaṁ vā cittaṁ …
67-1
巴利原文
vītamohaṁ vā cittaṁ …
68-1
巴利原文
saṅkhittaṁ vā cittaṁ …
69-1
巴利原文
vikkhittaṁ vā cittaṁ …
70-1
巴利原文
mahaggataṁ vā cittaṁ …
71-1
巴利原文
amahaggataṁ vā cittaṁ …
72-1
巴利原文
sauttaraṁ vā cittaṁ …
73-1
巴利原文
anuttaraṁ vā cittaṁ …
74-1
巴利原文
samāhitaṁ vā cittaṁ …
75-1
巴利原文
asamāhitaṁ vā cittaṁ …
76-1
巴利原文
vimuttaṁ vā cittaṁ …
77-1
巴利原文
avimuttaṁ vā cittaṁ avimuttaṁ cittanti pajāneyyan’ti,
78-1
巴利原文
tatra tatreva sakkhibhabbataṁ pāpuṇāti sati sati āyatane.
79-1
巴利原文
So sace ākaṅkhati: ‘anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ anussareyyaṁ, seyyathidaṁ—ekampi jātiṁ, dvepi jātiyo …pe… iti sākāraṁ sauddesaṁ anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ anussareyyan’ti,
80-1
巴利原文
tatra tatreva sakkhibhabbataṁ pāpuṇāti sati sati āyatane.
81-1
巴利原文
So sace ākaṅkhati: ‘dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena …pe… yathākammūpage satte pajāneyyan’ti,
82-1
巴利原文
tatra tatreva sakkhibhabbataṁ pāpuṇāti sati sati āyatane.
83-1
巴利原文
So sace ākaṅkhati: ‘āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyyan’ti,
84-1
巴利原文
tatra tatreva sakkhibhabbataṁ pāpuṇāti sati sati āyatane”ti.
85-1
巴利原文
Aṭṭhamaṁ.