巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第516經(Aṅguttara Nikāya 5.30 / 3. Pañcaṅgikavagga / Nāgitasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數48
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 48 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 5.30
2-1
巴利原文
3. Pañcaṅgikavagga
3-1
巴利原文
Nāgitasutta
4-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
5-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā kosalesu cārikaṁ caramāno mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ yena icchānaṅgalaṁ nāma kosalānaṁ brāhmaṇagāmo tadavasari.
6-1
巴利原文
Tatra sudaṁ bhagavā icchānaṅgale viharati icchānaṅgalavanasaṇḍe.
7-1
巴利原文
Assosuṁ kho icchānaṅgalakā brāhmaṇagahapatikā:
8-1
巴利原文
“samaṇo khalu bho gotamo sakyaputto sakyakulā pabbajito icchānaṅgalaṁ anuppatto; icchānaṅgale viharati icchānaṅgalavanasaṇḍe.
9-1
巴利原文
Taṁ kho pana bhavantaṁ gotamaṁ evaṁ kalyāṇo kittisaddo abbhuggato:
10-1
巴利原文
‘itipi so bhagavā arahaṁ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi, satthā devamanussānaṁ buddho bhagavāti’.
11-1
巴利原文
So imaṁ lokaṁ sadevakaṁ samārakaṁ sabrahmakaṁ sassamaṇabrāhmaṇiṁ pajaṁ sadevamanussaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā pavedeti.
12-1
巴利原文
So dhammaṁ deseti ādikalyāṇaṁ majjhekalyāṇaṁ pariyosānakalyāṇaṁ sātthaṁ sabyañjanaṁ, kevalaparipuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ pakāseti.
13-1
巴利原文
Sādhu kho pana tathārūpānaṁ arahataṁ dassanaṁ hotī”ti.
14-1
巴利原文
Atha kho icchānaṅgalakā brāhmaṇagahapatikā tassā rattiyā accayena pahūtaṁ khādanīyaṁ bhojanīyaṁ ādāya yena icchānaṅgalavanasaṇḍo tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bahidvārakoṭṭhake aṭṭhaṁsu uccāsaddamahāsaddā.
15-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmā nāgito bhagavato upaṭṭhāko hoti.
16-1
巴利原文
Atha kho bhagavā āyasmantaṁ nāgitaṁ āmantesi:
17-1
巴利原文
“ke pana kho, nāgita, uccāsaddamahāsaddā, kevaṭṭā maññe macchavilope”ti?
18-1
巴利原文
“Ete, bhante, icchānaṅgalakā brāhmaṇagahapatikā pahūtaṁ khādanīyaṁ bhojanīyaṁ ādāya bahidvārakoṭṭhake ṭhitā bhagavantaññeva uddissa bhikkhusaṅghañcā”ti.
19-1
巴利原文
“Māhaṁ, nāgita, yasena samāgamaṁ, mā ca mayā yaso.
20-1
巴利原文
Yo kho, nāgita, nayimassa nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhī assa akicchalābhī akasiralābhī, yassāhaṁ nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhī akicchalābhī akasiralābhī.
21-1
巴利原文
So taṁ mīḷhasukhaṁ middhasukhaṁ lābhasakkārasilokasukhaṁ sādiyeyyā”ti.
22-1
巴利原文
“Adhivāsetu dāni, bhante, bhagavā, adhivāsetu sugato;
23-1
巴利原文
adhivāsanakālo dāni, bhante, bhagavato.
24-1
巴利原文
Yena yeneva dāni bhagavā gamissati taṁninnāva gamissanti brāhmaṇagahapatikā negamā ceva jānapadā ca.
25-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhante, thullaphusitake deve vassante yathāninnaṁ udakāni pavattanti;
26-1
巴利原文
evamevaṁ kho, bhante, yena yeneva dāni bhagavā gamissati, taṁninnāva gamissanti brāhmaṇagahapatikā negamā ceva jānapadā ca.
27-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
28-1
巴利原文
Tathā hi, bhante, bhagavato sīlapaññāṇan”ti.
29-1
巴利原文
“Māhaṁ, nāgita, yasena samāgamaṁ, mā ca mayā yaso.
30-1
巴利原文
Yo kho, nāgita, nayimassa nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhī assa akicchalābhī akasiralābhī, yassāhaṁ nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhī akicchalābhī akasiralābhī.
31-1
巴利原文
So taṁ mīḷhasukhaṁ middhasukhaṁ lābhasakkārasilokasukhaṁ sādiyeyya.
32-1
巴利原文
Asitapītakhāyitasāyitassa kho, nāgita, uccārapassāvo—
33-1
巴利原文
eso tassa nissando.
34-1
巴利原文
Piyānaṁ kho, nāgita, vipariṇāmaññathābhāvā uppajjanti sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā—
35-1
巴利原文
eso tassa nissando.
36-1
巴利原文
Asubhanimittānuyogaṁ anuyuttassa kho, nāgita, subhanimitte pāṭikulyatā saṇṭhāti—
37-1
巴利原文
eso tassa nissando.
38-1
巴利原文
Chasu kho, nāgita, phassāyatanesu aniccānupassino viharato phasse pāṭikulyatā saṇṭhāti—
39-1
巴利原文
eso tassa nissando.
40-1
巴利原文
Pañcasu kho, nāgita, upādānakkhandhesu udayabbayānupassino viharato upādāne pāṭikulyatā saṇṭhāti—
41-1
巴利原文
eso tassa nissando”ti.
42-1
巴利原文
Dasamaṁ.
43-1
巴利原文
Pañcaṅgikavaggo tatiyo.
44-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
45-1
巴利原文
Dve agāravupakkilesā,
46-1
巴利原文
Dussīlānuggahitena ca;
47-1
巴利原文
Vimuttisamādhipañcaṅgikā,
48-1
巴利原文
Caṅkamaṁ nāgitena cāti.