巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第522經(Aṅguttara Nikāya 5.36 / 4. Sumanavagga / Kāladānasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數26
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 26 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 5.36
2-1
巴利原文
4. Sumanavagga
3-1
巴利原文
Kāladānasutta
4-1
巴利原文
“Pañcimāni, bhikkhave, kāladānāni.
5-1
巴利原文
Katamāni pañca?
6-1
巴利原文
Āgantukassa dānaṁ deti;
7-1
巴利原文
gamikassa dānaṁ deti;
8-1
巴利原文
gilānassa dānaṁ deti;
9-1
巴利原文
dubbhikkhe dānaṁ deti;
10-1
巴利原文
yāni tāni navasassāni navaphalāni tāni paṭhamaṁ sīlavantesu patiṭṭhāpeti.
11-1
巴利原文
Imāni kho, bhikkhave, pañca kāladānānīti.
12-1
巴利原文
Kāle dadanti sappaññā,
13-1
巴利原文
vadaññū vītamaccharā;
14-1
巴利原文
Kālena dinnaṁ ariyesu,
15-1
巴利原文
ujubhūtesu tādisu.
16-1
巴利原文
Vippasannamanā tassa,
17-1
巴利原文
vipulā hoti dakkhiṇā;
18-1
巴利原文
Ye tattha anumodanti,
19-1
巴利原文
veyyāvaccaṁ karonti vā;
20-1
巴利原文
Na tena dakkhiṇā ūnā,
21-1
巴利原文
tepi puññassa bhāgino.
22-1
巴利原文
Tasmā dade appaṭivānacitto,
23-1
巴利原文
Yattha dinnaṁ mahapphalaṁ;
24-1
巴利原文
Puññāni paralokasmiṁ,
25-1
巴利原文
Patiṭṭhā honti pāṇinan”ti.
26-1
巴利原文
Chaṭṭhaṁ.