巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第563經(Aṅguttara Nikāya 5.77 / 8. Yodhājīvavagga / Paṭhamaanāgatabhayasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數41
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 41 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 5.77
2-1
巴利原文
8. Yodhājīvavagga
3-1
巴利原文
Paṭhamaanāgatabhayasutta
4-1
巴利原文
“Pañcimāni, bhikkhave, anāgatabhayāni sampassamānena alameva āraññikena bhikkhunā appamattena ātāpinā pahitattena viharituṁ appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya.
5-1
巴利原文
Katamāni pañca?
6-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, āraññiko bhikkhu iti paṭisañcikkhati:
7-1
巴利原文
‘ahaṁ kho etarahi ekako araññe viharāmi.
8-1
巴利原文
Ekakaṁ kho pana maṁ araññe viharantaṁ
9-1
巴利原文
ahi vā maṁ ḍaṁseyya, vicchiko vā maṁ ḍaṁseyya, satapadī vā maṁ ḍaṁseyya,
10-1
巴利原文
tena me assa kālaṅkiriyā, so mamassa antarāyo;
11-1
巴利原文
handāhaṁ vīriyaṁ ārabhāmi appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāyā’ti.
12-1
巴利原文
Idaṁ, bhikkhave, paṭhamaṁ anāgatabhayaṁ sampassamānena alameva āraññikena bhikkhunā appamattena ātāpinā pahitattena viharituṁ appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya.
13-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, āraññiko bhikkhu iti paṭisañcikkhati:
14-1
巴利原文
‘ahaṁ kho etarahi ekako araññe viharāmi.
15-1
巴利原文
Ekako kho panāhaṁ araññe viharanto
16-1
巴利原文
upakkhalitvā vā papateyyaṁ, bhattaṁ vā bhuttaṁ me byāpajjeyya, pittaṁ vā me kuppeyya, semhaṁ vā me kuppeyya, satthakā vā me vātā kuppeyyuṁ,
17-1
巴利原文
tena me assa kālaṅkiriyā, so mamassa antarāyo;
18-1
巴利原文
handāhaṁ vīriyaṁ ārabhāmi appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāyā’ti.
19-1
巴利原文
Idaṁ, bhikkhave, dutiyaṁ anāgatabhayaṁ sampassamānena alameva āraññikena bhikkhunā appamattena ātāpinā pahitattena viharituṁ appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya.
20-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, āraññiko bhikkhu iti paṭisañcikkhati:
21-1
巴利原文
‘ahaṁ kho etarahi ekako araññe viharāmi.
22-1
巴利原文
Ekako kho panāhaṁ araññe viharanto
23-1
巴利原文
vāḷehi samāgaccheyyaṁ, sīhena vā byagghena vā dīpinā vā acchena vā taracchena vā, te maṁ jīvitā voropeyyuṁ,
24-1
巴利原文
tena me assa kālaṅkiriyā, so mamassa antarāyo;
25-1
巴利原文
handāhaṁ vīriyaṁ ārabhāmi appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāyā’ti.
26-1
巴利原文
Idaṁ, bhikkhave, tatiyaṁ anāgatabhayaṁ sampassamānena alameva āraññikena bhikkhunā appamattena ātāpinā pahitattena viharituṁ appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya.
27-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, āraññiko bhikkhu iti paṭisañcikkhati:
28-1
巴利原文
‘ahaṁ kho etarahi ekako araññe viharāmi.
29-1
巴利原文
Ekako kho panāhaṁ araññe viharanto
30-1
巴利原文
māṇavehi samāgaccheyyaṁ katakammehi vā akatakammehi vā, te maṁ jīvitā voropeyyuṁ,
31-1
巴利原文
tena me assa kālaṅkiriyā, so mamassa antarāyo;
32-1
巴利原文
handāhaṁ vīriyaṁ ārabhāmi appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāyā’ti.
33-1
巴利原文
Idaṁ, bhikkhave, catutthaṁ anāgatabhayaṁ sampassamānena alameva āraññikena bhikkhunā appamattena ātāpinā pahitattena viharituṁ appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya.
34-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, āraññiko bhikkhu iti paṭisañcikkhati:
35-1
巴利原文
‘ahaṁ kho etarahi ekako araññe viharāmi.
36-1
巴利原文
Santi kho panāraññe vāḷā amanussā, te maṁ jīvitā voropeyyuṁ,
37-1
巴利原文
tena me assa kālaṅkiriyā, so mamassa antarāyo;
38-1
巴利原文
handāhaṁ vīriyaṁ ārabhāmi appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāyā’ti.
39-1
巴利原文
Idaṁ, bhikkhave, pañcamaṁ anāgatabhayaṁ sampassamānena alameva āraññikena bhikkhunā appamattena ātāpinā pahitattena viharituṁ appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāya.
40-1
巴利原文
Imāni kho, bhikkhave, pañca anāgatabhayāni sampassamānena alameva āraññikena bhikkhunā appamattena ātāpinā pahitattena viharituṁ appattassa pattiyā anadhigatassa adhigamāya asacchikatassa sacchikiriyāyā”ti.
41-1
巴利原文
Sattamaṁ.