巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第585經(Aṅguttara Nikāya 5.99 / 10. Kakudhavagga / Sīhasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數25
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 25 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 5.99
2-1
巴利原文
10. Kakudhavagga
3-1
巴利原文
Sīhasutta
4-1
巴利原文
“Sīho, bhikkhave, migarājā sāyanhasamayaṁ āsayā nikkhamati;
5-1
巴利原文
āsayā nikkhamitvā vijambhati;
6-1
巴利原文
vijambhitvā samantā catuddisaṁ anuviloketi;
7-1
巴利原文
samantā catuddisaṁ anuviloketvā tikkhattuṁ sīhanādaṁ nadati;
8-1
巴利原文
tikkhattuṁ sīhanādaṁ naditvā gocarāya pakkamati.
9-1
巴利原文
So hatthissa cepi pahāraṁ deti, sakkaccaññeva pahāraṁ deti, no asakkaccaṁ;
10-1
巴利原文
mahiṁsassa cepi pahāraṁ deti, sakkaccaññeva pahāraṁ deti, no asakkaccaṁ;
11-1
巴利原文
gavassa cepi pahāraṁ deti, sakkaccaññeva pahāraṁ deti, no asakkaccaṁ;
12-1
巴利原文
dīpissa cepi pahāraṁ deti, sakkaccaññeva pahāraṁ deti, no asakkaccaṁ;
13-1
巴利原文
khuddakānañcepi pāṇānaṁ pahāraṁ deti antamaso sasabiḷārānampi, sakkaccaññeva pahāraṁ deti, no asakkaccaṁ.
14-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
15-1
巴利原文
‘Mā me yoggapatho nassā’ti.
16-1
巴利原文
Sīhoti kho, bhikkhave, tathāgatassetaṁ adhivacanaṁ arahato sammāsambuddhassa.
17-1
巴利原文
Yaṁ kho, bhikkhave, tathāgato parisāya dhammaṁ deseti, idamassa hoti sīhanādasmiṁ.
18-1
巴利原文
Bhikkhūnañcepi, bhikkhave, tathāgato dhammaṁ deseti, sakkaccaññeva tathāgato dhammaṁ deseti, no asakkaccaṁ;
19-1
巴利原文
bhikkhunīnañcepi, bhikkhave, tathāgato dhammaṁ deseti, sakkaccaññeva tathāgato dhammaṁ deseti, no asakkaccaṁ;
20-1
巴利原文
upāsakānañcepi, bhikkhave, tathāgato dhammaṁ deseti, sakkaccaññeva tathāgato dhammaṁ deseti, no asakkaccaṁ;
21-1
巴利原文
upāsikānañcepi, bhikkhave, tathāgato dhammaṁ deseti, sakkaccaññeva tathāgato dhammaṁ deseti, no asakkaccaṁ;
22-1
巴利原文
puthujjanānañcepi, bhikkhave, tathāgato dhammaṁ deseti antamaso annabhāranesādānampi, sakkaccaññeva tathāgato dhammaṁ deseti, no asakkaccaṁ.
23-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
24-1
巴利原文
Dhammagaru, bhikkhave, tathāgato dhammagāravo”ti.
25-1
巴利原文
Navamaṁ.