巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第660經(Aṅguttara Nikāya 5.174 / 18. Upāsakavagga / Verasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數40
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 40 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 5.174
2-1
巴利原文
18. Upāsakavagga
3-1
巴利原文
Verasutta
4-1
巴利原文
Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho anāthapiṇḍikaṁ gahapatiṁ bhagavā etadavoca:
5-1
巴利原文
“Pañca, gahapati, bhayāni verāni appahāya ‘dussīlo’ iti vuccati, nirayañca upapajjati.
6-1
巴利原文
Katamāni pañca?
7-1
巴利原文
Pāṇātipātaṁ, adinnādānaṁ, kāmesumicchācāraṁ, musāvādaṁ, surāmerayamajjapamādaṭṭhānaṁ—
8-1
巴利原文
imāni kho, gahapati, pañca bhayāni verāni appahāya ‘dussīlo’ iti vuccati, nirayañca upapajjati.
9-1
巴利原文
Pañca, gahapati, bhayāni verāni pahāya ‘sīlavā’ iti vuccati, sugatiñca upapajjati.
10-1
巴利原文
Katamāni pañca?
11-1
巴利原文
Pāṇātipātaṁ, adinnādānaṁ, kāmesumicchācāraṁ, musāvādaṁ, surāmerayamajjapamādaṭṭhānaṁ—
12-1
巴利原文
imāni kho, gahapati, pañca bhayāni verāni pahāya ‘sīlavā’ iti vuccati, sugatiñca upapajjati.
13-1
巴利原文
Yaṁ, gahapati, pāṇātipātī pāṇātipātapaccayā diṭṭhadhammikampi bhayaṁ veraṁ pasavati, samparāyikampi bhayaṁ veraṁ pasavati, cetasikampi dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti, pāṇātipātā paṭivirato neva diṭṭhadhammikaṁ bhayaṁ veraṁ pasavati, na samparāyikaṁ bhayaṁ veraṁ pasavati, na cetasikaṁ dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti.
14-1
巴利原文
Pāṇātipātā paṭiviratassa evaṁ taṁ bhayaṁ veraṁ vūpasantaṁ hoti.
15-1
巴利原文
Yaṁ, gahapati, adinnādāyī …pe….
16-1
巴利原文
Yaṁ, gahapati, kāmesumicchācārī …pe….
17-1
巴利原文
Yaṁ, gahapati, musāvādī …pe….
18-1
巴利原文
Yaṁ, gahapati, surāmerayamajjapamādaṭṭhāyī surāmerayamajjapamādaṭṭhānapaccayā diṭṭhadhammikampi bhayaṁ veraṁ pasavati, samparāyikampi bhayaṁ veraṁ pasavati, cetasikampi dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti, surāmerayamajjapamādaṭṭhānā paṭivirato neva diṭṭhadhammikaṁ bhayaṁ veraṁ pasavati, na samparāyikaṁ bhayaṁ veraṁ pasavati, na cetasikaṁ dukkhaṁ domanassaṁ paṭisaṁvedeti.
19-1
巴利原文
Surāmerayamajjapamādaṭṭhānā paṭiviratassa evaṁ taṁ bhayaṁ veraṁ vūpasantaṁ hotīti.
20-1
巴利原文
Yo pāṇamatipāteti,
21-1
巴利原文
musāvādañca bhāsati;
22-1
巴利原文
Loke adinnaṁ ādiyati,
23-1
巴利原文
paradārañca gacchati;
24-1
巴利原文
Surāmerayapānañca,
25-1
巴利原文
yo naro anuyuñjati.
26-1
巴利原文
Appahāya pañca verāni,
27-1
巴利原文
dussīlo iti vuccati;
28-1
巴利原文
Kāyassa bhedā duppañño,
29-1
巴利原文
nirayaṁ sopapajjati.
30-1
巴利原文
Yo pāṇaṁ nātipāteti,
31-1
巴利原文
musāvādaṁ na bhāsati;
32-1
巴利原文
Loke adinnaṁ nādiyati,
33-1
巴利原文
paradāraṁ na gacchati;
34-1
巴利原文
Surāmerayapānañca,
35-1
巴利原文
yo naro nānuyuñjati.
36-1
巴利原文
Pahāya pañca verāni,
37-1
巴利原文
sīlavā iti vuccati;
38-1
巴利原文
Kāyassa bhedā sappañño,
39-1
巴利原文
sugatiṁ sopapajjatī”ti.
40-1
巴利原文
Catutthaṁ.