巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第714經(Aṅguttara Nikāya 5.228 / 23. Dīghacārikavagga / Ussūrabhattasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數20
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 20 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 5.228
2-1
巴利原文
23. Dīghacārikavagga
3-1
巴利原文
Ussūrabhattasutta
4-1
巴利原文
“Pañcime, bhikkhave, ādīnavā ussūrabhatte kule.
5-1
巴利原文
Katame pañca?
6-1
巴利原文
Ye te atithī pāhunā, te na kālena paṭipūjenti;
7-1
巴利原文
yā tā balipaṭiggāhikā devatā, tā na kālena paṭipūjenti;
8-1
巴利原文
ye te samaṇabrāhmaṇā ekabhattikā rattūparatā viratā vikālabhojanā, te na kālena paṭipūjenti;
9-1
巴利原文
dāsakammakaraporisā vimukhā kammaṁ karonti;
10-1
巴利原文
tāvatakaṁyeva asamayena bhuttaṁ anojavantaṁ hoti.
11-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, pañca ādīnavā ussūrabhatte kule.
12-1
巴利原文
Pañcime, bhikkhave, ānisaṁsā samayabhatte kule.
13-1
巴利原文
Katame pañca?
14-1
巴利原文
Ye te atithī pāhunā, te kālena paṭipūjenti;
15-1
巴利原文
yā tā balipaṭiggāhikā devatā, tā kālena paṭipūjenti;
16-1
巴利原文
ye te samaṇabrāhmaṇā ekabhattikā rattūparatā viratā vikālabhojanā, te kālena paṭipūjenti;
17-1
巴利原文
dāsakammakaraporisā avimukhā kammaṁ karonti;
18-1
巴利原文
tāvatakaṁyeva samayena bhuttaṁ ojavantaṁ hoti.
19-1
巴利原文
Ime kho, bhikkhave, pañca ānisaṁsā samayabhatte kule”ti.
20-1
巴利原文
Aṭṭhamaṁ.