巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第794經(Aṅguttara Nikāya 6.37 / 4. Devatāvagga / Chaḷaṅgadānasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數44
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 44 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 6.37
2-1
巴利原文
4. Devatāvagga
3-1
巴利原文
Chaḷaṅgadānasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena veḷukaṇḍakī nandamātā upāsikā sāriputtamoggallānappamukhe bhikkhusaṅghe chaḷaṅgasamannāgataṁ dakkhiṇaṁ patiṭṭhāpeti.
6-1
巴利原文
Addasā kho bhagavā dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena veḷukaṇḍakiṁ nandamātaraṁ upāsikaṁ sāriputtamoggallānappamukhe bhikkhusaṅghe chaḷaṅgasamannāgataṁ dakkhiṇaṁ patiṭṭhāpentiṁ.
7-1
巴利原文
Disvā bhikkhū āmantesi:
8-1
巴利原文
“esā, bhikkhave, veḷukaṇḍakī nandamātā upāsikā sāriputtamoggallānappamukhe bhikkhusaṅghe chaḷaṅgasamannāgataṁ dakkhiṇaṁ patiṭṭhāpeti.
9-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, chaḷaṅgasamannāgatā dakkhiṇā hoti?
10-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, dāyakassa tīṇaṅgāni honti, paṭiggāhakānaṁ tīṇaṅgāni.
11-1
巴利原文
Katamāni dāyakassa tīṇaṅgāni?
12-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, dāyako pubbeva dānā sumano hoti, dadaṁ cittaṁ pasādeti, datvā attamano hoti.
13-1
巴利原文
Imāni dāyakassa tīṇaṅgāni.
14-1
巴利原文
Katamāni paṭiggāhakānaṁ tīṇaṅgāni?
15-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, paṭiggāhakā vītarāgā vā honti rāgavinayāya vā paṭipannā, vītadosā vā honti dosavinayāya vā paṭipannā, vītamohā vā honti mohavinayāya vā paṭipannā.
16-1
巴利原文
Imāni paṭiggāhakānaṁ tīṇaṅgāni.
17-1
巴利原文
Iti dāyakassa tīṇaṅgāni, paṭiggāhakānaṁ tīṇaṅgāni.
18-1
巴利原文
Evaṁ kho, bhikkhave, chaḷaṅgasamannāgatā dakkhiṇā hoti.
19-1
巴利原文
Evaṁ chaḷaṅgasamannāgatāya, bhikkhave, dakkhiṇāya na sukaraṁ puññassa pamāṇaṁ gahetuṁ:
20-1
巴利原文
‘ettako puññābhisando kusalābhisando sukhassāhāro sovaggiko sukhavipāko saggasaṁvattaniko iṭṭhāya kantāya manāpāya hitāya sukhāya saṁvattatī’ti.
21-1
巴利原文
Atha kho asaṅkhyeyyo appameyyo mahāpuññakkhandhotveva saṅkhaṁ gacchati.
22-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, mahāsamudde na sukaraṁ udakassa pamāṇaṁ gahetuṁ:
23-1
巴利原文
‘ettakāni udakāḷhakānīti vā ettakāni udakāḷhakasatānīti vā ettakāni udakāḷhakasahassānīti vā ettakāni udakāḷhakasatasahassānī’ti vā.
24-1
巴利原文
Atha kho asaṅkhyeyyo appameyyo mahāudakakkhandhotveva saṅkhaṁ gacchati.
25-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, evaṁ chaḷaṅgasamannāgatāya dakkhiṇāya na sukaraṁ puññassa pamāṇaṁ gahetuṁ:
26-1
巴利原文
‘ettako puññābhisando kusalābhisando sukhassāhāro sovaggiko sukhavipāko saggasaṁvattaniko iṭṭhāya kantāya manāpāya hitāya sukhāya saṁvattatī’ti.
27-1
巴利原文
Atha kho asaṅkhyeyyo appameyyo mahāpuññakkhandhotveva saṅkhaṁ gacchatī”ti.
28-1
巴利原文
“Pubbeva dānā sumano,
29-1
巴利原文
dadaṁ cittaṁ pasādaye;
30-1
巴利原文
Datvā attamano hoti,
31-1
巴利原文
esā yaññassa sampadā.
32-1
巴利原文
Vītarāgā vītadosā,
33-1
巴利原文
vītamohā anāsavā;
34-1
巴利原文
Khettaṁ yaññassa sampannaṁ,
35-1
巴利原文
saññatā brahmacārayo.
36-1
巴利原文
Sayaṁ ācamayitvāna,
37-1
巴利原文
datvā sakehi pāṇibhi;
38-1
巴利原文
Attano parato ceso,
39-1
巴利原文
yañño hoti mahapphalo.
40-1
巴利原文
Evaṁ yajitvā medhāvī,
41-1
巴利原文
saddho muttena cetasā;
42-1
巴利原文
Abyāpajjaṁ sukhaṁ lokaṁ,
43-1
巴利原文
paṇḍito upapajjatī”ti.
44-1
巴利原文
Sattamaṁ.