巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第799經(Aṅguttara Nikāya 6.42 / 4. Devatāvagga / Nāgitasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數60
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 60 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 6.42
2-1
巴利原文
4. Devatāvagga
3-1
巴利原文
Nāgitasutta
4-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
5-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā kosalesu cārikaṁ caramāno mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ yena icchānaṅgalaṁ nāma kosalānaṁ brāhmaṇagāmo tadavasari.
6-1
巴利原文
Tatra sudaṁ bhagavā icchānaṅgale viharati icchānaṅgalavanasaṇḍe.
7-1
巴利原文
Assosuṁ kho icchānaṅgalakā brāhmaṇagahapatikā:
8-1
巴利原文
“samaṇo khalu, bho, gotamo sakyaputto sakyakulā pabbajito icchānaṅgalaṁ anuppatto icchānaṅgale viharati icchānaṅgalavanasaṇḍe.
9-1
巴利原文
Taṁ kho pana bhavantaṁ gotamaṁ evaṁ kalyāṇo kittisaddo abbhuggato:
10-1
巴利原文
‘itipi so bhagavā arahaṁ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno …pe… buddho bhagavā’ti.
11-1
巴利原文
So imaṁ lokaṁ sadevakaṁ …pe… arahataṁ dassanaṁ hotī”ti.
12-1
巴利原文
Atha kho icchānaṅgalakā brāhmaṇagahapatikā tassā rattiyā accayena pahūtaṁ khādanīyaṁ bhojanīyaṁ ādāya yena icchānaṅgalavanasaṇḍo tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bahidvārakoṭṭhake aṭṭhaṁsu uccāsaddā mahāsaddā.
13-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmā nāgito bhagavato upaṭṭhāko hoti.
14-1
巴利原文
Atha kho bhagavā āyasmantaṁ nāgitaṁ āmantesi:
15-1
巴利原文
“ke pana te, nāgita, uccāsaddā mahāsaddā kevaṭṭā maññe macchavilope”ti?
16-1
巴利原文
“Ete, bhante, icchānaṅgalakā brāhmaṇagahapatikā pahūtaṁ khādanīyaṁ bhojanīyaṁ ādāya bahidvārakoṭṭhake ṭhitā bhagavantaṁyeva uddissa bhikkhusaṅghañcā”ti.
17-1
巴利原文
“Māhaṁ, nāgita, yasena samāgamaṁ, mā ca mayā yaso.
18-1
巴利原文
Yo kho, nāgita, nayimassa nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhī assa akicchalābhī akasiralābhī, yassāhaṁ nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhī akicchalābhī akasiralābhī,
19-1
巴利原文
so taṁ mīḷhasukhaṁ middhasukhaṁ lābhasakkārasilokasukhaṁ sādiyeyyā”ti.
20-1
巴利原文
“Adhivāsetu dāni, bhante, bhagavā; adhivāsetu, sugato;
21-1
巴利原文
adhivāsanakālo dāni, bhante, bhagavato.
22-1
巴利原文
Yena yeneva dāni, bhante, bhagavā gamissati, tanninnāva bhavissanti brāhmaṇagahapatikā negamā ceva jānapadā ca.
23-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhante, thullaphusitake deve vassante yathāninnaṁ udakāni pavattanti;
24-1
巴利原文
evamevaṁ kho, bhante, yena yeneva dāni bhagavā gamissati, tanninnāva bhavissanti brāhmaṇagahapatikā negamā ceva jānapadā ca.
25-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
26-1
巴利原文
Tathā hi, bhante, bhagavato sīlapaññāṇan”ti.
27-1
巴利原文
“Māhaṁ, nāgita, yasena samāgamaṁ, mā ca mayā yaso.
28-1
巴利原文
Yo kho, nāgita, nayimassa nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhī assa akicchalābhī akasiralābhī, yassāhaṁ nekkhammasukhassa pavivekasukhassa upasamasukhassa sambodhasukhassa nikāmalābhī akicchalābhī akasiralābhī,
29-1
巴利原文
so taṁ mīḷhasukhaṁ middhasukhaṁ lābhasakkārasilokasukhaṁ sādiyeyya.
30-1
巴利原文
Idhāhaṁ, nāgita, bhikkhuṁ passāmi gāmantavihāriṁ samāhitaṁ nisinnaṁ.
31-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, nāgita, evaṁ hoti:
32-1
巴利原文
‘idānimaṁ āyasmantaṁ ārāmiko vā upaṭṭhahissati samaṇuddeso vā taṁ tamhā samādhimhā cāvessatī’ti.
33-1
巴利原文
Tenāhaṁ, nāgita, tassa bhikkhuno na attamano homi gāmantavihārena.
34-1
巴利原文
Idha panāhaṁ, nāgita, bhikkhuṁ passāmi āraññikaṁ araññe pacalāyamānaṁ nisinnaṁ.
35-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, nāgita, evaṁ hoti:
36-1
巴利原文
‘idāni ayamāyasmā imaṁ niddākilamathaṁ paṭivinodetvā araññasaññaṁyeva manasi karissati ekattan’ti.
37-1
巴利原文
Tenāhaṁ, nāgita, tassa bhikkhuno attamano homi araññavihārena.
38-1
巴利原文
Idha panāhaṁ, nāgita, bhikkhuṁ passāmi āraññikaṁ araññe asamāhitaṁ nisinnaṁ.
39-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, nāgita, evaṁ hoti:
40-1
巴利原文
‘idāni ayamāyasmā asamāhitaṁ vā cittaṁ samādahissati, samāhitaṁ vā cittaṁ anurakkhissatī’ti.
41-1
巴利原文
Tenāhaṁ, nāgita, tassa bhikkhuno attamano homi araññavihārena.
42-1
巴利原文
Idha panāhaṁ, nāgita, bhikkhuṁ passāmi āraññikaṁ araññe samāhitaṁ nisinnaṁ.
43-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, nāgita, evaṁ hoti:
44-1
巴利原文
‘idāni ayamāyasmā avimuttaṁ vā cittaṁ vimocessati, vimuttaṁ vā cittaṁ anurakkhissatī’ti.
45-1
巴利原文
Tenāhaṁ, nāgita, tassa bhikkhuno attamano homi araññavihārena.
46-1
巴利原文
Idha panāhaṁ, nāgita, bhikkhuṁ passāmi gāmantavihāriṁ lābhiṁ cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārānaṁ.
47-1
巴利原文
So taṁ lābhasakkārasilokaṁ nikāmayamāno riñcati paṭisallānaṁ riñcati araññavanapatthāni pantāni senāsanāni;
48-1
巴利原文
gāmanigamarājadhāniṁ osaritvā vāsaṁ kappeti.
49-1
巴利原文
Tenāhaṁ, nāgita, tassa bhikkhuno na attamano homi gāmantavihārena.
50-1
巴利原文
Idha panāhaṁ, nāgita, bhikkhuṁ passāmi āraññikaṁ lābhiṁ cīvarapiṇḍapātasenāsanagilānappaccayabhesajjaparikkhārānaṁ.
51-1
巴利原文
So taṁ lābhasakkārasilokaṁ paṭipaṇāmetvā na riñcati paṭisallānaṁ na riñcati araññavanapatthāni pantāni senāsanāni.
52-1
巴利原文
Tenāhaṁ, nāgita, tassa bhikkhuno attamano homi araññavihārena.
53-1
巴利原文
Yasmāhaṁ, nāgita, samaye addhānamaggappaṭipanno na kañci passāmi purato vā pacchato vā, phāsu me, nāgita, tasmiṁ samaye hoti antamaso uccārapassāvakammāyā”ti.
54-1
巴利原文
Dvādasamaṁ.
55-1
巴利原文
Devatāvaggo catuttho.
56-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
57-1
巴利原文
Sekhā dve aparihāni,
58-1
巴利原文
Moggallāna vijjābhāgiyā;
59-1
巴利原文
Vivādadānattakārī nidānaṁ,
60-1
巴利原文
Kimiladārukkhandhena nāgitoti.