巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第945經(Aṅguttara Nikāya 7.63 / 6. Abyākatavagga / Bhariyāsutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數69
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 69 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 7.63
2-1
巴利原文
6. Abyākatavagga
3-1
巴利原文
Bhariyāsutta
4-1
巴利原文
Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena anāthapiṇḍikassa gahapatissa nivesanaṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena anāthapiṇḍikassa gahapatissa nivesane manussā uccāsaddā mahāsaddā honti.
6-1
巴利原文
Atha kho anāthapiṇḍiko gahapati yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho anāthapiṇḍikaṁ gahapatiṁ bhagavā etadavoca:
7-1
巴利原文
“Kiṁ nu te, gahapati, nivesane manussā uccāsaddā mahāsaddā kevaṭṭā maññe macchavilope”ti?
8-1
巴利原文
“Ayaṁ, bhante, sujātā gharasuṇhā aḍḍhakulā ānītā.
9-1
巴利原文
Sā neva sassuṁ ādiyati, na sasuraṁ ādiyati, na sāmikaṁ ādiyati, bhagavantampi na sakkaroti na garuṁ karoti na māneti na pūjetī”ti.
10-1
巴利原文
Atha kho bhagavā sujātaṁ gharasuṇhaṁ āmantesi:
11-1
巴利原文
“ehi, sujāte”ti.
12-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho sujātā gharasuṇhā bhagavato paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho sujātaṁ gharasuṇhaṁ bhagavā etadavoca:
13-1
巴利原文
“Satta kho imā, sujāte, purisassa bhariyāyo.
14-1
巴利原文
Katamā satta?
15-1
巴利原文
Vadhakasamā, corīsamā, ayyasamā, mātāsamā, bhaginīsamā, sakhīsamā, dāsīsamā.
16-1
巴利原文
Imā kho, sujāte, satta purisassa bhariyāyo.
17-1
巴利原文
Tāsaṁ tvaṁ katamā”ti?
18-1
巴利原文
“Na kho ahaṁ, bhante, imassa bhagavatā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṁ ājānāmi.
19-1
巴利原文
Sādhu me, bhante, bhagavā tathā dhammaṁ desetu yathāhaṁ imassa bhagavatā saṅkhittena bhāsitassa vitthārena atthaṁ jāneyyan”ti.
20-1
巴利原文
“Tena hi, sujāte, suṇāhi, sādhukaṁ manasi karohi; bhāsissāmī”ti.
21-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho sujātā gharasuṇhā bhagavato paccassosi.
22-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
23-1
巴利原文
“Paduṭṭhacittā ahitānukampinī,
24-1
巴利原文
Aññesu rattā atimaññate patiṁ;
25-1
巴利原文
Dhanena kītassa vadhāya ussukā,
26-1
巴利原文
Yā evarūpā purisassa bhariyā;
27-1
巴利原文
‘Vadhā ca bhariyā’ti ca sā pavuccati.
28-1
巴利原文
Yaṁ itthiyā vindati sāmiko dhanaṁ,
29-1
巴利原文
Sippaṁ vaṇijjañca kasiṁ adhiṭṭhahaṁ;
30-1
巴利原文
Appampi tassa apahātumicchati,
31-1
巴利原文
Yā evarūpā purisassa bhariyā;
32-1
巴利原文
‘Corī ca bhariyā’ti ca sā pavuccati.
33-1
巴利原文
Akammakāmā alasā mahagghasā,
34-1
巴利原文
Pharusā ca caṇḍī duruttavādinī;
35-1
巴利原文
Uṭṭhāyakānaṁ abhibhuyya vattati,
36-1
巴利原文
Yā evarūpā purisassa bhariyā;
37-1
巴利原文
‘Ayyā ca bhariyā’ti ca sā pavuccati.
38-1
巴利原文
Yā sabbadā hoti hitānukampinī,
39-1
巴利原文
Mātāva puttaṁ anurakkhate patiṁ;
40-1
巴利原文
Tato dhanaṁ sambhatamassa rakkhati,
41-1
巴利原文
Yā evarūpā purisassa bhariyā;
42-1
巴利原文
‘Mātā ca bhariyā’ti ca sā pavuccati.
43-1
巴利原文
Yathāpi jeṭṭhā bhaginī kaniṭṭhakā,
44-1
巴利原文
Sagāravā hoti sakamhi sāmike;
45-1
巴利原文
Hirīmanā bhattuvasānuvattinī,
46-1
巴利原文
Yā evarūpā purisassa bhariyā;
47-1
巴利原文
‘Bhaginī ca bhariyā’ti ca sā pavuccati.
48-1
巴利原文
Yācīdha disvāna patiṁ pamodati,
49-1
巴利原文
Sakhī sakhāraṁva cirassamāgataṁ;
50-1
巴利原文
Koleyyakā sīlavatī patibbatā,
51-1
巴利原文
Yā evarūpā purisassa bhariyā;
52-1
巴利原文
‘Sakhī ca bhariyā’ti ca sā pavuccati.
53-1
巴利原文
Akkuddhasantā vadhadaṇḍatajjitā,
54-1
巴利原文
Aduṭṭhacittā patino titikkhati;
55-1
巴利原文
Akkodhanā bhattuvasānuvattinī,
56-1
巴利原文
Yā evarūpā purisassa bhariyā;
57-1
巴利原文
‘Dāsī ca bhariyā’ti ca sā pavuccati.
58-1
巴利原文
Yācīdha bhariyā vadhakāti vuccati,
59-1
巴利原文
‘Corī ca ayyā’ti ca yā pavuccati;
60-1
巴利原文
Dussīlarūpā pharusā anādarā,
61-1
巴利原文
Kāyassa bhedā nirayaṁ vajanti tā.
62-1
巴利原文
Yācīdha mātā bhaginī sakhīti ca,
63-1
巴利原文
‘Dāsī ca bhariyā’ti ca sā pavuccati;
64-1
巴利原文
Sīle ṭhitattā cirarattasaṁvutā,
65-1
巴利原文
Kāyassa bhedā sugatiṁ vajanti tāti.
66-1
巴利原文
Imā kho, sujāte, satta purisassa bhariyāyo.
67-1
巴利原文
Tāsaṁ tvaṁ katamā”ti?
68-1
巴利原文
“Ajjatagge maṁ, bhante, bhagavā dāsīsamaṁ sāmikassa bhariyaṁ dhāretū”ti.
69-1
巴利原文
Dasamaṁ.