巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第953經(Aṅguttara Nikāya 7.71 / 7. Mahāvagga / Bhāvanāsutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數50
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 50 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 7.71
2-1
巴利原文
7. Mahāvagga
3-1
巴利原文
Bhāvanāsutta
4-1
巴利原文
“Bhāvanaṁ ananuyuttassa, bhikkhave, bhikkhuno viharato kiñcāpi evaṁ icchā uppajjeyya:
5-1
巴利原文
‘aho vata me anupādāya āsavehi cittaṁ vimucceyyā’ti,
6-1
巴利原文
atha khvassa neva anupādāya āsavehi cittaṁ vimuccati.
7-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
8-1
巴利原文
‘Abhāvitattā’tissa vacanīyaṁ.
9-1
巴利原文
Kissa abhāvitattā?
10-1
巴利原文
Catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ, catunnaṁ sammappadhānānaṁ, catunnaṁ iddhipādānaṁ, pañcannaṁ indriyānaṁ, pañcannaṁ balānaṁ, sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ, ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa.
11-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, kukkuṭiyā aṇḍāni aṭṭha vā dasa vā dvādasa vā.
12-1
巴利原文
Tānassu kukkuṭiyā na sammā adhisayitāni, na sammā pariseditāni, na sammā paribhāvitāni.
13-1
巴利原文
Kiñcāpi tassā kukkuṭiyā evaṁ icchā uppajjeyya:
14-1
巴利原文
‘aho vata me kukkuṭapotakā pādanakhasikhāya vā mukhatuṇḍakena vā aṇḍakosaṁ padāletvā sotthinā abhinibbhijjeyyun’ti,
15-1
巴利原文
atha kho abhabbāva te kukkuṭapotakā pādanakhasikhāya vā mukhatuṇḍakena vā aṇḍakosaṁ padāletvā sotthinā abhinibbhijjituṁ.
16-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
17-1
巴利原文
Tathā hi, bhikkhave, kukkuṭiyā aṇḍāni na sammā adhisayitāni, na sammā pariseditāni, na sammā paribhāvitāni.
18-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhāvanaṁ ananuyuttassa bhikkhuno viharato kiñcāpi evaṁ icchā uppajjeyya:
19-1
巴利原文
‘aho vata me anupādāya āsavehi cittaṁ vimucceyyā’ti,
20-1
巴利原文
atha khvassa neva anupādāya āsavehi cittaṁ vimuccati.
21-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
22-1
巴利原文
‘Abhāvitattā’tissa vacanīyaṁ.
23-1
巴利原文
Kissa abhāvitattā?
24-1
巴利原文
Catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ, catunnaṁ sammappadhānānaṁ, catunnaṁ iddhipādānaṁ, pañcannaṁ indriyānaṁ, pañcannaṁ balānaṁ, sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ, ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa.
25-1
巴利原文
Bhāvanaṁ anuyuttassa, bhikkhave, bhikkhuno viharato kiñcāpi na evaṁ icchā uppajjeyya:
26-1
巴利原文
‘aho vata me anupādāya āsavehi cittaṁ vimucceyyā’ti,
27-1
巴利原文
atha khvassa anupādāya āsavehi cittaṁ vimuccati.
28-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
29-1
巴利原文
‘Bhāvitattā’tissa vacanīyaṁ.
30-1
巴利原文
Kissa bhāvitattā?
31-1
巴利原文
Catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ, catunnaṁ sammappadhānānaṁ, catunnaṁ iddhipādānaṁ, pañcannaṁ indriyānaṁ, pañcannaṁ balānaṁ, sattannaṁ bojjhaṅgānaṁ, ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa.
32-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, kukkuṭiyā aṇḍāni aṭṭha vā dasa vā dvādasa vā.
33-1
巴利原文
Tānassu kukkuṭiyā sammā adhisayitāni, sammā pariseditāni, sammā paribhāvitāni.
34-1
巴利原文
Kiñcāpi tassā kukkuṭiyā na evaṁ icchā uppajjeyya:
35-1
巴利原文
‘aho vata me kukkuṭapotakā pādanakhasikhāya vā mukhatuṇḍakena vā aṇḍakosaṁ padāletvā sotthinā abhinibbhijjeyyun’ti,
36-1
巴利原文
atha kho bhabbāva te kukkuṭapotakā pādanakhasikhāya vā mukhatuṇḍakena vā aṇḍakosaṁ padāletvā sotthinā abhinibbhijjituṁ.
37-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
38-1
巴利原文
Tathā hi, bhikkhave, kukkuṭiyā aṇḍāni sammā adhisayitāni, sammā pariseditāni, sammā paribhāvitāni.
39-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhāvanaṁ anuyuttassa bhikkhuno viharato kiñcāpi na evaṁ icchā uppajjeyya:
40-1
巴利原文
‘aho vata me anupādāya āsavehi cittaṁ vimucceyyā’ti,
41-1
巴利原文
atha khvassa anupādāya āsavehi cittaṁ vimuccati.
42-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
43-1
巴利原文
‘Bhāvitattā’tissa vacanīyaṁ.
44-1
巴利原文
Kissa bhāvitattā?
45-1
巴利原文
Catunnaṁ satipaṭṭhānānaṁ …pe… ariyassa aṭṭhaṅgikassa maggassa.
46-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, phalagaṇḍassa vā phalagaṇḍantevāsikassa vā dissanteva vāsijaṭe aṅgulipadāni dissati aṅguṭṭhapadaṁ. No ca khvassa evaṁ ñāṇaṁ hoti: ‘ettakaṁ me ajja vāsijaṭassa khīṇaṁ, ettakaṁ hiyyo, ettakaṁ pare’ti, atha khvassa khīṇe ‘khīṇan’teva ñāṇaṁ hoti.
47-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhāvanaṁ anuyuttassa bhikkhuno viharato kiñcāpi na evaṁ ñāṇaṁ hoti: ‘ettakaṁ me ajja āsavānaṁ khīṇaṁ, ettakaṁ hiyyo, ettakaṁ pare’ti, atha khvassa khīṇe ‘khīṇan’teva ñāṇaṁ hoti.
48-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, sāmuddikāya nāvāya vettabandhanabaddhāya cha māsāni udake pariyādāya hemantikena thale ukkhittāya vātātapaparetāni bandhanāni, tāni pāvussakena meghena abhippavuṭṭhāni appakasireneva parihāyanti, pūtikāni bhavanti.
49-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, bhāvanaṁ anuyuttassa bhikkhuno viharato appakasireneva saṁyojanāni paṭippassambhanti, pūtikāni bhavantī”ti.
50-1
巴利原文
Sattamaṁ.