巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第955經(Aṅguttara Nikāya 7.73 / 7. Mahāvagga / Sunettasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數29
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 29 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 7.73
2-1
巴利原文
7. Mahāvagga
3-1
巴利原文
Sunettasutta
4-1
巴利原文
“Bhūtapubbaṁ, bhikkhave, sunetto nāma satthā ahosi titthakaro kāmesu vītarāgo.
5-1
巴利原文
Sunettassa kho pana, bhikkhave, satthuno anekāni sāvakasatāni ahesuṁ.
6-1
巴利原文
Sunetto satthā sāvakānaṁ brahmalokasahabyatāya dhammaṁ desesi.
7-1
巴利原文
Ye kho pana, bhikkhave, sunettassa satthuno brahmalokasahabyatāya dhammaṁ desentassa cittāni nappasādesuṁ te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjiṁsu.
8-1
巴利原文
Ye kho pana, bhikkhave, sunettassa satthuno brahmalokasahabyatāya dhammaṁ desentassa cittāni pasādesuṁ te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjiṁsu.
9-1
巴利原文
Bhūtapubbaṁ, bhikkhave, mūgapakkho nāma satthā ahosi …pe…
10-1
巴利原文
aranemi nāma satthā ahosi …pe…
11-1
巴利原文
kuddālako nāma satthā ahosi …pe…
12-1
巴利原文
hatthipālo nāma satthā ahosi …pe…
13-1
巴利原文
jotipālo nāma satthā ahosi …pe…
14-1
巴利原文
arako nāma satthā ahosi titthakaro kāmesu vītarāgo.
15-1
巴利原文
Arakassa kho pana, bhikkhave, satthuno anekāni sāvakasatāni ahesuṁ.
16-1
巴利原文
Arako nāma satthā sāvakānaṁ brahmalokasahabyatāya dhammaṁ desesi.
17-1
巴利原文
Ye kho pana, bhikkhave, arakassa satthuno brahmalokasahabyatāya dhammaṁ desentassa cittāni nappasādesuṁ, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā apāyaṁ duggatiṁ vinipātaṁ nirayaṁ upapajjiṁsu.
18-1
巴利原文
Ye kho pana, bhikkhave, arakassa satthuno brahmalokasahabyatāya dhammaṁ desentassa cittāni pasādesuṁ, te kāyassa bhedā paraṁ maraṇā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjiṁsu.
19-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave,
20-1
巴利原文
yo ime satta satthāre titthakare kāmesu vītarāge anekasataparivāre sasāvakasaṅghe paduṭṭhacitto akkoseyya paribhāseyya, bahuṁ so apuññaṁ pasaveyyā”ti?
21-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
22-1
巴利原文
“Yo, bhikkhave, ime satta satthāre titthakare kāmesu vītarāge anekasataparivāre sasāvakasaṅghe paduṭṭhacitto akkoseyya paribhāseyya, bahuṁ so apuññaṁ pasaveyya.
23-1
巴利原文
Yo ekaṁ diṭṭhisampannaṁ puggalaṁ paduṭṭhacitto akkosati paribhāsati, ayaṁ tato bahutaraṁ apuññaṁ pasavati.
24-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
25-1
巴利原文
Nāhaṁ, bhikkhave, ito bahiddhā evarūpiṁ khantiṁ vadāmi yathāmaṁ sabrahmacārīsu.
26-1
巴利原文
Tasmātiha, bhikkhave, evaṁ sikkhitabbaṁ:
27-1
巴利原文
‘na no sabrahmacārīsu cittāni paduṭṭhāni bhavissantī’ti.
28-1
巴利原文
Evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabban”ti.
29-1
巴利原文
Navamaṁ.