巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

增支部第993經(Aṅguttara Nikāya 8.10 / 1. Mettāvagga / Kāraṇḍavasutta)

部類增支部
Pali NikāyaAṅguttara Nikāya
總句數86
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 86 句
1-1
巴利原文
Aṅguttara Nikāya 8.10
2-1
巴利原文
1. Mettāvagga
3-1
巴利原文
Kāraṇḍavasutta
4-1
巴利原文
Ekaṁ samayaṁ bhagavā campāyaṁ viharati gaggarāya pokkharaṇiyā tīre.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena bhikkhū bhikkhuṁ āpattiyā codenti.
6-1
巴利原文
So bhikkhu bhikkhūhi āpattiyā codiyamāno aññenāññaṁ paṭicarati, bahiddhā kathaṁ apanāmeti, kopañca dosañca appaccayañca pātukaroti.
7-1
巴利原文
Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
8-1
巴利原文
“niddhamathetaṁ, bhikkhave, puggalaṁ;
9-1
巴利原文
niddhamathetaṁ, bhikkhave, puggalaṁ.
10-1
巴利原文
Apaneyyeso, bhikkhave, puggalo.
11-1
巴利原文
Kiṁ vo tena paraputtena visodhitena.
12-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ekaccassa puggalassa tādisaṁyeva hoti abhikkantaṁ paṭikkantaṁ ālokitaṁ vilokitaṁ samiñjitaṁ pasāritaṁ saṅghāṭipattacīvaradhāraṇaṁ, seyyathāpi aññesaṁ bhaddakānaṁ bhikkhūnaṁ—
13-1
巴利原文
yāvassa bhikkhū āpattiṁ na passanti.
14-1
巴利原文
Yato ca khvassa bhikkhū āpattiṁ passanti, tamenaṁ evaṁ jānanti:
15-1
巴利原文
‘samaṇadūsīvāyaṁ samaṇapalāpo samaṇakāraṇḍavo’ti.
16-1
巴利原文
Tamenaṁ iti viditvā bahiddhā nāsenti.
17-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
18-1
巴利原文
Mā aññe bhaddake bhikkhū dūsesīti.
19-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, sampanne yavakaraṇe yavadūsī jāyetha yavapalāpo yavakāraṇḍavoti.
20-1
巴利原文
Tassa tādisaṁyeva mūlaṁ hoti, seyyathāpi aññesaṁ bhaddakānaṁ yavānaṁ;
21-1
巴利原文
tādisaṁyeva nāḷaṁ hoti, seyyathāpi aññesaṁ bhaddakānaṁ yavānaṁ;
22-1
巴利原文
tādisaṁyeva pattaṁ hoti, seyyathāpi aññesaṁ bhaddakānaṁ yavānaṁ—
23-1
巴利原文
yāvassa sīsaṁ na nibbattati.
24-1
巴利原文
Yato ca khvassa sīsaṁ nibbattati, tamenaṁ evaṁ jānanti:
25-1
巴利原文
‘yavadūsīvāyaṁ yavapalāpo yavakāraṇḍavo’ti.
26-1
巴利原文
Tamenaṁ iti viditvā samūlaṁ uppāṭetvā bahiddhā yavakaraṇassa chaḍḍenti.
27-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
28-1
巴利原文
Mā aññe bhaddake yave dūsesīti.
29-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, idhekaccassa puggalassa tādisaṁyeva hoti abhikkantaṁ paṭikkantaṁ ālokitaṁ vilokitaṁ samiñjitaṁ pasāritaṁ saṅghāṭipattacīvaradhāraṇaṁ, seyyathāpi aññesaṁ bhaddakānaṁ bhikkhūnaṁ—
30-1
巴利原文
yāvassa bhikkhū āpattiṁ na passanti.
31-1
巴利原文
Yato ca khvassa bhikkhū āpattiṁ passanti, tamenaṁ evaṁ jānanti:
32-1
巴利原文
‘samaṇadūsīvāyaṁ samaṇapalāpo samaṇakāraṇḍavo’ti.
33-1
巴利原文
Tamenaṁ iti viditvā bahiddhā nāsenti.
34-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
35-1
巴利原文
Mā aññe bhaddake bhikkhū dūsesīti.
36-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, mahato dhaññarāsissa phuṇamānassa tattha yāni tāni dhaññāni daḷhāni sāravantāni tāni ekamantaṁ puñjaṁ hoti, yāni pana tāni dhaññāni dubbalāni palāpāni tāni vāto ekamantaṁ apavahati.
37-1
巴利原文
Tamenaṁ sāmikā sammajjaniṁ gahetvā bhiyyoso mattāya apasammajjanti.
38-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
39-1
巴利原文
Mā aññe bhaddake dhaññe dūsesīti.
40-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, idhekaccassa puggalassa tādisaṁyeva hoti abhikkantaṁ paṭikkantaṁ ālokitaṁ vilokitaṁ samiñjitaṁ pasāritaṁ saṅghāṭipattacīvaradhāraṇaṁ, seyyathāpi aññesaṁ bhaddakānaṁ bhikkhūnaṁ—
41-1
巴利原文
yāvassa bhikkhū āpattiṁ na passanti.
42-1
巴利原文
Yato ca khvassa bhikkhū āpattiṁ passanti, tamenaṁ evaṁ jānanti:
43-1
巴利原文
‘samaṇadūsīvāyaṁ samaṇapalāpo samaṇakāraṇḍavo’ti.
44-1
巴利原文
Tamenaṁ iti viditvā bahiddhā nāsenti.
45-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
46-1
巴利原文
Mā aññe bhaddake bhikkhū dūsesīti.
47-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, puriso udapānapanāḷiyatthiko tiṇhaṁ kuṭhāriṁ ādāya vanaṁ paviseyya.
48-1
巴利原文
So yaṁ yadeva rukkhaṁ kuṭhāripāsena ākoṭeyya tattha yāni tāni rukkhāni daḷhāni sāravantāni tāni kuṭhāripāsena ākoṭitāni kakkhaḷaṁ paṭinadanti;
49-1
巴利原文
yāni pana tāni rukkhāni antopūtīni avassutāni kasambujātāni tāni kuṭhāripāsena ākoṭitāni daddaraṁ paṭinadanti.
50-1
巴利原文
Tamenaṁ mūle chindati, mūle chinditvā agge chindati, agge chinditvā anto suvisodhitaṁ visodheti, anto suvisodhitaṁ visodhetvā udapānapanāḷiṁ yojeti.
51-1
巴利原文
Evamevaṁ kho, bhikkhave, idhekaccassa puggalassa tādisaṁyeva hoti abhikkantaṁ paṭikkantaṁ ālokitaṁ vilokitaṁ samiñjitaṁ pasāritaṁ saṅghāṭipattacīvaradhāraṇaṁ, seyyathāpi aññesaṁ bhaddakānaṁ bhikkhūnaṁ—
52-1
巴利原文
yāvassa bhikkhū āpattiṁ na passanti.
53-1
巴利原文
Yato ca khvassa bhikkhū āpattiṁ passanti, tamenaṁ evaṁ jānanti:
54-1
巴利原文
‘samaṇadūsīvāyaṁ samaṇapalāpo samaṇakāraṇḍavo’ti.
55-1
巴利原文
Tamenaṁ iti viditvā bahiddhā nāsenti.
56-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
57-1
巴利原文
Mā aññe bhaddake bhikkhū dūsesīti.
58-1
巴利原文
Saṁvāsāyaṁ vijānātha,
59-1
巴利原文
pāpiccho kodhano iti;
60-1
巴利原文
Makkhī thambhī paḷāsī ca,
61-1
巴利原文
issukī maccharī saṭho.
62-1
巴利原文
Santavāco janavati,
63-1
巴利原文
samaṇo viya bhāsati;
64-1
巴利原文
Raho karoti karaṇaṁ,
65-1
巴利原文
pāpadiṭṭhi anādaro.
66-1
巴利原文
Saṁsappī ca musāvādī,
67-1
巴利原文
taṁ viditvā yathātathaṁ;
68-1
巴利原文
Sabbe samaggā hutvāna,
69-1
巴利原文
abhinibbajjayātha naṁ.
70-1
巴利原文
Kāraṇḍavaṁ niddhamatha,
71-1
巴利原文
Kasambuṁ apakassatha;
72-1
巴利原文
Tato palāpe vāhetha,
73-1
巴利原文
Assamaṇe samaṇamānine.
74-1
巴利原文
Niddhamitvāna pāpicche,
75-1
巴利原文
pāpaācāragocare;
76-1
巴利原文
Suddhāsuddhehi saṁvāsaṁ,
77-1
巴利原文
kappayavho patissatā;
78-1
巴利原文
Tato samaggā nipakā,
79-1
巴利原文
dukkhassantaṁ karissathā”ti.
80-1
巴利原文
Dasamaṁ.
81-1
巴利原文
Mettāvaggo paṭhamo.
82-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
83-1
巴利原文
Mettaṁ paññā ca dve piyā,
84-1
巴利原文
dve lokā dve vipattiyo;
85-1
巴利原文
Devadatto ca uttaro,
86-1
巴利原文
nando kāraṇḍavena cāti.