巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

長部第9經(Dīgha Nikāya 9 / Poṭṭhapādasutta / 1. Poṭṭhapādaparibbājakavatthu)

部類長部
Pali NikāyaDīgha Nikāya
總句數474
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 474 句
1-1
巴利原文
Dīgha Nikāya 9
2-1
巴利原文
Poṭṭhapādasutta
3-1
巴利原文
1. Poṭṭhapādaparibbājakavatthu
4-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
5-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
6-1
巴利原文
Tena kho pana samayena poṭṭhapādo paribbājako samayappavādake tindukācīre ekasālake mallikāya ārāme paṭivasati mahatiyā paribbājakaparisāya saddhiṁ tiṁsamattehi paribbājakasatehi.
7-1
巴利原文
Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya sāvatthiṁ piṇḍāya pāvisi.
8-1
巴利原文
Atha kho bhagavato etadahosi:
9-1
巴利原文
“atippago kho tāva sāvatthiyaṁ piṇḍāya carituṁ.
10-1
巴利原文
Yannūnāhaṁ yena samayappavādako tindukācīro ekasālako mallikāya ārāmo, yena poṭṭhapādo paribbājako tenupasaṅkameyyan”ti.
11-1
巴利原文
Atha kho bhagavā yena samayappavādako tindukācīro ekasālako mallikāya ārāmo tenupasaṅkami.
12-1
巴利原文
Tena kho pana samayena poṭṭhapādo paribbājako mahatiyā paribbājakaparisāya saddhiṁ nisinno hoti unnādiniyā uccāsaddamahāsaddāya anekavihitaṁ tiracchānakathaṁ kathentiyā.
13-1
巴利原文
Seyyathidaṁ—rājakathaṁ corakathaṁ mahāmattakathaṁ senākathaṁ bhayakathaṁ yuddhakathaṁ annakathaṁ pānakathaṁ vatthakathaṁ sayanakathaṁ mālākathaṁ gandhakathaṁ ñātikathaṁ yānakathaṁ gāmakathaṁ nigamakathaṁ nagarakathaṁ janapadakathaṁ itthikathaṁ sūrakathaṁ visikhākathaṁ kumbhaṭṭhānakathaṁ pubbapetakathaṁ nānattakathaṁ lokakkhāyikaṁ samuddakkhāyikaṁ itibhavābhavakathaṁ iti vā.
14-1
巴利原文
Addasā kho poṭṭhapādo paribbājako bhagavantaṁ dūratova āgacchantaṁ;
15-1
巴利原文
disvāna sakaṁ parisaṁ saṇṭhapesi:
16-1
巴利原文
“appasaddā bhonto hontu, mā bhonto saddamakattha.
17-1
巴利原文
Ayaṁ samaṇo gotamo āgacchati.
18-1
巴利原文
Appasaddakāmo kho so āyasmā appasaddassa vaṇṇavādī.
19-1
巴利原文
Appeva nāma appasaddaṁ parisaṁ viditvā upasaṅkamitabbaṁ maññeyyā”ti.
20-1
巴利原文
Evaṁ vutte, te paribbājakā tuṇhī ahesuṁ.
21-1
巴利原文
Atha kho bhagavā yena poṭṭhapādo paribbājako tenupasaṅkami.
22-1
巴利原文
Atha kho poṭṭhapādo paribbājako bhagavantaṁ etadavoca:
23-1
巴利原文
“etu kho, bhante, bhagavā.
24-1
巴利原文
Svāgataṁ, bhante, bhagavato.
25-1
巴利原文
Cirassaṁ kho, bhante, bhagavā imaṁ pariyāyamakāsi, yadidaṁ idhāgamanāya.
26-1
巴利原文
Nisīdatu, bhante, bhagavā, idaṁ āsanaṁ paññattan”ti.
27-1
巴利原文
Nisīdi bhagavā paññatte āsane.
28-1
巴利原文
Poṭṭhapādopi kho paribbājako aññataraṁ nīcaṁ āsanaṁ gahetvā ekamantaṁ nisīdi.
29-1
巴利原文
Ekamantaṁ nisinnaṁ kho poṭṭhapādaṁ paribbājakaṁ bhagavā etadavoca:
30-1
巴利原文
“kāya nuttha, poṭṭhapāda, etarahi kathāya sannisinnā, kā ca pana vo antarākathā vippakatā”ti?
31-1
巴利原文
1.1. Abhisaññānirodhakathā
32-1
巴利原文
Evaṁ vutte, poṭṭhapādo paribbājako bhagavantaṁ etadavoca:
33-1
巴利原文
“tiṭṭhatesā, bhante, kathā, yāya mayaṁ etarahi kathāya sannisinnā.
34-1
巴利原文
Nesā, bhante, kathā bhagavato dullabhā bhavissati pacchāpi savanāya.
35-1
巴利原文
Purimāni, bhante, divasāni purimatarāni, nānātitthiyānaṁ samaṇabrāhmaṇānaṁ kotūhalasālāya sannisinnānaṁ sannipatitānaṁ abhisaññānirodhe kathā udapādi:
36-1
巴利原文
‘kathaṁ nu kho, bho, abhisaññānirodho hotī’ti?
37-1
巴利原文
Tatrekacce evamāhaṁsu:
38-1
巴利原文
‘ahetū appaccayā purisassa saññā uppajjantipi nirujjhantipi.
39-1
巴利原文
Yasmiṁ samaye uppajjanti, saññī tasmiṁ samaye hoti.
40-1
巴利原文
Yasmiṁ samaye nirujjhanti, asaññī tasmiṁ samaye hotī’ti.
41-1
巴利原文
Ittheke abhisaññānirodhaṁ paññapenti.
42-1
巴利原文
Tamañño evamāha:
43-1
巴利原文
‘na kho pana metaṁ, bho, evaṁ bhavissati.
44-1
巴利原文
Saññā hi, bho, purisassa attā.
45-1
巴利原文
Sā ca kho upetipi apetipi.
46-1
巴利原文
Yasmiṁ samaye upeti, saññī tasmiṁ samaye hoti.
47-1
巴利原文
Yasmiṁ samaye apeti, asaññī tasmiṁ samaye hotī’ti.
48-1
巴利原文
Ittheke abhisaññānirodhaṁ paññapenti.
49-1
巴利原文
Tamañño evamāha:
50-1
巴利原文
‘na kho pana metaṁ, bho, evaṁ bhavissati.
51-1
巴利原文
Santi hi, bho, samaṇabrāhmaṇā mahiddhikā mahānubhāvā.
52-1
巴利原文
Te imassa purisassa saññaṁ upakaḍḍhantipi apakaḍḍhantipi.
53-1
巴利原文
Yasmiṁ samaye upakaḍḍhanti, saññī tasmiṁ samaye hoti.
54-1
巴利原文
Yasmiṁ samaye apakaḍḍhanti, asaññī tasmiṁ samaye hotī’ti.
55-1
巴利原文
Ittheke abhisaññānirodhaṁ paññapenti.
56-1
巴利原文
Tamañño evamāha:
57-1
巴利原文
‘na kho pana metaṁ, bho, evaṁ bhavissati.
58-1
巴利原文
Santi hi, bho, devatā mahiddhikā mahānubhāvā.
59-1
巴利原文
Tā imassa purisassa saññaṁ upakaḍḍhantipi apakaḍḍhantipi.
60-1
巴利原文
Yasmiṁ samaye upakaḍḍhanti, saññī tasmiṁ samaye hoti.
61-1
巴利原文
Yasmiṁ samaye apakaḍḍhanti, asaññī tasmiṁ samaye hotī’ti.
62-1
巴利原文
Ittheke abhisaññānirodhaṁ paññapenti.
63-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, bhante, bhagavantaṁyeva ārabbha sati udapādi:
64-1
巴利原文
‘aho nūna bhagavā, aho nūna sugato, yo imesaṁ dhammānaṁ sukusalo’ti.
65-1
巴利原文
Bhagavā, bhante, kusalo, bhagavā pakataññū abhisaññānirodhassa.
66-1
巴利原文
Kathaṁ nu kho, bhante, abhisaññānirodho hotī”ti?
67-1
巴利原文
1.2. Sahetukasaññuppādanirodhakathā
68-1
巴利原文
“Tatra, poṭṭhapāda, ye te samaṇabrāhmaṇā evamāhaṁsu:
69-1
巴利原文
‘ahetū appaccayā purisassa saññā uppajjantipi nirujjhantipī’ti, āditova tesaṁ aparaddhaṁ.
70-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
71-1
巴利原文
Sahetū hi, poṭṭhapāda, sappaccayā purisassa saññā uppajjantipi nirujjhantipi.
72-1
巴利原文
Sikkhā ekā saññā uppajjati, sikkhā ekā saññā nirujjhati.
73-1
巴利原文
Kā ca sikkhā”ti? Bhagavā avoca.
74-1
巴利原文
“Idha, poṭṭhapāda, tathāgato loke uppajjati arahaṁ, sammāsambuddho …pe…
75-1
巴利原文
Evaṁ kho, poṭṭhapāda, bhikkhu sīlasampanno hoti
76-1
巴利原文
…pe…
77-1
巴利原文
tassime pañcanīvaraṇe pahīne attani samanupassato pāmojjaṁ jāyati, pamuditassa pīti jāyati, pītimanassa kāyo passambhati, passaddhakāyo sukhaṁ vedeti, sukhino cittaṁ samādhiyati.
78-1
巴利原文
So vivicceva kāmehi, vivicca akusalehi dhammehi, savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
79-1
巴利原文
Tassa yā purimā kāmasaññā, sā nirujjhati.
80-1
巴利原文
Vivekajapītisukhasukhumasaccasaññā tasmiṁ samaye hoti, vivekajapītisukhasukhumasaccasaññīyeva tasmiṁ samaye hoti.
81-1
巴利原文
Evampi sikkhā ekā saññā uppajjati, sikkhā ekā saññā nirujjhati.
82-1
巴利原文
Ayaṁ sikkhā”ti bhagavā avoca.
83-1
巴利原文
“Puna caparaṁ, poṭṭhapāda, bhikkhu vitakkavicārānaṁ vūpasamā ajjhattaṁ sampasādanaṁ cetaso ekodibhāvaṁ avitakkaṁ avicāraṁ samādhijaṁ pītisukhaṁ dutiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
84-1
巴利原文
Tassa yā purimā vivekajapītisukhasukhumasaccasaññā, sā nirujjhati.
85-1
巴利原文
Samādhijapītisukhasukhumasaccasaññā tasmiṁ samaye hoti, samādhijapītisukhasukhumasaccasaññīyeva tasmiṁ samaye hoti.
86-1
巴利原文
Evampi sikkhā ekā saññā uppajjati, sikkhā ekā saññā nirujjhati.
87-1
巴利原文
Ayampi sikkhā”ti bhagavā avoca.
88-1
巴利原文
“Puna caparaṁ, poṭṭhapāda, bhikkhu pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno, sukhañca kāyena paṭisaṁvedeti, yaṁ taṁ ariyā ācikkhanti: ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti, tatiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
89-1
巴利原文
Tassa yā purimā samādhijapītisukhasukhumasaccasaññā, sā nirujjhati.
90-1
巴利原文
Upekkhāsukhasukhumasaccasaññā tasmiṁ samaye hoti, upekkhāsukhasukhumasaccasaññīyeva tasmiṁ samaye hoti.
91-1
巴利原文
Evampi sikkhā ekā saññā uppajjati, sikkhā ekā saññā nirujjhati.
92-1
巴利原文
Ayampi sikkhā”ti bhagavā avoca.
93-1
巴利原文
“Puna caparaṁ, poṭṭhapāda, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
94-1
巴利原文
Tassa yā purimā upekkhāsukhasukhumasaccasaññā, sā nirujjhati.
95-1
巴利原文
Adukkhamasukhasukhumasaccasaññā tasmiṁ samaye hoti, adukkhamasukhasukhumasaccasaññīyeva tasmiṁ samaye hoti.
96-1
巴利原文
Evampi sikkhā ekā saññā uppajjati, sikkhā ekā saññā nirujjhati.
97-1
巴利原文
Ayampi sikkhā”ti bhagavā avoca.
98-1
巴利原文
“Puna caparaṁ, poṭṭhapāda, bhikkhu sabbaso rūpasaññānaṁ samatikkamā paṭighasaññānaṁ atthaṅgamā nānattasaññānaṁ amanasikārā ‘ananto ākāso’ti ākāsānañcāyatanaṁ upasampajja viharati.
99-1
巴利原文
Tassa yā purimā rūpasaññā, sā nirujjhati.
100-1
巴利原文
Ākāsānañcāyatanasukhumasaccasaññā tasmiṁ samaye hoti, ākāsānañcāyatanasukhumasaccasaññīyeva tasmiṁ samaye hoti.
101-1
巴利原文
Evampi sikkhā ekā saññā uppajjati, sikkhā ekā saññā nirujjhati.
102-1
巴利原文
Ayampi sikkhā”ti bhagavā avoca.
103-1
巴利原文
“Puna caparaṁ, poṭṭhapāda, bhikkhu sabbaso ākāsānañcāyatanaṁ samatikkamma ‘anantaṁ viññāṇan’ti viññāṇañcāyatanaṁ upasampajja viharati.
104-1
巴利原文
Tassa yā purimā ākāsānañcāyatanasukhumasaccasaññā, sā nirujjhati.
105-1
巴利原文
Viññāṇañcāyatanasukhumasaccasaññā tasmiṁ samaye hoti, viññāṇañcāyatanasukhumasaccasaññīyeva tasmiṁ samaye hoti.
106-1
巴利原文
Evampi sikkhā ekā saññā uppajjati, sikkhā ekā saññā nirujjhati.
107-1
巴利原文
Ayampi sikkhā”ti bhagavā avoca.
108-1
巴利原文
“Puna caparaṁ, poṭṭhapāda, bhikkhu sabbaso viññāṇañcāyatanaṁ samatikkamma ‘natthi kiñcī’ti ākiñcaññāyatanaṁ upasampajja viharati.
109-1
巴利原文
Tassa yā purimā viññāṇañcāyatanasukhumasaccasaññā, sā nirujjhati.
110-1
巴利原文
Ākiñcaññāyatanasukhumasaccasaññā tasmiṁ samaye hoti, ākiñcaññāyatanasukhumasaccasaññīyeva tasmiṁ samaye hoti.
111-1
巴利原文
Evampi sikkhā ekā saññā uppajjati, sikkhā ekā saññā nirujjhati.
112-1
巴利原文
Ayampi sikkhā”ti bhagavā avoca.
113-1
巴利原文
“Yato kho, poṭṭhapāda, bhikkhu idha sakasaññī hoti, so tato amutra tato amutra anupubbena saññaggaṁ phusati.
114-1
巴利原文
Tassa saññagge ṭhitassa evaṁ hoti:
115-1
巴利原文
‘cetayamānassa me pāpiyo, acetayamānassa me seyyo.
116-1
巴利原文
Ahañceva kho pana ceteyyaṁ, abhisaṅkhareyyaṁ, imā ca me saññā nirujjheyyuṁ, aññā ca oḷārikā saññā uppajjeyyuṁ;
117-1
巴利原文
yannūnāhaṁ na ceva ceteyyaṁ na ca abhisaṅkhareyyan’ti.
118-1
巴利原文
So na ceva ceteti, na ca abhisaṅkharoti.
119-1
巴利原文
Tassa acetayato anabhisaṅkharoto tā ceva saññā nirujjhanti, aññā ca oḷārikā saññā na uppajjanti.
120-1
巴利原文
So nirodhaṁ phusati.
121-1
巴利原文
Evaṁ kho, poṭṭhapāda, anupubbābhisaññānirodhasampajānasamāpatti hoti.
122-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, poṭṭhapāda,
123-1
巴利原文
api nu te ito pubbe evarūpā anupubbābhisaññānirodhasampajānasamāpatti sutapubbā”ti?
124-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante.
125-1
巴利原文
Evaṁ kho ahaṁ, bhante, bhagavato bhāsitaṁ ājānāmi:
126-1
巴利原文
‘yato kho, poṭṭhapāda, bhikkhu idha sakasaññī hoti, so tato amutra tato amutra anupubbena saññaggaṁ phusati,
127-1
巴利原文
tassa saññagge ṭhitassa evaṁ hoti:
128-1
巴利原文
“cetayamānassa me pāpiyo, acetayamānassa me seyyo.
129-1
巴利原文
Ahañceva kho pana ceteyyaṁ abhisaṅkhareyyaṁ, imā ca me saññā nirujjheyyuṁ, aññā ca oḷārikā saññā uppajjeyyuṁ;
130-1
巴利原文
yannūnāhaṁ na ceva ceteyyaṁ, na ca abhisaṅkhareyyan”ti.
131-1
巴利原文
So na ceva ceteti, na cābhisaṅkharoti, tassa acetayato anabhisaṅkharoto tā ceva saññā nirujjhanti, aññā ca oḷārikā saññā na uppajjanti.
132-1
巴利原文
So nirodhaṁ phusati.
133-1
巴利原文
Evaṁ kho, poṭṭhapāda, anupubbābhisaññānirodhasampajānasamāpatti hotī’”ti.
134-1
巴利原文
“Evaṁ, poṭṭhapādā”ti.
135-1
巴利原文
“Ekaññeva nu kho, bhante, bhagavā saññaggaṁ paññapeti, udāhu puthūpi saññagge paññapetī”ti?
136-1
巴利原文
“Ekampi kho ahaṁ, poṭṭhapāda, saññaggaṁ paññapemi, puthūpi saññagge paññapemī”ti.
137-1
巴利原文
“Yathā kathaṁ pana, bhante, bhagavā ekampi saññaggaṁ paññapeti, puthūpi saññagge paññapetī”ti?
138-1
巴利原文
“Yathā yathā kho, poṭṭhapāda, nirodhaṁ phusati tathā tathāhaṁ saññaggaṁ paññapemi.
139-1
巴利原文
Evaṁ kho ahaṁ, poṭṭhapāda, ekampi saññaggaṁ paññapemi, puthūpi saññagge paññapemī”ti.
140-1
巴利原文
“Saññā nu kho, bhante, paṭhamaṁ uppajjati, pacchā ñāṇaṁ, udāhu ñāṇaṁ paṭhamaṁ uppajjati, pacchā saññā, udāhu saññā ca ñāṇañca apubbaṁ acarimaṁ uppajjantī”ti?
141-1
巴利原文
“Saññā kho, poṭṭhapāda, paṭhamaṁ uppajjati, pacchā ñāṇaṁ, saññuppādā ca pana ñāṇuppādo hoti.
142-1
巴利原文
So evaṁ pajānāti:
143-1
巴利原文
‘idappaccayā kira me ñāṇaṁ udapādī’ti.
144-1
巴利原文
Iminā kho etaṁ, poṭṭhapāda, pariyāyena veditabbaṁ—
145-1
巴利原文
yathā saññā paṭhamaṁ uppajjati, pacchā ñāṇaṁ, saññuppādā ca pana ñāṇuppādo hotī”ti.
146-1
巴利原文
1.3. Saññāattakathā
147-1
巴利原文
“Saññā nu kho, bhante, purisassa attā, udāhu aññā saññā añño attā”ti?
148-1
巴利原文
“Kaṁ pana tvaṁ, poṭṭhapāda, attānaṁ paccesī”ti?
149-1
巴利原文
“Oḷārikaṁ kho ahaṁ, bhante, attānaṁ paccemi rūpiṁ cātumahābhūtikaṁ kabaḷīkārāhārabhakkhan”ti.
150-1
巴利原文
“Oḷāriko ca hi te, poṭṭhapāda, attā abhavissa rūpī cātumahābhūtiko kabaḷīkārāhārabhakkho. Evaṁ santaṁ kho te, poṭṭhapāda, aññāva saññā bhavissati añño attā.
151-1
巴利原文
Tadamināpetaṁ, poṭṭhapāda, pariyāyena veditabbaṁ yathā aññāva saññā bhavissati añño attā.
152-1
巴利原文
Tiṭṭhateva sāyaṁ, poṭṭhapāda, oḷāriko attā rūpī cātumahābhūtiko kabaḷīkārāhārabhakkho, atha imassa purisassa aññā ca saññā uppajjanti, aññā ca saññā nirujjhanti.
153-1
巴利原文
Iminā kho etaṁ, poṭṭhapāda, pariyāyena veditabbaṁ yathā aññāva saññā bhavissati añño attā”ti.
154-1
巴利原文
“Manomayaṁ kho ahaṁ, bhante, attānaṁ paccemi sabbaṅgapaccaṅgiṁ ahīnindriyan”ti.
155-1
巴利原文
“Manomayo ca hi te, poṭṭhapāda, attā abhavissa sabbaṅgapaccaṅgī ahīnindriyo, evaṁ santampi kho te, poṭṭhapāda, aññāva saññā bhavissati añño attā.
156-1
巴利原文
Tadamināpetaṁ, poṭṭhapāda, pariyāyena veditabbaṁ yathā aññāva saññā bhavissati añño attā.
157-1
巴利原文
Tiṭṭhateva sāyaṁ, poṭṭhapāda, manomayo attā sabbaṅgapaccaṅgī ahīnindriyo, atha imassa purisassa aññā ca saññā uppajjanti, aññā ca saññā nirujjhanti.
158-1
巴利原文
Imināpi kho etaṁ, poṭṭhapāda, pariyāyena veditabbaṁ yathā aññāva saññā bhavissati añño attā”ti.
159-1
巴利原文
“Arūpiṁ kho ahaṁ, bhante, attānaṁ paccemi saññāmayan”ti.
160-1
巴利原文
“Arūpī ca hi te, poṭṭhapāda, attā abhavissa saññāmayo, evaṁ santampi kho te, poṭṭhapāda, aññāva saññā bhavissati añño attā.
161-1
巴利原文
Tadamināpetaṁ, poṭṭhapāda, pariyāyena veditabbaṁ yathā aññāva saññā bhavissati añño attā.
162-1
巴利原文
Tiṭṭhateva sāyaṁ, poṭṭhapāda, arūpī attā saññāmayo, atha imassa purisassa aññā ca saññā uppajjanti, aññā ca saññā nirujjhanti.
163-1
巴利原文
Imināpi kho etaṁ, poṭṭhapāda, pariyāyena veditabbaṁ yathā aññāva saññā bhavissati añño attā”ti.
164-1
巴利原文
“Sakkā panetaṁ, bhante, mayā ñātuṁ:
165-1
巴利原文
‘saññā purisassa attā’ti vā ‘aññāva saññā añño attā’ti vā”ti?
166-1
巴利原文
“Dujjānaṁ kho etaṁ, poṭṭhapāda, tayā aññadiṭṭhikena aññakhantikena aññarucikena aññatrāyogena aññatrācariyakena:
167-1
巴利原文
‘saññā purisassa attā’ti vā, ‘aññāva saññā añño attāti’ vā”ti.
168-1
巴利原文
“Sacetaṁ, bhante, mayā dujjānaṁ aññadiṭṭhikena aññakhantikena aññarucikena aññatrāyogena aññatrācariyakena:
169-1
巴利原文
‘saññā purisassa attā’ti vā, ‘aññāva saññā añño attā’ti vā;
170-1
巴利原文
kiṁ pana, bhante, ‘sassato loko, idameva saccaṁ moghamaññan’”ti?
171-1
巴利原文
“Abyākataṁ kho etaṁ, poṭṭhapāda, mayā:
172-1
巴利原文
‘sassato loko, idameva saccaṁ moghamaññan’”ti.
173-1
巴利原文
“Kiṁ pana, bhante, ‘asassato loko, idameva saccaṁ moghamaññan’”ti?
174-1
巴利原文
“Etampi kho, poṭṭhapāda, mayā abyākataṁ:
175-1
巴利原文
‘asassato loko, idameva saccaṁ moghamaññan’”ti.
176-1
巴利原文
“Kiṁ pana, bhante, ‘antavā loko …pe…
177-1
巴利原文
‘anantavā loko …
178-1
巴利原文
‘taṁ jīvaṁ taṁ sarīraṁ …
179-1
巴利原文
‘aññaṁ jīvaṁ aññaṁ sarīraṁ …
180-1
巴利原文
‘hoti tathāgato paraṁ maraṇā …
181-1
巴利原文
‘na hoti tathāgato paraṁ maraṇā …
182-1
巴利原文
‘hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇā …
183-1
巴利原文
‘neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇā, idameva saccaṁ moghamaññan’”ti?
184-1
巴利原文
“Etampi kho, poṭṭhapāda, mayā abyākataṁ:
185-1
巴利原文
‘neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇā, idameva saccaṁ moghamaññan’”ti.
186-1
巴利原文
“Kasmā panetaṁ, bhante, bhagavatā abyākatan”ti?
187-1
巴利原文
“Na hetaṁ, poṭṭhapāda, atthasaṁhitaṁ na dhammasaṁhitaṁ nādibrahmacariyakaṁ, na nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiññāya na sambodhāya na nibbānāya saṁvattati,
188-1
巴利原文
tasmā etaṁ mayā abyākatan”ti.
189-1
巴利原文
“Kiṁ pana, bhante, bhagavatā byākatan”ti?
190-1
巴利原文
“Idaṁ dukkhanti kho, poṭṭhapāda, mayā byākataṁ. Ayaṁ dukkhasamudayoti kho, poṭṭhapāda, mayā byākataṁ. Ayaṁ dukkhanirodhoti kho, poṭṭhapāda, mayā byākataṁ. Ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadāti kho, poṭṭhapāda, mayā byākatan”ti.
191-1
巴利原文
“Kasmā panetaṁ, bhante, bhagavatā byākatan”ti?
192-1
巴利原文
“Etañhi, poṭṭhapāda, atthasaṁhitaṁ, etaṁ dhammasaṁhitaṁ, etaṁ ādibrahmacariyakaṁ, etaṁ nibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati;
193-1
巴利原文
tasmā etaṁ mayā byākatan”ti.
194-1
巴利原文
“Evametaṁ, bhagavā, evametaṁ, sugata.
195-1
巴利原文
Yassadāni, bhante, bhagavā kālaṁ maññatī”ti.
196-1
巴利原文
Atha kho bhagavā uṭṭhāyāsanā pakkāmi.
197-1
巴利原文
Atha kho te paribbājakā acirapakkantassa bhagavato poṭṭhapādaṁ paribbājakaṁ samantato vācā sannitodakena sañjhabbharimakaṁsu:
198-1
巴利原文
“evameva panāyaṁ bhavaṁ poṭṭhapādo yaññadeva samaṇo gotamo bhāsati, taṁ tadevassa abbhanumodati:
199-1
巴利原文
‘evametaṁ, bhagavā, evametaṁ, sugatā’ti.
200-1
巴利原文
Na kho pana mayaṁ kiñci samaṇassa gotamassa ekaṁsikaṁ dhammaṁ desitaṁ ājānāma:
201-1
巴利原文
‘sassato loko’ti vā, ‘asassato loko’ti vā, ‘antavā loko’ti vā, ‘anantavā loko’ti vā, ‘taṁ jīvaṁ taṁ sarīran’ti vā, ‘aññaṁ jīvaṁ aññaṁ sarīran’ti vā, ‘hoti tathāgato paraṁ maraṇā’ti vā, ‘na hoti tathāgato paraṁ maraṇā’ti vā, ‘hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇā’ti vā, ‘neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇā’ti vā”ti.
202-1
巴利原文
Evaṁ vutte, poṭṭhapādo paribbājako te paribbājake etadavoca:
203-1
巴利原文
“ahampi kho, bho, na kiñci samaṇassa gotamassa ekaṁsikaṁ dhammaṁ desitaṁ ājānāmi:
204-1
巴利原文
‘sassato loko’ti vā, ‘asassato loko’ti vā …pe…
205-1
巴利原文
‘neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇā’ti vā;
206-1
巴利原文
api ca samaṇo gotamo bhūtaṁ tacchaṁ tathaṁ paṭipadaṁ paññapeti dhammaṭṭhitataṁ dhammaniyāmataṁ.
207-1
巴利原文
Bhūtaṁ kho pana tacchaṁ tathaṁ paṭipadaṁ paññapentassa dhammaṭṭhitataṁ dhammaniyāmataṁ, kathañhi nāma mādiso viññū samaṇassa gotamassa subhāsitaṁ subhāsitato nābbhanumodeyyā”ti?
208-1
巴利原文
2. Cittahatthisāriputtapoṭṭhapādavatthu
209-1
巴利原文
Atha kho dvīhatīhassa accayena citto ca hatthisāriputto poṭṭhapādo ca paribbājako yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā citto hatthisāriputto bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi.
210-1
巴利原文
Poṭṭhapādo pana paribbājako bhagavatā saddhiṁ sammodi. Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi.
211-1
巴利原文
Ekamantaṁ nisinno kho poṭṭhapādo paribbājako bhagavantaṁ etadavoca:
212-1
巴利原文
“tadā maṁ, bhante, te paribbājakā acirapakkantassa bhagavato samantato vācāsannitodakena sañjhabbharimakaṁsu:
213-1
巴利原文
‘evameva panāyaṁ bhavaṁ poṭṭhapādo yaññadeva samaṇo gotamo bhāsati, taṁ tadevassa abbhanumodati:
214-1
巴利原文
“evametaṁ, bhagavā, evametaṁ, sugatā”ti.
215-1
巴利原文
Na kho pana mayaṁ kiñci samaṇassa gotamassa ekaṁsikaṁ dhammaṁ desitaṁ ājānāma:
216-1
巴利原文
“sassato loko”ti vā, “asassato loko”ti vā, “antavā loko”ti vā, “anantavā loko”ti vā, “taṁ jīvaṁ taṁ sarīran”ti vā, “aññaṁ jīvaṁ aññaṁ sarīran”ti vā, “hoti tathāgato paraṁ maraṇā”ti vā, “na hoti tathāgato paraṁ maraṇā”ti vā, “hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇā”ti vā, “neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇā”ti vā’ti.
217-1
巴利原文
Evaṁ vuttāhaṁ, bhante, te paribbājake etadavocaṁ:
218-1
巴利原文
‘ahampi kho, bho, na kiñci samaṇassa gotamassa ekaṁsikaṁ dhammaṁ desitaṁ ājānāmi:
219-1
巴利原文
“sassato loko”ti vā, “asassato loko”ti vā …pe…
220-1
巴利原文
“neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇā”ti vā;
221-1
巴利原文
api ca samaṇo gotamo bhūtaṁ tacchaṁ tathaṁ paṭipadaṁ paññapeti dhammaṭṭhitataṁ dhammaniyāmataṁ.
222-1
巴利原文
Bhūtaṁ kho pana tacchaṁ tathaṁ paṭipadaṁ paññapentassa dhammaṭṭhitataṁ dhammaniyāmataṁ, kathañhi nāma mādiso viññū samaṇassa gotamassa subhāsitaṁ subhāsitato nābbhanumodeyyā’”ti?
223-1
巴利原文
“Sabbeva kho ete, poṭṭhapāda, paribbājakā andhā acakkhukā;
224-1
巴利原文
tvaṁyeva nesaṁ eko cakkhumā.
225-1
巴利原文
Ekaṁsikāpi hi kho, poṭṭhapāda, mayā dhammā desitā paññattā;
226-1
巴利原文
anekaṁsikāpi hi kho, poṭṭhapāda, mayā dhammā desitā paññattā.
227-1
巴利原文
Katame ca te, poṭṭhapāda, mayā anekaṁsikā dhammā desitā paññattā?
228-1
巴利原文
‘Sassato loko’ti kho, poṭṭhapāda, mayā anekaṁsiko dhammo desito paññatto;
229-1
巴利原文
‘asassato loko’ti kho, poṭṭhapāda, mayā anekaṁsiko dhammo desito paññatto;
230-1
巴利原文
‘antavā loko’ti kho, poṭṭhapāda …pe…
231-1
巴利原文
‘anantavā loko’ti kho, poṭṭhapāda …
232-1
巴利原文
‘taṁ jīvaṁ taṁ sarīran’ti kho, poṭṭhapāda …
233-1
巴利原文
‘aññaṁ jīvaṁ aññaṁ sarīran’ti kho, poṭṭhapāda …
234-1
巴利原文
‘hoti tathāgato paraṁ maraṇā’ti kho, poṭṭhapāda …
235-1
巴利原文
na hoti tathāgato paraṁ maraṇā’ti kho, poṭṭhapāda …
236-1
巴利原文
‘hoti ca na ca hoti tathāgato paraṁ maraṇā’ti kho, poṭṭhapāda …
237-1
巴利原文
‘neva hoti na na hoti tathāgato paraṁ maraṇā’ti kho, poṭṭhapāda, mayā anekaṁsiko dhammo desito paññatto.
238-1
巴利原文
Kasmā ca te, poṭṭhapāda, mayā anekaṁsikā dhammā desitā paññattā?
239-1
巴利原文
Na hete, poṭṭhapāda, atthasaṁhitā na dhammasaṁhitā na ādibrahmacariyakā na nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiññāya na sambodhāya na nibbānāya saṁvattanti.
240-1
巴利原文
Tasmā te mayā anekaṁsikā dhammā desitā paññattā.
241-1
巴利原文
2.1. Ekaṁsikadhammā
242-1
巴利原文
Katame ca te, poṭṭhapāda, mayā ekaṁsikā dhammā desitā paññattā?
243-1
巴利原文
Idaṁ dukkhanti kho, poṭṭhapāda, mayā ekaṁsiko dhammo desito paññatto.
244-1
巴利原文
Ayaṁ dukkhasamudayoti kho, poṭṭhapāda, mayā ekaṁsiko dhammo desito paññatto.
245-1
巴利原文
Ayaṁ dukkhanirodhoti kho, poṭṭhapāda, mayā ekaṁsiko dhammo desito paññatto.
246-1
巴利原文
Ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadāti kho, poṭṭhapāda, mayā ekaṁsiko dhammo desito paññatto.
247-1
巴利原文
Kasmā ca te, poṭṭhapāda, mayā ekaṁsikā dhammā desitā paññattā?
248-1
巴利原文
Ete hi, poṭṭhapāda, atthasaṁhitā, ete dhammasaṁhitā, ete ādibrahmacariyakā ete nibbidāya virāgāya nirodhāya upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattanti.
249-1
巴利原文
Tasmā te mayā ekaṁsikā dhammā desitā paññattā.
250-1
巴利原文
Santi, poṭṭhapāda, eke samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
251-1
巴利原文
‘ekantasukhī attā hoti arogo paraṁ maraṇā’ti.
252-1
巴利原文
Tyāhaṁ upasaṅkamitvā evaṁ vadāmi:
253-1
巴利原文
‘saccaṁ kira tumhe āyasmanto evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
254-1
巴利原文
“ekantasukhī attā hoti arogo paraṁ maraṇā”’ti?
255-1
巴利原文
Te ce me evaṁ puṭṭhā ‘āmā’ti paṭijānanti.
256-1
巴利原文
Tyāhaṁ evaṁ vadāmi:
257-1
巴利原文
‘api pana tumhe āyasmanto ekantasukhaṁ lokaṁ jānaṁ passaṁ viharathā’ti?
258-1
巴利原文
Iti puṭṭhā ‘no’ti vadanti.
259-1
巴利原文
Tyāhaṁ evaṁ vadāmi:
260-1
巴利原文
‘api pana tumhe āyasmanto ekaṁ vā rattiṁ ekaṁ vā divasaṁ upaḍḍhaṁ vā rattiṁ upaḍḍhaṁ vā divasaṁ ekantasukhiṁ attānaṁ sañjānāthā’ti?
261-1
巴利原文
Iti puṭṭhā ‘no’ti vadanti.
262-1
巴利原文
Tyāhaṁ evaṁ vadāmi:
263-1
巴利原文
‘api pana tumhe āyasmanto jānātha:
264-1
巴利原文
“ayaṁ maggo ayaṁ paṭipadā ekantasukhassa lokassa sacchikiriyāyā”’ti?
265-1
巴利原文
Iti puṭṭhā ‘no’ti vadanti.
266-1
巴利原文
Tyāhaṁ evaṁ vadāmi:
267-1
巴利原文
‘api pana tumhe āyasmanto yā tā devatā ekantasukhaṁ lokaṁ upapannā, tāsaṁ bhāsamānānaṁ saddaṁ suṇātha:
268-1
巴利原文
“suppaṭipannāttha, mārisā, ujuppaṭipannāttha, mārisā, ekantasukhassa lokassa sacchikiriyāya;
269-1
巴利原文
mayampi hi, mārisā, evaṁpaṭipannā ekantasukhaṁ lokaṁ upapannā”’ti?
270-1
巴利原文
Iti puṭṭhā ‘no’ti vadanti.
271-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, poṭṭhapāda,
272-1
巴利原文
nanu evaṁ sante tesaṁ samaṇabrāhmaṇānaṁ appāṭihīrakataṁ bhāsitaṁ sampajjatī”ti?
273-1
巴利原文
“Addhā kho, bhante, evaṁ sante tesaṁ samaṇabrāhmaṇānaṁ appāṭihīrakataṁ bhāsitaṁ sampajjatī”ti.
274-1
巴利原文
“Seyyathāpi, poṭṭhapāda, puriso evaṁ vadeyya:
275-1
巴利原文
‘ahaṁ yā imasmiṁ janapade janapadakalyāṇī, taṁ icchāmi taṁ kāmemī’ti.
276-1
巴利原文
Tamenaṁ evaṁ vadeyyuṁ:
277-1
巴利原文
‘ambho purisa, yaṁ tvaṁ janapadakalyāṇiṁ icchasi kāmesi, jānāsi taṁ janapadakalyāṇiṁ khattiyī vā brāhmaṇī vā vessī vā suddī vā’ti?
278-1
巴利原文
Iti puṭṭho ‘no’ti vadeyya.
279-1
巴利原文
Tamenaṁ evaṁ vadeyyuṁ:
280-1
巴利原文
‘ambho purisa, yaṁ tvaṁ janapadakalyāṇiṁ icchasi kāmesi, jānāsi taṁ janapadakalyāṇiṁ evaṁnāmā evaṅgottāti vā, dīghā vā rassā vā majjhimā vā kāḷī vā sāmā vā maṅguracchavī vāti, amukasmiṁ gāme vā nigame vā nagare vā’ti?
281-1
巴利原文
Iti puṭṭho ‘no’ti vadeyya.
282-1
巴利原文
Tamenaṁ evaṁ vadeyyuṁ:
283-1
巴利原文
‘ambho purisa, yaṁ tvaṁ na jānāsi na passasi, taṁ tvaṁ icchasi kāmesī’ti?
284-1
巴利原文
Iti puṭṭho ‘āmā’ti vadeyya.
285-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, poṭṭhapāda,
286-1
巴利原文
nanu evaṁ sante tassa purisassa appāṭihīrakataṁ bhāsitaṁ sampajjatī”ti?
287-1
巴利原文
“Addhā kho, bhante, evaṁ sante tassa purisassa appāṭihīrakataṁ bhāsitaṁ sampajjatī”ti.
288-1
巴利原文
“Evameva kho, poṭṭhapāda, ye te samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
289-1
巴利原文
‘ekantasukhī attā hoti arogo paraṁ maraṇā’ti.
290-1
巴利原文
Tyāhaṁ upasaṅkamitvā evaṁ vadāmi:
291-1
巴利原文
‘saccaṁ kira tumhe āyasmanto evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
292-1
巴利原文
“ekantasukhī attā hoti arogo paraṁ maraṇā”’ti?
293-1
巴利原文
Te ce me evaṁ puṭṭhā ‘āmā’ti paṭijānanti.
294-1
巴利原文
Tyāhaṁ evaṁ vadāmi:
295-1
巴利原文
‘api pana tumhe āyasmanto ekantasukhaṁ lokaṁ jānaṁ passaṁ viharathā’ti?
296-1
巴利原文
Iti puṭṭhā ‘no’ti vadanti.
297-1
巴利原文
Tyāhaṁ evaṁ vadāmi:
298-1
巴利原文
‘api pana tumhe āyasmanto ekaṁ vā rattiṁ ekaṁ vā divasaṁ upaḍḍhaṁ vā rattiṁ upaḍḍhaṁ vā divasaṁ ekantasukhiṁ attānaṁ sañjānāthā’ti?
299-1
巴利原文
Iti puṭṭhā ‘no’ti vadanti.
300-1
巴利原文
Tyāhaṁ evaṁ vadāmi:
301-1
巴利原文
‘api pana tumhe āyasmanto jānātha:
302-1
巴利原文
“ayaṁ maggo ayaṁ paṭipadā ekantasukhassa lokassa sacchikiriyāyā”’ti?
303-1
巴利原文
Iti puṭṭhā ‘no’ti vadanti.
304-1
巴利原文
Tyāhaṁ evaṁ vadāmi:
305-1
巴利原文
‘api pana tumhe āyasmanto yā tā devatā ekantasukhaṁ lokaṁ upapannā, tāsaṁ bhāsamānānaṁ saddaṁ suṇātha:
306-1
巴利原文
“suppaṭipannāttha, mārisā, ujuppaṭipannāttha, mārisā, ekantasukhassa lokassa sacchikiriyāya;
307-1
巴利原文
mayampi hi, mārisā, evaṁpaṭipannā ekantasukhaṁ lokaṁ upapannā”’ti?
308-1
巴利原文
Iti puṭṭhā ‘no’ti vadanti.
309-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, poṭṭhapāda, nanu evaṁ sante tesaṁ samaṇabrāhmaṇānaṁ appāṭihīrakataṁ bhāsitaṁ sampajjatī”ti?
310-1
巴利原文
“Addhā kho, bhante, evaṁ sante tesaṁ samaṇabrāhmaṇānaṁ appāṭihīrakataṁ bhāsitaṁ sampajjatī”ti.
311-1
巴利原文
“Seyyathāpi, poṭṭhapāda, puriso cātumahāpathe nisseṇiṁ kareyya pāsādassa ārohaṇāya.
312-1
巴利原文
Tamenaṁ evaṁ vadeyyuṁ:
313-1
巴利原文
‘ambho purisa, yassa tvaṁ pāsādassa ārohaṇāya nisseṇiṁ karosi, jānāsi taṁ pāsādaṁ puratthimāya vā disāya dakkhiṇāya vā disāya pacchimāya vā disāya uttarāya vā disāya ucco vā nīco vā majjhimo vā’ti?
314-1
巴利原文
Iti puṭṭho ‘no’ti vadeyya.
315-1
巴利原文
Tamenaṁ evaṁ vadeyyuṁ:
316-1
巴利原文
‘ambho purisa, yaṁ tvaṁ na jānāsi na passasi, tassa tvaṁ pāsādassa ārohaṇāya nisseṇiṁ karosī’ti?
317-1
巴利原文
Iti puṭṭho ‘āmā’ti vadeyya.
318-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, poṭṭhapāda,
319-1
巴利原文
nanu evaṁ sante tassa purisassa appāṭihīrakataṁ bhāsitaṁ sampajjatī”ti?
320-1
巴利原文
“Addhā kho, bhante, evaṁ sante tassa purisassa appāṭihīrakataṁ bhāsitaṁ sampajjatī”ti.
321-1
巴利原文
“Evameva kho, poṭṭhapāda, ye te samaṇabrāhmaṇā evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
322-1
巴利原文
‘ekantasukhī attā hoti arogo paraṁ maraṇā’ti.
323-1
巴利原文
Tyāhaṁ upasaṅkamitvā evaṁ vadāmi:
324-1
巴利原文
‘saccaṁ kira tumhe āyasmanto evaṁvādino evaṁdiṭṭhino:
325-1
巴利原文
“ekantasukhī attā hoti arogo paraṁ maraṇā”’ti?
326-1
巴利原文
Te ce me evaṁ puṭṭhā ‘āmā’ti paṭijānanti.
327-1
巴利原文
Tyāhaṁ evaṁ vadāmi:
328-1
巴利原文
‘api pana tumhe āyasmanto ekantasukhaṁ lokaṁ jānaṁ passaṁ viharathā’ti?
329-1
巴利原文
Iti puṭṭhā ‘no’ti vadanti.
330-1
巴利原文
Tyāhaṁ evaṁ vadāmi:
331-1
巴利原文
‘api pana tumhe āyasmanto ekaṁ vā rattiṁ ekaṁ vā divasaṁ upaḍḍhaṁ vā rattiṁ upaḍḍhaṁ vā divasaṁ ekantasukhiṁ attānaṁ sañjānāthā’ti?
332-1
巴利原文
Iti puṭṭhā ‘no’ti vadanti.
333-1
巴利原文
Tyāhaṁ evaṁ vadāmi:
334-1
巴利原文
‘api pana tumhe āyasmanto jānātha ayaṁ maggo ayaṁ paṭipadā ekantasukhassa lokassa sacchikiriyāyā’ti?
335-1
巴利原文
Iti puṭṭhā ‘no’ti vadanti.
336-1
巴利原文
Tyāhaṁ evaṁ vadāmi:
337-1
巴利原文
‘api pana tumhe āyasmanto yā tā devatā ekantasukhaṁ lokaṁ upapannā tāsaṁ devatānaṁ bhāsamānānaṁ saddaṁ suṇātha:
338-1
巴利原文
“suppaṭipannāttha, mārisā, ujuppaṭipannāttha, mārisā, ekantasukhassa lokassa sacchikiriyāya;
339-1
巴利原文
mayampi hi, mārisā, evaṁ paṭipannā ekantasukhaṁ lokaṁ upapannā”’ti?
340-1
巴利原文
Iti puṭṭhā ‘no’ti vadanti.
341-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, poṭṭhapāda, nanu evaṁ sante tesaṁ samaṇabrāhmaṇānaṁ appāṭihīrakataṁ bhāsitaṁ sampajjatī”ti?
342-1
巴利原文
“Addhā kho, bhante, evaṁ sante tesaṁ samaṇabrāhmaṇānaṁ appāṭihīrakataṁ bhāsitaṁ sampajjatī”ti.
343-1
巴利原文
2.2. Tayoattapaṭilābha
344-1
巴利原文
“Tayo kho me, poṭṭhapāda, attapaṭilābhā—
345-1
巴利原文
oḷāriko attapaṭilābho, manomayo attapaṭilābho, arūpo attapaṭilābho.
346-1
巴利原文
Katamo ca, poṭṭhapāda, oḷāriko attapaṭilābho?
347-1
巴利原文
Rūpī cātumahābhūtiko kabaḷīkārāhārabhakkho, ayaṁ oḷāriko attapaṭilābho.
348-1
巴利原文
Katamo manomayo attapaṭilābho?
349-1
巴利原文
Rūpī manomayo sabbaṅgapaccaṅgī ahīnindriyo, ayaṁ manomayo attapaṭilābho.
350-1
巴利原文
Katamo arūpo attapaṭilābho?
351-1
巴利原文
Arūpī saññāmayo, ayaṁ arūpo attapaṭilābho.
352-1
巴利原文
Oḷārikassapi kho ahaṁ, poṭṭhapāda, attapaṭilābhassa pahānāya dhammaṁ desemi:
353-1
巴利原文
‘yathāpaṭipannānaṁ vo saṅkilesikā dhammā pahīyissanti, vodāniyā dhammā abhivaḍḍhissanti, paññāpāripūriṁ vepullattañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissathā’ti.
354-1
巴利原文
Siyā kho pana te, poṭṭhapāda, evamassa:
355-1
巴利原文
‘saṅkilesikā dhammā pahīyissanti, vodāniyā dhammā abhivaḍḍhissanti, paññāpāripūriṁ vepullattañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissati, dukkho ca kho vihāro’ti.
356-1
巴利原文
Na kho panetaṁ, poṭṭhapāda, evaṁ daṭṭhabbaṁ.
357-1
巴利原文
Saṅkilesikā ceva dhammā pahīyissanti, vodāniyā ca dhammā abhivaḍḍhissanti, paññāpāripūriṁ vepullattañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissati, pāmujjañceva bhavissati pīti ca passaddhi ca sati ca sampajaññañca sukho ca vihāro.
358-1
巴利原文
Manomayassapi kho ahaṁ, poṭṭhapāda, attapaṭilābhassa pahānāya dhammaṁ desemi:
359-1
巴利原文
‘yathāpaṭipannānaṁ vo saṅkilesikā dhammā pahīyissanti, vodāniyā dhammā abhivaḍḍhissanti, paññāpāripūriṁ vepullattañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissathā’ti.
360-1
巴利原文
Siyā kho pana te, poṭṭhapāda, evamassa:
361-1
巴利原文
‘saṅkilesikā dhammā pahīyissanti, vodāniyā dhammā abhivaḍḍhissanti, paññāpāripūriṁ vepullattañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissati, dukkho ca kho vihāro’ti.
362-1
巴利原文
Na kho panetaṁ, poṭṭhapāda, evaṁ daṭṭhabbaṁ.
363-1
巴利原文
Saṅkilesikā ceva dhammā pahīyissanti, vodāniyā ca dhammā abhivaḍḍhissanti, paññāpāripūriṁ vepullattañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissati, pāmujjañceva bhavissati pīti ca passaddhi ca sati ca sampajaññañca sukho ca vihāro.
364-1
巴利原文
Arūpassapi kho ahaṁ, poṭṭhapāda, attapaṭilābhassa pahānāya dhammaṁ desemi:
365-1
巴利原文
‘yathāpaṭipannānaṁ vo saṅkilesikā dhammā pahīyissanti, vodāniyā dhammā abhivaḍḍhissanti, paññāpāripūriṁ vepullattañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissathā’ti.
366-1
巴利原文
Siyā kho pana te, poṭṭhapāda, evamassa:
367-1
巴利原文
‘saṅkilesikā dhammā pahīyissanti, vodāniyā dhammā abhivaḍḍhissanti, paññāpāripūriṁ vepullattañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissati, dukkho ca kho vihāro’ti.
368-1
巴利原文
Na kho panetaṁ, poṭṭhapāda, evaṁ daṭṭhabbaṁ.
369-1
巴利原文
Saṅkilesikā ceva dhammā pahīyissanti, vodāniyā ca dhammā abhivaḍḍhissanti, paññāpāripūriṁ vepullattañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissati, pāmujjañceva bhavissati pīti ca passaddhi ca sati ca sampajaññañca sukho ca vihāro.
370-1
巴利原文
Pare ce, poṭṭhapāda, amhe evaṁ puccheyyuṁ:
371-1
巴利原文
‘katamo pana so, āvuso, oḷāriko attapaṭilābho, yassa tumhe pahānāya dhammaṁ desetha, yathāpaṭipannānaṁ vo saṅkilesikā dhammā pahīyissanti, vodāniyā dhammā abhivaḍḍhissanti, paññāpāripūriṁ vepullattañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissathā’ti, tesaṁ mayaṁ evaṁ puṭṭhā evaṁ byākareyyāma:
372-1
巴利原文
‘ayaṁ vā so, āvuso, oḷāriko attapaṭilābho, yassa mayaṁ pahānāya dhammaṁ desema, yathāpaṭipannānaṁ vo saṅkilesikā dhammā pahīyissanti, vodāniyā dhammā abhivaḍḍhissanti, paññāpāripūriṁ vepullattañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissathā’ti.
373-1
巴利原文
Pare ce, poṭṭhapāda, amhe evaṁ puccheyyuṁ:
374-1
巴利原文
‘katamo pana so, āvuso, manomayo attapaṭilābho, yassa tumhe pahānāya dhammaṁ desetha, yathāpaṭipannānaṁ vo saṅkilesikā dhammā pahīyissanti, vodāniyā dhammā abhivaḍḍhissanti, paññāpāripūriṁ vepullattañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissathā’ti?
375-1
巴利原文
Tesaṁ mayaṁ evaṁ puṭṭhā evaṁ byākareyyāma:
376-1
巴利原文
‘ayaṁ vā so, āvuso, manomayo attapaṭilābho yassa mayaṁ pahānāya dhammaṁ desema, yathāpaṭipannānaṁ vo saṅkilesikā dhammā pahīyissanti, vodāniyā dhammā abhivaḍḍhissanti, paññāpāripūriṁ vepullattañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissathā’ti.
377-1
巴利原文
Pare ce, poṭṭhapāda, amhe evaṁ puccheyyuṁ:
378-1
巴利原文
‘katamo pana so, āvuso, arūpo attapaṭilābho, yassa tumhe pahānāya dhammaṁ desetha, yathāpaṭipannānaṁ vo saṅkilesikā dhammā pahīyissanti, vodāniyā dhammā abhivaḍḍhissanti, paññāpāripūriṁ vepullattañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissathā’ti?
379-1
巴利原文
Tesaṁ mayaṁ evaṁ puṭṭhā evaṁ byākareyyāma:
380-1
巴利原文
‘ayaṁ vā so, āvuso, arūpo attapaṭilābho yassa mayaṁ pahānāya dhammaṁ desema, yathāpaṭipannānaṁ vo saṅkilesikā dhammā pahīyissanti, vodāniyā dhammā abhivaḍḍhissanti, paññāpāripūriṁ vepullattañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissathā’ti.
381-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, poṭṭhapāda,
382-1
巴利原文
nanu evaṁ sante sappāṭihīrakataṁ bhāsitaṁ sampajjatī”ti?
383-1
巴利原文
“Addhā kho, bhante, evaṁ sante sappāṭihīrakataṁ bhāsitaṁ sampajjatī”ti.
384-1
巴利原文
“Seyyathāpi, poṭṭhapāda, puriso nisseṇiṁ kareyya pāsādassa ārohaṇāya tasseva pāsādassa heṭṭhā.
385-1
巴利原文
Tamenaṁ evaṁ vadeyyuṁ:
386-1
巴利原文
‘ambho purisa, yassa tvaṁ pāsādassa ārohaṇāya nisseṇiṁ karosi, jānāsi taṁ pāsādaṁ, puratthimāya vā disāya dakkhiṇāya vā disāya pacchimāya vā disāya uttarāya vā disāya ucco vā nīco vā majjhimo vā’ti?
387-1
巴利原文
So evaṁ vadeyya:
388-1
巴利原文
‘ayaṁ vā so, āvuso, pāsādo, yassāhaṁ ārohaṇāya nisseṇiṁ karomi, tasseva pāsādassa heṭṭhā’ti.
389-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, poṭṭhapāda,
390-1
巴利原文
nanu evaṁ sante tassa purisassa sappāṭihīrakataṁ bhāsitaṁ sampajjatī”ti?
391-1
巴利原文
“Addhā kho, bhante, evaṁ sante tassa purisassa sappāṭihīrakataṁ bhāsitaṁ sampajjatī”ti.
392-1
巴利原文
“Evameva kho, poṭṭhapāda, pare ce amhe evaṁ puccheyyuṁ:
393-1
巴利原文
‘katamo pana so, āvuso, oḷāriko attapaṭilābho …pe…
394-1
巴利原文
katamo pana so, āvuso, manomayo attapaṭilābho …pe…
395-1
巴利原文
katamo pana so, āvuso, arūpo attapaṭilābho, yassa tumhe pahānāya dhammaṁ desetha, yathāpaṭipannānaṁ vo saṅkilesikā dhammā pahīyissanti, vodāniyā dhammā abhivaḍḍhissanti, paññāpāripūriṁ vepullattañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissathā’ti?
396-1
巴利原文
Tesaṁ mayaṁ evaṁ puṭṭhā evaṁ byākareyyāma:
397-1
巴利原文
‘ayaṁ vā so, āvuso, arūpo attapaṭilābho, yassa mayaṁ pahānāya dhammaṁ desema, yathāpaṭipannānaṁ vo saṅkilesikā dhammā pahīyissanti, vodāniyā dhammā abhivaḍḍhissanti, paññāpāripūriṁ vepullattañca diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissathā’ti.
398-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, poṭṭhapāda, nanu evaṁ sante sappāṭihīrakataṁ bhāsitaṁ sampajjatī”ti?
399-1
巴利原文
“Addhā kho, bhante, evaṁ sante sappāṭihīrakataṁ bhāsitaṁ sampajjatī”ti.
400-1
巴利原文
Evaṁ vutte, citto hatthisāriputto bhagavantaṁ etadavoca:
401-1
巴利原文
“yasmiṁ, bhante, samaye oḷāriko attapaṭilābho hoti, moghassa tasmiṁ samaye manomayo attapaṭilābho hoti, mogho arūpo attapaṭilābho hoti;
402-1
巴利原文
oḷāriko vāssa attapaṭilābho tasmiṁ samaye sacco hoti.
403-1
巴利原文
Yasmiṁ, bhante, samaye manomayo attapaṭilābho hoti, moghassa tasmiṁ samaye oḷāriko attapaṭilābho hoti, mogho arūpo attapaṭilābho hoti;
404-1
巴利原文
manomayo vāssa attapaṭilābho tasmiṁ samaye sacco hoti.
405-1
巴利原文
Yasmiṁ, bhante, samaye arūpo attapaṭilābho hoti, moghassa tasmiṁ samaye oḷāriko attapaṭilābho hoti, mogho manomayo attapaṭilābho hoti;
406-1
巴利原文
arūpo vāssa attapaṭilābho tasmiṁ samaye sacco hotī”ti.
407-1
巴利原文
“Yasmiṁ, citta, samaye oḷāriko attapaṭilābho hoti, neva tasmiṁ samaye manomayo attapaṭilābhoti saṅkhaṁ gacchati, na arūpo attapaṭilābhoti saṅkhaṁ gacchati;
408-1
巴利原文
oḷāriko attapaṭilābhotveva tasmiṁ samaye saṅkhaṁ gacchati.
409-1
巴利原文
Yasmiṁ, citta, samaye manomayo attapaṭilābho hoti, neva tasmiṁ samaye oḷāriko attapaṭilābhoti saṅkhaṁ gacchati, na arūpo attapaṭilābhoti saṅkhaṁ gacchati;
410-1
巴利原文
manomayo attapaṭilābhotveva tasmiṁ samaye saṅkhaṁ gacchati.
411-1
巴利原文
Yasmiṁ, citta, samaye arūpo attapaṭilābho hoti, neva tasmiṁ samaye oḷāriko attapaṭilābhoti saṅkhaṁ gacchati, na manomayo attapaṭilābhoti saṅkhaṁ gacchati;
412-1
巴利原文
arūpo attapaṭilābhotveva tasmiṁ samaye saṅkhaṁ gacchati.
413-1
巴利原文
Sace taṁ, citta, evaṁ puccheyyuṁ:
414-1
巴利原文
‘ahosi tvaṁ atītamaddhānaṁ, na tvaṁ nāhosi;
415-1
巴利原文
bhavissasi tvaṁ anāgatamaddhānaṁ, na tvaṁ na bhavissasi;
416-1
巴利原文
atthi tvaṁ etarahi, na tvaṁ natthī’ti.
417-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭho tvaṁ, citta, kinti byākareyyāsī”ti?
418-1
巴利原文
“Sace maṁ, bhante, evaṁ puccheyyuṁ:
419-1
巴利原文
‘ahosi tvaṁ atītamaddhānaṁ, na tvaṁ na ahosi;
420-1
巴利原文
bhavissasi tvaṁ anāgatamaddhānaṁ, na tvaṁ na bhavissasi;
421-1
巴利原文
atthi tvaṁ etarahi, na tvaṁ natthī’ti.
422-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭho ahaṁ, bhante, evaṁ byākareyyaṁ:
423-1
巴利原文
‘ahosāhaṁ atītamaddhānaṁ, nāhaṁ na ahosiṁ;
424-1
巴利原文
bhavissāmahaṁ anāgatamaddhānaṁ, nāhaṁ na bhavissāmi;
425-1
巴利原文
atthāhaṁ etarahi, nāhaṁ natthī’ti.
426-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭho ahaṁ, bhante, evaṁ byākareyyan”ti.
427-1
巴利原文
“Sace pana taṁ, citta, evaṁ puccheyyuṁ:
428-1
巴利原文
‘yo te ahosi atīto attapaṭilābho, sova te attapaṭilābho sacco, mogho anāgato, mogho paccuppanno?
429-1
巴利原文
Yo te bhavissati anāgato attapaṭilābho, sova te attapaṭilābho sacco, mogho atīto, mogho paccuppanno?
430-1
巴利原文
Yo te etarahi paccuppanno attapaṭilābho, sova te attapaṭilābho sacco, mogho atīto, mogho anāgato’ti.
431-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭho tvaṁ, citta, kinti byākareyyāsī”ti?
432-1
巴利原文
“Sace pana maṁ, bhante, evaṁ puccheyyuṁ:
433-1
巴利原文
‘yo te ahosi atīto attapaṭilābho, sova te attapaṭilābho sacco, mogho anāgato, mogho paccuppanno.
434-1
巴利原文
Yo te bhavissati anāgato attapaṭilābho, sova te attapaṭilābho sacco, mogho atīto, mogho paccuppanno.
435-1
巴利原文
Yo te etarahi paccuppanno attapaṭilābho, sova te attapaṭilābho sacco, mogho atīto, mogho anāgato’ti.
436-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭho ahaṁ, bhante, evaṁ byākareyyaṁ:
437-1
巴利原文
‘yo me ahosi atīto attapaṭilābho, sova me attapaṭilābho tasmiṁ samaye sacco ahosi, mogho anāgato, mogho paccuppanno.
438-1
巴利原文
Yo me bhavissati anāgato attapaṭilābho, sova me attapaṭilābho tasmiṁ samaye sacco bhavissati, mogho atīto, mogho paccuppanno.
439-1
巴利原文
Yo me etarahi paccuppanno attapaṭilābho, sova me attapaṭilābho sacco, mogho atīto, mogho anāgato’ti.
440-1
巴利原文
Evaṁ puṭṭho ahaṁ, bhante, evaṁ byākareyyan”ti.
441-1
巴利原文
“Evameva kho, citta, yasmiṁ samaye oḷāriko attapaṭilābho hoti, neva tasmiṁ samaye manomayo attapaṭilābhoti saṅkhaṁ gacchati, na arūpo attapaṭilābhoti saṅkhaṁ gacchati.
442-1
巴利原文
Oḷāriko attapaṭilābhotveva tasmiṁ samaye saṅkhaṁ gacchati.
443-1
巴利原文
Yasmiṁ, citta, samaye manomayo attapaṭilābho hoti …pe…
444-1
巴利原文
yasmiṁ, citta, samaye arūpo attapaṭilābho hoti, neva tasmiṁ samaye oḷāriko attapaṭilābhoti saṅkhaṁ gacchati, na manomayo attapaṭilābhoti saṅkhaṁ gacchati;
445-1
巴利原文
arūpo attapaṭilābhotveva tasmiṁ samaye saṅkhaṁ gacchati.
446-1
巴利原文
Seyyathāpi, citta, gavā khīraṁ, khīramhā dadhi, dadhimhā navanītaṁ, navanītamhā sappi, sappimhā sappimaṇḍo.
447-1
巴利原文
Yasmiṁ samaye khīraṁ hoti, neva tasmiṁ samaye dadhīti saṅkhaṁ gacchati, na navanītanti saṅkhaṁ gacchati, na sappīti saṅkhaṁ gacchati, na sappimaṇḍoti saṅkhaṁ gacchati;
448-1
巴利原文
khīrantveva tasmiṁ samaye saṅkhaṁ gacchati.
449-1
巴利原文
Yasmiṁ samaye dadhi hoti …pe…
450-1
巴利原文
navanītaṁ hoti …
451-1
巴利原文
sappi hoti …
452-1
巴利原文
sappimaṇḍo hoti, neva tasmiṁ samaye khīranti saṅkhaṁ gacchati, na dadhīti saṅkhaṁ gacchati, na navanītanti saṅkhaṁ gacchati, na sappīti saṅkhaṁ gacchati;
453-1
巴利原文
sappimaṇḍotveva tasmiṁ samaye saṅkhaṁ gacchati.
454-1
巴利原文
Evameva kho, citta, yasmiṁ samaye oḷāriko attapaṭilābho hoti …pe…
455-1
巴利原文
yasmiṁ, citta, samaye manomayo attapaṭilābho hoti …pe…
456-1
巴利原文
yasmiṁ, citta, samaye arūpo attapaṭilābho hoti, neva tasmiṁ samaye oḷāriko attapaṭilābhoti saṅkhaṁ gacchati, na manomayo attapaṭilābhoti saṅkhaṁ gacchati;
457-1
巴利原文
arūpo attapaṭilābhotveva tasmiṁ samaye saṅkhaṁ gacchati.
458-1
巴利原文
Imā kho, citta, lokasamaññā lokaniruttiyo lokavohārā lokapaññattiyo, yāhi tathāgato voharati aparāmasan”ti.
459-1
巴利原文
Evaṁ vutte, poṭṭhapādo paribbājako bhagavantaṁ etadavoca:
460-1
巴利原文
“abhikkantaṁ, bhante, abhikkantaṁ, bhante.
461-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhante, nikkujjitaṁ vā ukkujjeyya, paṭicchannaṁ vā vivareyya, mūḷhassa vā maggaṁ ācikkheyya, andhakāre vā telapajjotaṁ dhāreyya: ‘cakkhumanto rūpāni dakkhantī’ti; evamevaṁ bhagavatā anekapariyāyena dhammo pakāsito.
462-1
巴利原文
Esāhaṁ, bhante, bhagavantaṁ saraṇaṁ gacchāmi dhammañca bhikkhusaṅghañca.
463-1
巴利原文
Upāsakaṁ maṁ bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.
464-1
巴利原文
2.3. Cittahatthisāriputtaupasampadā
465-1
巴利原文
Citto pana hatthisāriputto bhagavantaṁ etadavoca:
466-1
巴利原文
“abhikkantaṁ, bhante, abhikkantaṁ, bhante.
467-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhante, nikkujjitaṁ vā ukkujjeyya, paṭicchannaṁ vā vivareyya, mūḷhassa vā maggaṁ ācikkheyya, andhakāre vā telapajjotaṁ dhāreyya: ‘cakkhumanto rūpāni dakkhantī’ti; evamevaṁ bhagavatā anekapariyāyena dhammo pakāsito.
468-1
巴利原文
Esāhaṁ, bhante, bhagavantaṁ saraṇaṁ gacchāmi dhammañca bhikkhusaṅghañca.
469-1
巴利原文
Labheyyāhaṁ, bhante, bhagavato santike pabbajjaṁ, labheyyaṁ upasampadan”ti.
470-1
巴利原文
Alattha kho citto hatthisāriputto bhagavato santike pabbajjaṁ, alattha upasampadaṁ.
471-1
巴利原文
Acirūpasampanno kho panāyasmā citto hatthisāriputto eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto viharanto na cirasseva—yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi.
472-1
巴利原文
“khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthAttāyā”ti abbhaññāsi.
473-1
巴利原文
Aññataro kho panāyasmā citto hatthisāriputto arahataṁ ahosīti.
474-1
巴利原文
Poṭṭhapādasuttaṁ niṭṭhitaṁ navamaṁ.