巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第35經(Cūḷaniddesa / Pārāyanavagganiddesa / Pucchāniddesa / 2. Tissametteyyamāṇavapucchāniddesa)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數146
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 146 句
1-1
巴利原文
Cūḷaniddesa
2-1
巴利原文
Pārāyanavagganiddesa
3-1
巴利原文
Pucchāniddesa
4-1
巴利原文
2. Tissametteyyamāṇavapucchāniddesa
5-1
巴利原文
<b>Kodha santusito loke,</b>
6-1
巴利原文
(iccāyasmā tissametteyyo)
7-1
巴利原文
<b>Kassa no santi iñjitā;</b>
8-1
巴利原文
<b>Ko ubhantamabhiññāya,</b>
9-1
巴利原文
<b>Majjhe mantā na lippati;</b>
10-1
巴利原文
<b>Kaṁ brūsi mahāpurisoti,</b>
11-1
巴利原文
<b>Ko idha sibbinimaccagā. </b>
12-1
巴利原文
<b>Kodha santusito loke</b>ti ko loke tuṭṭho santuṭṭho attamano paripuṇṇasaṅkappoti—
13-1
巴利原文
kodha santusito loke.
14-1
巴利原文
<b>Iccāyasmā tissametteyyo</b>ti.
15-1
巴利原文
<b>Iccā</b>ti padasandhi padasaṁsaggo padapāripūrī akkharasamavāyo byañjanasiliṭṭhatā padānupubbatāpetaṁ—
16-1
巴利原文
iccāti.
17-1
巴利原文
<b>Āyasmā</b>ti piyavacanaṁ garuvacanaṁ sagāravasappatissādhivacanametaṁ—
18-1
巴利原文
āyasmāti.
19-1
巴利原文
<b>Tisso</b>ti tassa brāhmaṇassa nāmaṁ saṅkhā samaññā paññatti vohāro nāmaṁ nāmakammaṁ nāmadheyyaṁ nirutti byañjanaṁ abhilāpo.
20-1
巴利原文
<b>Metteyyo</b>ti tassa brāhmaṇassa gottaṁ saṅkhā samaññā paññatti vohāroti—
21-1
巴利原文
iccāyasmā tissametteyyo.
22-1
巴利原文
<b>Kassa no santi iñjitā</b>ti taṇhiñjitaṁ diṭṭhiñjitaṁ māniñjitaṁ kilesiñjitaṁ kāmiñjitaṁ.
23-1
巴利原文
Kassime iñjitā natthi na santi na saṁvijjanti nupalabbhanti pahīnā samucchinnā vūpasantā paṭipassaddhā abhabbuppattikā ñāṇagginā daḍḍhāti—
24-1
巴利原文
kassa no santi iñjitā.
25-1
巴利原文
<b>Ko ubhantamabhiññāyā</b>ti ko ubho ante abhiññāya jānitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvāti—
26-1
巴利原文
ko ubhantamabhiññāya.
27-1
巴利原文
<b>Majjhe mantā na lippatī</b>ti majjhe mantāya na lippati, alitto anupalitto nikkhanto nissaṭo vippamutto visaññutto vimariyādikatena cetasā viharatīti—
28-1
巴利原文
majjhe mantā na lippati.
29-1
巴利原文
<b>Kaṁ brūsi mahāpuriso</b>ti mahāpuriso aggapuriso seṭṭhapuriso viseṭṭhapuriso pāmokkhapuriso uttamapuriso padhānapuriso pavarapurisoti.
30-1
巴利原文
Kaṁ brūsi kaṁ kathesi kaṁ maññasi kaṁ bhaṇasi kaṁ passati kaṁ voharasīti—
31-1
巴利原文
kaṁ brūsi mahāpurisoti.
32-1
巴利原文
<b>Ko idha sibbinimaccagā</b>ti ko idha sibbiniṁ taṇhaṁ ajjhagā upaccagā atikkanto samatikkanto vītivattoti—
33-1
巴利原文
ko idha sibbinimaccagā.
34-1
巴利原文
Tenāha so brāhmaṇo—
35-1
巴利原文
“Kodha santusito loke,
36-1
巴利原文
(iccāyasmā tissametteyyo)
37-1
巴利原文
Kassa no santi iñjitā;
38-1
巴利原文
Ko ubhantamabhiññāya,
39-1
巴利原文
Majjhe mantā na lippati;
40-1
巴利原文
Kaṁ brūsi mahāpurisoti,
41-1
巴利原文
Ko idha sibbinimaccagā”ti.
42-1
巴利原文
<b>Kāmesu brahmacariyavā,</b>
43-1
巴利原文
(metteyyāti bhagavā)
44-1
巴利原文
<b>Vītataṇho sadā sato;</b>
45-1
巴利原文
<b>Saṅkhāya nibbuto bhikkhu,</b>
46-1
巴利原文
<b>Tassa no santi iñjitā. </b>
47-1
巴利原文
<b>Kāmesu brahmacariyavā</b>ti.
48-1
巴利原文
<b>Kāmā</b>ti uddānato dve kāmā—
49-1
巴利原文
vatthukāmā ca kilesakāmā ca …pe…
50-1
巴利原文
ime vuccanti vatthukāmā …pe…
51-1
巴利原文
ime vuccanti kilesakāmā.
52-1
巴利原文
<b>Brahmacariyaṁ</b> vuccati asaddhammasamāpattiyā ārati virati paṭivirati veramaṇī akiriyā akaraṇaṁ anajjhāpatti velāanatikkamo.
53-1
巴利原文
Api ca nippariyāyena brahmacariyaṁ vuccati ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
54-1
巴利原文
sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi.
55-1
巴利原文
Yo iminā ariyena aṭṭhaṅgikena maggena upeto samupeto upāgato samupāgato upapanno samupapanno samannāgato, so vuccati brahmacariyavā.
56-1
巴利原文
Yathā ca dhanena dhanavāti vuccati, bhogena bhogavāti vuccati, yasena yasavāti vuccati, sippena sippavāti vuccati, sīlena sīlavāti vuccati, vīriyena vīriyavāti vuccati, paññāya paññavāti vuccati, vijjāya vijjavāti vuccati—
57-1
巴利原文
evameva yo iminā ariyena aṭṭhaṅgikena maggena upeto samupeto upāgato samupāgato upapanno samupapanno samannāgato, so vuccati brahmacariyavāti—
58-1
巴利原文
kāmesu brahmacariyavā.
59-1
巴利原文
<b>Metteyyā</b>ti bhagavā taṁ brāhmaṇaṁ gottena ālapati.
60-1
巴利原文
<b>Bhagavā</b>ti gāravādhivacanametaṁ …pe… sacchikā paññatti, yadidaṁ bhagavāti—
61-1
巴利原文
metteyyāti bhagavā.
62-1
巴利原文
<b>Vītataṇho sadā sato</b>ti.
63-1
巴利原文
<b>Taṇhā</b>ti rūpataṇhā …pe… dhammataṇhā.
64-1
巴利原文
Yassesā taṇhā pahīnā samucchinnā vūpasantā paṭipassaddhā abhabbuppattikā ñāṇagginā daḍḍhā, so vuccati vītataṇho cattataṇho vantataṇho muttataṇho pahīnataṇho paṭinissaṭṭhataṇho vītarāgo cattarāgo vantarāgo muttarāgo pahīnarāgo paṭinissaṭṭharāgo nicchāto nibbuto sītibhūto sukhappaṭisaṁvedī brahmabhūtena attanā viharati.
65-1
巴利原文
<b>Sadā</b>ti sadā sabbadā sabbakālaṁ niccakālaṁ dhuvakālaṁ satataṁ samitaṁ abbokiṇṇaṁ poṅkhānupoṅkhaṁ udakūmikajātaṁ avīci santati sahitaṁ phassitaṁ purebhattaṁ pacchābhattaṁ purimayāmaṁ majjhimayāmaṁ pacchimayāmaṁ kāḷe juṇhe vasse hemante gimhe purime vayokhandhe majjhime vayokhandhe pacchime vayokhandhe.
66-1
巴利原文
<b>Sato</b>ti catūhi kāraṇehi sato—
67-1
巴利原文
kāye kāyānupassanāsatipaṭṭhānaṁ bhāvento sato,
68-1
巴利原文
vedanāsu vedanānupassanāsatipaṭṭhānaṁ bhāvento sato, citte cittānupassanāsatipaṭṭhānaṁ bhāvento sato, dhammesu dhammānupassanāsatipaṭṭhānaṁ bhāvento sato …pe…
69-1
巴利原文
so vuccati satoti—
70-1
巴利原文
vītataṇho sadā sato.
71-1
巴利原文
<b>Saṅkhāya nibbuto bhikkhū</b>ti saṅkhā vuccati ñāṇaṁ.
72-1
巴利原文
Yā paññā pajānanā vicayo pavicayo …pe… amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi.
73-1
巴利原文
<b>Saṅkhāyā</b>ti saṅkhāya jānitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā, “sabbe saṅkhārā aniccā”ti saṅkhāya jānitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā,
74-1
巴利原文
“sabbe saṅkhārā dukkhā”ti … “sabbe dhammā anattā”ti … “avijjāpaccayā saṅkhārā”ti …pe…
75-1
巴利原文
“yaṁ kiñci samudayadhammaṁ sabbaṁ taṁ nirodhadhamman”ti saṅkhāya jānitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā.
76-1
巴利原文
Atha vā aniccato saṅkhāya jānitvā … dukkhato … rogato … gaṇḍato … sallato …pe… nissaraṇato saṅkhāya jānitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā.
77-1
巴利原文
<b>Nibbuto</b>ti rāgassa nibbāpitattā nibbuto, dosassa nibbāpitattā nibbuto, mohassa nibbāpitattā nibbuto, kodhassa … upanāhassa … makkhassa … paḷāsassa … issāya … macchariyassa … māyāya … sāṭheyyassa … thambhassa … sārambhassa … mānassa … atimānassa … madassa … pamādassa … sabbakilesānaṁ … sabbaduccaritānaṁ … sabbadarathānaṁ … sabbapariḷāhānaṁ … sabbasantāpānaṁ … sabbākusalābhisaṅkhārānaṁ nibbāpitattā nibbuto.
78-1
巴利原文
<b>Bhikkhū</b>ti sattannaṁ dhammānaṁ bhinnattā bhikkhu …pe… vusitavā khīṇapunabbhavo sa bhikkhūti—
79-1
巴利原文
saṅkhāya nibbuto bhikkhu.
80-1
巴利原文
<b>Tassa no santi iñjitā</b>ti.
81-1
巴利原文
<b>Tassā</b>ti arahato khīṇāsavassa.
82-1
巴利原文
<b>Iñjitā</b>ti taṇhiñjitaṁ diṭṭhiñjitaṁ māniñjitaṁ kilesiñjitaṁ kāmiñjitaṁ.
83-1
巴利原文
Tassime iñjitā natthi na santi na saṁvijjanti nupalabbhanti pahīnā samucchinnā vūpasantā paṭipassaddhā abhabbuppattikā ñāṇagginā daḍḍhāti—
84-1
巴利原文
tassa no santi iñjitā.
85-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
86-1
巴利原文
“Kāmesu brahmacariyavā,
87-1
巴利原文
(metteyyāti bhagavā)
88-1
巴利原文
Vītataṇho sadā sato;
89-1
巴利原文
Saṅkhāya nibbuto bhikkhu,
90-1
巴利原文
Tassa no santi iñjitā”ti.
91-1
巴利原文
<b>So ubhantamabhiññāya,</b>
92-1
巴利原文
<b>Majjhe mantā na lippati;</b>
93-1
巴利原文
<b>Taṁ brūmi mahāpurisoti,</b>
94-1
巴利原文
<b>So idha sibbinimaccagā. </b>
95-1
巴利原文
<b>So ubhantamabhiññāya, majjhe mantā na lippatī</b>ti.
96-1
巴利原文
<b>Antā</b>ti phasso eko anto, phassasamudayo dutiyo anto, phassanirodho majjhe;
97-1
巴利原文
atītaṁ eko anto, anāgataṁ dutiyo anto, paccuppannaṁ majjhe;
98-1
巴利原文
sukhā vedanā eko anto, dukkhā vedanā dutiyo anto, adukkhamasukhā vedanā majjhe;
99-1
巴利原文
nāmaṁ eko anto, rūpaṁ dutiyo anto, viññāṇaṁ majjhe;
100-1
巴利原文
cha ajjhattikāni āyatanāni eko anto, cha bāhirāni āyatanāni dutiyo anto, viññāṇaṁ majjhe;
101-1
巴利原文
sakkāyo eko anto, sakkāyasamudayo dutiyo anto, sakkāyanirodho majjhe.
102-1
巴利原文
<b>Mantā</b> vuccati paññā, yā paññā pajānanā …pe… amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi.
103-1
巴利原文
<b>Lepā</b>ti dve lepā—
104-1
巴利原文
taṇhālepo ca diṭṭhilepo ca.
105-1
巴利原文
Katamo taṇhālepo?
106-1
巴利原文
Yāvatā taṇhāsaṅkhātena sīmakataṁ odhikataṁ pariyantakataṁ pariggahitaṁ mamāyitaṁ—
107-1
巴利原文
“idaṁ mama, etaṁ mama, ettakaṁ mama, ettāvatā mama rūpā saddā gandhā rasā phoṭṭhabbā attharaṇā pāvuraṇā dāsidāsā ajeḷakā kukkuṭasūkarā hatthigavāssavaḷavā khettaṁ vatthu hiraññaṁ suvaṇṇaṁ gāmanigamarājadhāniyo raṭṭhañca janapado ca koso ca koṭṭhāgārañca”.
108-1
巴利原文
Kevalampi mahāpathaviṁ taṇhāvasena mamāyati.
109-1
巴利原文
Yāvatā aṭṭhasatataṇhāvicaritaṁ—
110-1
巴利原文
ayaṁ taṇhālepo.
111-1
巴利原文
Katamo diṭṭhilepo?
112-1
巴利原文
Vīsativatthukā sakkāyadiṭṭhi, dasavatthukā micchādiṭṭhi, dasavatthukā antaggāhikā diṭṭhi, yā evarūpā diṭṭhi diṭṭhigataṁ diṭṭhigahanaṁ diṭṭhikantāro diṭṭhivisūkāyikaṁ diṭṭhivipphanditaṁ diṭṭhisaṁyojanaṁ gāho paṭiggāho abhiniveso parāmāso kummaggo micchāpatho micchattaṁ titthāyatanaṁ vipariyesaggāho viparītaggāho vipallāsaggāho micchāgāho ayāthāvakasmiṁ yāthāvakanti gāho, yāvatā dvāsaṭṭhi diṭṭhigatāni—
113-1
巴利原文
ayaṁ diṭṭhilepo.
114-1
巴利原文
<b>So ubhantamabhiññāya, majjhe mantā na lippatī</b>ti so ubho ca ante majjhañca mantāya abhiññāya jānitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā na lippati na palippati na upalippati, alitto asaṁlitto anupalitto nikkhanto nissaṭo vippamutto visaññutto vimariyādikatena cetasā viharatīti—
115-1
巴利原文
so ubhantamabhiññāya majjhe mantā na lippati.
116-1
巴利原文
<b>Taṁ brūmi mahāpuriso</b>ti mahāpuriso aggapuriso seṭṭhapuriso viseṭṭhapuriso pāmokkhapuriso uttamapuriso padhānapuriso pavarapuriso, taṁ brūmi taṁ kathemi taṁ bhaṇāmi taṁ dīpemi taṁ voharāmi.
117-1
巴利原文
Āyasmā sāriputto bhagavantaṁ etadavoca—
118-1
巴利原文
“‘mahāpuriso mahāpuriso’ti, bhante, vuccati.
119-1
巴利原文
Kittāvatā nu kho, bhante, mahāpuriso hotī”ti?
120-1
巴利原文
“Vimuttacittattā khvāhaṁ, sāriputta, mahāpurisoti vadāmi, avimuttacittattā no mahāpurisoti vadāmi.
121-1
巴利原文
Kathañca, sāriputta, vimuttacitto hoti?
122-1
巴利原文
Idha, sāriputta, bhikkhu ajjhattaṁ kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.
123-1
巴利原文
Tassa kāye kāyānupassino viharato cittaṁ virajjati vimuccati anupādāya āsavehi.
124-1
巴利原文
Vedanāsu …pe…
125-1
巴利原文
citte …
126-1
巴利原文
dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā vineyya loke abhijjhādomanassaṁ.
127-1
巴利原文
Tassa dhammesu dhammānupassino viharato cittaṁ virajjati vimuccati anupādāya āsavehi.
128-1
巴利原文
Evaṁ kho, sāriputta, bhikkhu vimuttacitto hoti.
129-1
巴利原文
Vimuttacittattā khvāhaṁ, sāriputta, mahāpurisoti vadāmi, avimuttacittattā no mahāpurisoti vadāmī”ti—
130-1
巴利原文
taṁ brūmi mahāpurisoti.
131-1
巴利原文
<b>So idha sibbinimaccagā</b>ti sibbinī vuccati taṇhā.
132-1
巴利原文
Yo rāgo sārāgo …pe… abhijjhā lobho akusalamūlaṁ, yassesā sibbinī taṇhā pahīnā samucchinnā vūpasantā paṭipassaddhā abhabbuppattikā ñāṇagginā daḍḍhā.
133-1
巴利原文
So sibbiniṁ taṇhaṁ accagā upaccagā atikkanto samatikkanto vītivattoti—
134-1
巴利原文
so idha sibbinimaccagā.
135-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
136-1
巴利原文
“So ubhantamabhiññāya,
137-1
巴利原文
Majjhe mantā na lippati;
138-1
巴利原文
Taṁ brūmi mahāpurisoti,
139-1
巴利原文
So idha sibbinimaccagā”ti.
140-1
巴利原文
Saha gāthāpariyosānā ye te brāhmaṇena saddhiṁ ekacchandā ekapayogā ekādhippāyā ekavāsanavāsitā, tesaṁ anekapāṇasahassānaṁ virajaṁ vītamalaṁ dhammacakkhuṁ udapādi—
141-1
巴利原文
“yaṁ kiñci samudayadhammaṁ sabbaṁ taṁ nirodhadhamman”ti.
142-1
巴利原文
Tassa brāhmaṇassa anupādāya āsavehi cittaṁ vimucci.
143-1
巴利原文
Saha arahattappattā ajinajaṭāvākacīratidaṇḍakamaṇḍalukesā ca massū ca antarahitā.
144-1
巴利原文
Bhaṇḍukāsāyavatthavasano saṅghāṭipattacīvaradharo anvatthapaṭipattiyā pañjaliko bhagavantaṁ namassamāno nisinno hoti—
145-1
巴利原文
“satthā me bhante bhagavā, sāvakohamasmī”ti.
146-1
巴利原文
Tissametteyyamāṇavapucchāniddeso dutiyo.