巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第88經(Khuddakanikāya / Dhammapada / Yamakavagga / Cakkhupālattheravatthu)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數108
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 108 句
1-1
巴利原文
Khuddakanikāya
2-1
巴利原文
Dhammapada
3-1
巴利原文
Yamakavagga
4-1
巴利原文
Cakkhupālattheravatthu
5-1
巴利原文
Manopubbaṅgamā dhammā,
6-1
巴利原文
manoseṭṭhā manomayā;
7-1
巴利原文
Manasā ce paduṭṭhena,
8-1
巴利原文
bhāsati vā karoti vā;
9-1
巴利原文
Tato naṁ dukkhamanveti,
10-1
巴利原文
cakkaṁva vahato padaṁ.
11-1
巴利原文
Maṭṭhakuṇḍalīvatthu
12-1
巴利原文
Manopubbaṅgamā dhammā,
13-1
巴利原文
manoseṭṭhā manomayā;
14-1
巴利原文
Manasā ce pasannena,
15-1
巴利原文
bhāsati vā karoti vā;
16-1
巴利原文
Tato naṁ sukhamanveti,
17-1
巴利原文
chāyāva anapāyinī.
18-1
巴利原文
Tissattheravatthu
19-1
巴利原文
Akkocchi maṁ avadhi maṁ,
20-1
巴利原文
ajini maṁ ahāsi me;
21-1
巴利原文
Ye ca taṁ upanayhanti,
22-1
巴利原文
veraṁ tesaṁ na sammati.
23-1
巴利原文
Akkocchi maṁ avadhi maṁ,
24-1
巴利原文
ajini maṁ ahāsi me;
25-1
巴利原文
Ye ca taṁ nupanayhanti,
26-1
巴利原文
veraṁ tesūpasammati.
27-1
巴利原文
Kāḷayakkhinīvatthu
28-1
巴利原文
Na hi verena verāni,
29-1
巴利原文
sammantīdha kudācanaṁ;
30-1
巴利原文
Averena ca sammanti,
31-1
巴利原文
esa dhammo sanantano.
32-1
巴利原文
Kosambakavatthu
33-1
巴利原文
Pare ca na vijānanti,
34-1
巴利原文
mayamettha yamāmase;
35-1
巴利原文
Ye ca tattha vijānanti,
36-1
巴利原文
tato sammanti medhagā.
37-1
巴利原文
Mahākāḷattheravatthu
38-1
巴利原文
Subhānupassiṁ viharantaṁ,
39-1
巴利原文
indriyesu asaṁvutaṁ;
40-1
巴利原文
Bhojanamhi cāmattaññuṁ,
41-1
巴利原文
kusītaṁ hīnavīriyaṁ;
42-1
巴利原文
Taṁ ve pasahati māro,
43-1
巴利原文
vāto rukkhaṁva dubbalaṁ.
44-1
巴利原文
Asubhānupassiṁ viharantaṁ,
45-1
巴利原文
Indriyesu susaṁvutaṁ;
46-1
巴利原文
Bhojanamhi ca mattaññuṁ,
47-1
巴利原文
Saddhaṁ āraddhavīriyaṁ;
48-1
巴利原文
Taṁ ve nappasahati māro,
49-1
巴利原文
Vāto selaṁva pabbataṁ.
50-1
巴利原文
Devadattavatthu
51-1
巴利原文
Anikkasāvo kāsāvaṁ,
52-1
巴利原文
yo vatthaṁ paridahissati;
53-1
巴利原文
Apeto damasaccena,
54-1
巴利原文
na so kāsāvamarahati.
55-1
巴利原文
Yo ca vantakasāvassa,
56-1
巴利原文
sīlesu susamāhito;
57-1
巴利原文
Upeto damasaccena,
58-1
巴利原文
sa ve kāsāvamarahati.
59-1
巴利原文
Sāriputtattheravatthu
60-1
巴利原文
Asāre sāramatino,
61-1
巴利原文
sāre cāsāradassino;
62-1
巴利原文
Te sāraṁ nādhigacchanti,
63-1
巴利原文
micchāsaṅkappagocarā.
64-1
巴利原文
Sārañca sārato ñatvā,
65-1
巴利原文
asārañca asārato;
66-1
巴利原文
Te sāraṁ adhigacchanti,
67-1
巴利原文
sammāsaṅkappagocarā.
68-1
巴利原文
Nandattheravatthu
69-1
巴利原文
Yathā agāraṁ ducchannaṁ,
70-1
巴利原文
vuṭṭhī samativijjhati;
71-1
巴利原文
Evaṁ abhāvitaṁ cittaṁ,
72-1
巴利原文
rāgo samativijjhati.
73-1
巴利原文
Yathā agāraṁ suchannaṁ,
74-1
巴利原文
vuṭṭhī na samativijjhati;
75-1
巴利原文
Evaṁ subhāvitaṁ cittaṁ,
76-1
巴利原文
rāgo na samativijjhati.
77-1
巴利原文
Cundasūkarikavatthu
78-1
巴利原文
Idha socati pecca socati,
79-1
巴利原文
Pāpakārī ubhayattha socati;
80-1
巴利原文
So socati so vihaññati,
81-1
巴利原文
Disvā kammakiliṭṭhamattano.
82-1
巴利原文
Dhammikaupāsakavatthu
83-1
巴利原文
Idha modati pecca modati,
84-1
巴利原文
Katapuñño ubhayattha modati;
85-1
巴利原文
So modati so pamodati,
86-1
巴利原文
Disvā kammavisuddhimattano.
87-1
巴利原文
Devadattavatthu
88-1
巴利原文
Idha tappati pecca tappati,
89-1
巴利原文
Pāpakārī ubhayattha tappati;
90-1
巴利原文
“Pāpaṁ me katan”ti tappati,
91-1
巴利原文
Bhiyyo tappati duggatiṁ gato.
92-1
巴利原文
Sumanadevīvatthu
93-1
巴利原文
Idha nandati pecca nandati,
94-1
巴利原文
Katapuñño ubhayattha nandati;
95-1
巴利原文
“Puññaṁ me katan”ti nandati,
96-1
巴利原文
Bhiyyo nandati suggatiṁ gato.
97-1
巴利原文
Dvesahāyakabhikkhuvatthu
98-1
巴利原文
Bahumpi ce saṁhita bhāsamāno,
99-1
巴利原文
Na takkaro hoti naro pamatto;
100-1
巴利原文
Gopova gāvo gaṇayaṁ paresaṁ,
101-1
巴利原文
Na bhāgavā sāmaññassa hoti.
102-1
巴利原文
Appampi ce saṁhita bhāsamāno,
103-1
巴利原文
Dhammassa hoti anudhammacārī;
104-1
巴利原文
Rāgañca dosañca pahāya mohaṁ,
105-1
巴利原文
Sammappajāno suvimuttacitto;
106-1
巴利原文
Anupādiyāno idha vā huraṁ vā,
107-1
巴利原文
Sa bhāgavā sāmaññassa hoti.
108-1
巴利原文
Yamakavaggo paṭhamo.