巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第99經(Khuddakanikāya / Dhammapada / Attavagga / Bodhirājakumāravatthu)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數58
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 58 句
1-1
巴利原文
Khuddakanikāya
2-1
巴利原文
Dhammapada
3-1
巴利原文
Attavagga
4-1
巴利原文
Bodhirājakumāravatthu
5-1
巴利原文
Attānañce piyaṁ jaññā,
6-1
巴利原文
rakkheyya naṁ surakkhitaṁ;
7-1
巴利原文
Tiṇṇaṁ aññataraṁ yāmaṁ,
8-1
巴利原文
paṭijaggeyya paṇḍito.
9-1
巴利原文
Upanandasakyaputtattheravatthu
10-1
巴利原文
Attānameva paṭhamaṁ,
11-1
巴利原文
patirūpe nivesaye;
12-1
巴利原文
Athaññamanusāseyya,
13-1
巴利原文
na kilisseyya paṇḍito.
14-1
巴利原文
Padhānikatissattheravatthu
15-1
巴利原文
Attānañce tathā kayirā,
16-1
巴利原文
yathāññamanusāsati;
17-1
巴利原文
Sudanto vata dametha,
18-1
巴利原文
attā hi kira duddamo.
19-1
巴利原文
Kumārakassapamātuttherivatthu
20-1
巴利原文
Attā hi attano nātho,
21-1
巴利原文
ko hi nātho paro siyā;
22-1
巴利原文
Attanā hi sudantena,
23-1
巴利原文
nāthaṁ labhati dullabhaṁ.
24-1
巴利原文
Mahākālaupāsakavatthu
25-1
巴利原文
Attanā hi kataṁ pāpaṁ,
26-1
巴利原文
Attajaṁ attasambhavaṁ;
27-1
巴利原文
Abhimatthati dummedhaṁ,
28-1
巴利原文
Vajiraṁvasmamayaṁ maṇiṁ.
29-1
巴利原文
Devadattavatthu
30-1
巴利原文
Yassa accantadussilyaṁ,
31-1
巴利原文
māluvā sālamivotthataṁ;
32-1
巴利原文
Karoti so tathattānaṁ,
33-1
巴利原文
yathā naṁ icchatī diso.
34-1
巴利原文
Saṅghabhedaparisakkanavatthu
35-1
巴利原文
Sukarāni asādhūni,
36-1
巴利原文
attano ahitāni ca;
37-1
巴利原文
Yaṁ ve hitañca sādhuñca,
38-1
巴利原文
taṁ ve paramadukkaraṁ.
39-1
巴利原文
Kālattheravatthu
40-1
巴利原文
Yo sāsanaṁ arahataṁ,
41-1
巴利原文
ariyānaṁ dhammajīvinaṁ;
42-1
巴利原文
Paṭikkosati dummedho,
43-1
巴利原文
diṭṭhiṁ nissāya pāpikaṁ;
44-1
巴利原文
Phalāni kaṭṭhakasseva,
45-1
巴利原文
attaghātāya phallati.
46-1
巴利原文
Cūḷakālaupāsakavatthu
47-1
巴利原文
Attanā hi kataṁ pāpaṁ,
48-1
巴利原文
attanā saṅkilissati;
49-1
巴利原文
Attanā akataṁ pāpaṁ,
50-1
巴利原文
attanāva visujjhati;
51-1
巴利原文
Suddhī asuddhi paccattaṁ,
52-1
巴利原文
nāñño aññaṁ visodhaye.
53-1
巴利原文
Attadatthattheravatthu
54-1
巴利原文
Attadatthaṁ paratthena,
55-1
巴利原文
bahunāpi na hāpaye;
56-1
巴利原文
Attadatthamabhiññāya,
57-1
巴利原文
sadatthapasuto siyā.
58-1
巴利原文
Attavaggo dvādasamo.