巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第1031經(Mahāniddesa / Aṭṭhakavagga / 2. Guhaṭṭhakasuttaniddesa)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數1074
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 1074 句
1-1
巴利原文
Mahāniddesa
2-1
巴利原文
Aṭṭhakavagga
3-1
巴利原文
2. Guhaṭṭhakasuttaniddesa
4-1
巴利原文
Atha guhaṭṭhakasuttaniddesaṁ vakkhati—
5-1
巴利原文
<b>Satto guhāyaṁ bahunābhichanno,</b>
6-1
巴利原文
<b>Tiṭṭhaṁ naro mohanasmiṁ pagāḷho;</b>
7-1
巴利原文
<b>Dūre vivekā hi tathāvidho so,</b>
8-1
巴利原文
<b>Kāmā hi loke na hi suppahāyā.</b>
9-1
巴利原文
<b>Satto guhāyaṁ bahunābhichanno</b>ti.
10-1
巴利原文
Sattoti hi kho vuttaṁ, api ca guhā tāva vattabbā.
11-1
巴利原文
<b>Guhā</b> vuccati kāyo.
12-1
巴利原文
Kāyoti vā guhāti vā dehoti vā sandehoti vā nāvāti vā rathoti vā dhajoti vā vammikoti vā nagaranti vā nīḷanti vā kuṭīti vā gaṇḍoti vā kumbhoti vā nāgoti vā kāyassetaṁ adhivacanaṁ.
13-1
巴利原文
<b>Satto guhāyan</b>ti guhāyaṁ satto visatto āsatto laggo laggito palibuddho.
14-1
巴利原文
Yathā bhittikhile vā nāgadante vā gaṇḍaṁ sattaṁ visattaṁ āsattaṁ laggaṁ laggitaṁ palibuddhaṁ;
15-1
巴利原文
evamevaṁ guhāyaṁ satto visatto āsatto laggo laggito palibuddho.
16-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
17-1
巴利原文
“Rūpe kho, rādha, yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā ye upayūpādānā cetaso adhiṭṭhānābhinivesānusayā, tatra satto tatra visatto;
18-1
巴利原文
tasmā sattoti vuccati.
19-1
巴利原文
Vedanāya kho, rādha …pe…
20-1
巴利原文
saññāya kho, rādha …
21-1
巴利原文
saṅkhāresu kho, rādha …
22-1
巴利原文
viññāṇe kho, rādha, yo chando yo rāgo yā nandī yā taṇhā ye upayūpādānā cetaso adhiṭṭhānābhinivesānusayā, tatra satto tatra visatto;
23-1
巴利原文
tasmā sattoti vuccati.
24-1
巴利原文
Sattoti lagganādhivacanan”ti—
25-1
巴利原文
satto guhāyaṁ.
26-1
巴利原文
<b>Bahunābhichanno</b>ti bahukehi kilesehi channo, rāgena channo dosena channo mohena channo kodhena channo upanāhena channo makkhena channo paḷāsena channo issāya channo macchariyena channo māyāya channo sāṭheyyena channo thambhena channo sārambhena channo mānena channo atimānena channo madena channo pamādena channo—
27-1
巴利原文
sabbakilesehi …
28-1
巴利原文
sabbaduccaritehi …
29-1
巴利原文
sabbadarathehi …
30-1
巴利原文
sabbapariḷāhehi …
31-1
巴利原文
sabbasantāpehi …
32-1
巴利原文
sabbākusalābhisaṅkhārehi channo vichanno ucchanno āvuto nivuto ovuto pihito paṭicchanno paṭikujjitoti—
33-1
巴利原文
satto guhāyaṁ bahunābhichanno.
34-1
巴利原文
<b>Tiṭṭhaṁ naro mohanasmiṁ pagāḷho</b>ti tiṭṭhanto naro ratto rāgavasena tiṭṭhati, duṭṭho dosavasena tiṭṭhati, mūḷho mohavasena tiṭṭhati, vinibaddho mānavasena tiṭṭhati, parāmaṭṭho diṭṭhivasena tiṭṭhati, vikkhepagato uddhaccavasena tiṭṭhati, aniṭṭhaṅgato vicikicchāvasena tiṭṭhati, thāmagato anusayavasena tiṭṭhati.
35-1
巴利原文
Evampi tiṭṭhaṁ naro.
36-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
37-1
巴利原文
“santi, bhikkhave, cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā, tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati.
38-1
巴利原文
Santi, bhikkhave, sotaviññeyyā saddā …
39-1
巴利原文
ghānaviññeyyā gandhā …
40-1
巴利原文
jivhāviññeyyā rasā …
41-1
巴利原文
kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā …
42-1
巴利原文
manoviññeyyā dhammā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā, tañce bhikkhu abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhatī”ti.
43-1
巴利原文
Evampi tiṭṭhaṁ naro.
44-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
45-1
巴利原文
“rūpūpayaṁ vā, bhikkhave, viññāṇaṁ tiṭṭhamānaṁ tiṭṭhati, rūpārammaṇaṁ rūpapatiṭṭhaṁ nandūpasecanaṁ vuddhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ āpajjati.
46-1
巴利原文
Vedanūpayaṁ vā, bhikkhave …
47-1
巴利原文
saññūpayaṁ …
48-1
巴利原文
saṅkhārūpayaṁ vā, bhikkhave, viññāṇaṁ tiṭṭhamānaṁ tiṭṭhati, saṅkhārārammaṇaṁ saṅkhārapatiṭṭhaṁ nandūpasecanaṁ vuddhiṁ virūḷhiṁ vepullaṁ āpajjatī”ti.
49-1
巴利原文
Evampi tiṭṭhaṁ naro.
50-1
巴利原文
Vuttampi hetaṁ bhagavatā—
51-1
巴利原文
“kabaḷīkāre ce, bhikkhave, āhāre atthi rāgo atthi nandī atthi taṇhā, patiṭṭhitaṁ tattha viññāṇaṁ virūḷhaṁ.
52-1
巴利原文
Yattha patiṭṭhitaṁ viññāṇaṁ virūḷhaṁ, atthi tattha nāmarūpassāvakkanti.
53-1
巴利原文
Yattha atthi nāmarūpassāvakkanti, atthi tattha saṅkhārānaṁ vuddhi.
54-1
巴利原文
Yattha atthi saṅkhārānaṁ vuddhi, atthi tattha āyatiṁ punabbhavābhinibbatti.
55-1
巴利原文
Yattha atthi āyatiṁ punabbhavābhinibbatti, atthi tattha āyatiṁ jātijarāmaraṇaṁ.
56-1
巴利原文
Yattha atthi āyatiṁ jātijarāmaraṇaṁ, sasokaṁ taṁ, bhikkhave, sarajaṁ saupāyāsanti vadāmī”ti.
57-1
巴利原文
Evampi tiṭṭhaṁ naro.
58-1
巴利原文
“Phasse ce, bhikkhave, āhāre …pe…
59-1
巴利原文
manosañcetanāya ce, bhikkhave, āhāre …
60-1
巴利原文
viññāṇe ce, bhikkhave, āhāre atthi rāgo atthi nandī atthi taṇhā, patiṭṭhitaṁ tattha viññāṇaṁ virūḷhaṁ.
61-1
巴利原文
Yattha patiṭṭhitaṁ viññāṇaṁ virūḷhaṁ, atthi tattha nāmarūpassāvakkanti.
62-1
巴利原文
Yattha atthi nāmarūpassāvakkanti, atthi tattha saṅkhārānaṁ vuddhi.
63-1
巴利原文
Yattha atthi saṅkhārānaṁ vuddhi, atthi tattha āyatiṁ punabbhavābhinibbatti.
64-1
巴利原文
Yattha atthi āyatiṁ punabbhavābhinibbatti, atthi tattha āyatiṁ jātijarāmaraṇaṁ.
65-1
巴利原文
Yattha atthi āyatiṁ jātijarāmaraṇaṁ, sasokaṁ taṁ, bhikkhave, sarajaṁ saupāyāsanti vadāmī”ti.
66-1
巴利原文
Evampi tiṭṭhaṁ naro.
67-1
巴利原文
<b>Mohanasmiṁ pagāḷho</b>ti.
68-1
巴利原文
Mohanā vuccanti pañca kāmaguṇā.
69-1
巴利原文
Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā;
70-1
巴利原文
sotaviññeyyā saddā …
71-1
巴利原文
ghānaviññeyyā gandhā …
72-1
巴利原文
jivhāviññeyyā rasā …
73-1
巴利原文
kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā.
74-1
巴利原文
Kiṁ kāraṇā mohanā vuccanti pañca kāmaguṇā?
75-1
巴利原文
Yebhuyyena devamanussā pañcasu kāmaguṇesu muyhanti sammuyhanti sampamuyhanti, mūḷhā sammūḷhā sampamūḷhā avijjāya andhīkatā āvutā nivutā ovutā pihitā paṭicchannā paṭikujjitā, taṁ kāraṇā mohanā vuccanti pañca kāmaguṇā.
76-1
巴利原文
<b>Mohanasmiṁ pagāḷho</b>ti mohanasmiṁ pagāḷho ogāḷho ajjhogāḷho nimuggoti—
77-1
巴利原文
tiṭṭhaṁ naro mohanasmiṁ pagāḷho.
78-1
巴利原文
<b>Dūre vivekā hi tathāvidho so</b>ti.
79-1
巴利原文
<b>Vivekā</b>ti tayo vivekā—
80-1
巴利原文
kāyaviveko, cittaviveko, upadhiviveko.
81-1
巴利原文
Katamo kāyaviveko?
82-1
巴利原文
Idha bhikkhu vivittaṁ senāsanaṁ bhajati araññaṁ rukkhamūlaṁ pabbataṁ kandaraṁ giriguhaṁ susānaṁ vanapatthaṁ abbhokāsaṁ palālapuñjaṁ.
83-1
巴利原文
Kāyena vivitto viharati.
84-1
巴利原文
So eko gacchati, eko tiṭṭhati, eko nisīdati, eko seyyaṁ kappeti, eko gāmaṁ piṇḍāya pavisati, eko paṭikkamati, eko raho nisīdati, eko caṅkamaṁ adhiṭṭhāti, eko carati viharati iriyati vattati pāleti yapeti yāpeti.
85-1
巴利原文
Ayaṁ kāyaviveko.
86-1
巴利原文
Katamo cittaviveko?
87-1
巴利原文
Paṭhamaṁ jhānaṁ samāpannassa nīvaraṇehi cittaṁ vivittaṁ hoti.
88-1
巴利原文
Dutiyaṁ jhānaṁ samāpannassa vitakkavicārehi cittaṁ vivittaṁ hoti.
89-1
巴利原文
Tatiyaṁ jhānaṁ samāpannassa pītiyā cittaṁ vivittaṁ hoti.
90-1
巴利原文
Catutthaṁ jhānaṁ samāpannassa sukhadukkhehi cittaṁ vivittaṁ hoti.
91-1
巴利原文
Ākāsānañcāyatanaṁ samāpannassa rūpasaññāya paṭighasaññāya nānattasaññāya cittaṁ vivittaṁ hoti.
92-1
巴利原文
Viññāṇañcāyatanaṁ samāpannassa ākāsānañcāyatanasaññāya cittaṁ vivittaṁ hoti.
93-1
巴利原文
Ākiñcaññāyatanaṁ samāpannassa viññāṇañcāyatanasaññāya cittaṁ vivittaṁ hoti.
94-1
巴利原文
Nevasaññānāsaññāyatanaṁ samāpannassa ākiñcaññāyatanasaññāya cittaṁ vivittaṁ hoti.
95-1
巴利原文
Sotāpannassa sakkāyadiṭṭhiyā vicikicchāya sīlabbataparāmāsā diṭṭhānusayā vicikicchānusayā, tadekaṭṭhehi ca kilesehi cittaṁ vivittaṁ hoti.
96-1
巴利原文
Sakadāgāmissa oḷārikā kāmarāgasaṁyojanā paṭighasaṁyojanā oḷārikā kāmarāgānusayā paṭighānusayā, tadekaṭṭhehi ca kilesehi cittaṁ vivittaṁ hoti.
97-1
巴利原文
Anāgāmissa anusahagatā kāmarāgasaṁyojanā paṭighasaṁyojanā anusahagatā kāmarāgānusayā paṭighānusayā, tadekaṭṭhehi ca kilesehi cittaṁ vivittaṁ hoti.
98-1
巴利原文
Arahato rūpārūparāgā mānā uddhaccā avijjāya mānānusayā bhavarāgānusayā avijjānusayā, tadekaṭṭhehi ca kilesehi bahiddhā ca sabbanimittehi cittaṁ vivittaṁ hoti.
99-1
巴利原文
Ayaṁ cittaviveko.
100-1
巴利原文
Katamo upadhiviveko?
101-1
巴利原文
<b>Upadhi</b> vuccanti kilesā ca khandhā ca abhisaṅkhārā ca.
102-1
巴利原文
Upadhiviveko vuccati amataṁ nibbānaṁ.
103-1
巴利原文
Yo sabbasaṅkhārasamatho sabbūpadhipaṭinissaggo taṇhakkhayo virāgo nirodho nibbānaṁ.
104-1
巴利原文
Ayaṁ upadhiviveko.
105-1
巴利原文
Kāyaviveko ca vivekaṭṭhakāyānaṁ nekkhammābhiratānaṁ, cittaviveko ca parisuddhacittānaṁ paramavodānappattānaṁ, upadhiviveko ca nirūpadhīnaṁ puggalānaṁ visaṅkhāragatānaṁ.
106-1
巴利原文
<b>Dūre vivekā hī</b>ti.
107-1
巴利原文
Yo so evaṁ guhāyaṁ satto, evaṁ bahukehi kilesehi channo, evaṁ mohanasmiṁ pagāḷho, so kāyavivekāpi dūre, cittavivekāpi dūre, upadhivivekāpi dūre vidūre suvidūre na santike na sāmantā anāsanne vivekaṭṭhe.
108-1
巴利原文
<b>Tathāvidho</b>ti tādiso tassaṇṭhito tappakāro tappaṭibhāgo yo so mohanasmiṁ pagāḷhoti—
109-1
巴利原文
dūre vivekā hi tathāvidho so.
110-1
巴利原文
<b>Kāmā hi loke na hi suppahāyā</b>ti.
111-1
巴利原文
<b>Kāmā</b>ti uddānato dve kāmā—
112-1
巴利原文
vatthukāmā ca kilesakāmā ca.
113-1
巴利原文
Katame vatthukāmā?
114-1
巴利原文
Manāpikā rūpā manāpikā saddā manāpikā gandhā manāpikā rasā manāpikā phoṭṭhabbā, attharaṇā pāvuraṇā dāsidāsā ajeḷakā kukkuṭasūkarā hatthigavāssavaḷavā, khettaṁ vatthuṁ hiraññaṁ suvaṇṇaṁ, gāmanigamarājadhāniyo raṭṭhañca janapado ca koso ca koṭṭhāgārañca, yaṁ kiñci rajanīyaṁ vatthu—
115-1
巴利原文
vatthukāmā.
116-1
巴利原文
Api ca atītā kāmā anāgatā kāmā paccuppannā kāmā, ajjhattā kāmā bahiddhā kāmā ajjhattabahiddhā kāmā, hīnā kāmā majjhimā kāmā paṇītā kāmā, āpāyikā kāmā mānusikā kāmā dibbā kāmā paccupaṭṭhitā kāmā, nimmitā kāmā animmitā kāmā paranimmitā kāmā, pariggahitā kāmā apariggahitā kāmā, mamāyitā kāmā amamāyitā kāmā, sabbepi kāmāvacarā dhammā, sabbepi rūpāvacarā dhammā, sabbepi arūpāvacarā dhammā, taṇhāvatthukā taṇhārammaṇā kāmanīyaṭṭhena rajanīyaṭṭhena madanīyaṭṭhena kāmā.
117-1
巴利原文
Ime vuccanti vatthukāmā.
118-1
巴利原文
Katame kilesakāmā?
119-1
巴利原文
Chando kāmo rāgo kāmo chandarāgo kāmo, saṅkappo kāmo rāgo kāmo saṅkapparāgo kāmo, yo kāmesu kāmacchando kāmarāgo kāmanandī kāmataṇhā kāmasneho kāmapariḷāho kāmamucchā kāmajjhosānaṁ kāmogho kāmayogo kāmupādānaṁ kāmacchandanīvaraṇaṁ.
120-1
巴利原文
“Addasaṁ kāma te mūlaṁ,
121-1
巴利原文
Saṅkappā kāma jāyasi;
122-1
巴利原文
Na taṁ saṅkappayissāmi,
123-1
巴利原文
Evaṁ kāma na hehisī”ti.—
124-1
巴利原文
Ime vuccanti kilesakāmā.
125-1
巴利原文
<b>Loke</b>ti apāyaloke manussaloke devaloke, khandhaloke dhātuloke āyatanaloke.
126-1
巴利原文
<b>Kāmā hi loke na hi suppahāyā</b>ti.
127-1
巴利原文
Kāmā hi loke duppahāyā duccajjā duppariccajjā dunnimmadayā dunniveṭhayā dubbiniveṭhayā duttarā duppatarā dussamatikkamā dubbinivattāti—
128-1
巴利原文
kāmā hi loke na hi suppahāyā.
129-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
130-1
巴利原文
“Satto guhāyaṁ bahunābhichanno,
131-1
巴利原文
Tiṭṭhaṁ naro mohanasmiṁ pagāḷho;
132-1
巴利原文
Dūre vivekā hi tathāvidho so,
133-1
巴利原文
Kāmā hi loke na hi suppahāyā”ti.
134-1
巴利原文
<b>Icchānidānā bhavasātabaddhā,</b>
135-1
巴利原文
<b>Te duppamuñcā na hi aññamokkhā;</b>
136-1
巴利原文
<b>Pacchā pure vāpi apekkhamānā,</b>
137-1
巴利原文
<b>Ime va kāme purime va jappaṁ.</b>
138-1
巴利原文
<b>Icchānidānā bhavasātabaddhā</b>ti.
139-1
巴利原文
Icchā vuccati taṇhā.
140-1
巴利原文
Yo rāgo sārāgo anunayo anurodho nandī nandirāgo, cittassa sārāgo icchā mucchā ajjhosānaṁ gedho paligedho saṅgo paṅko, ejā māyā janikā sañjananī sibbinī jālinī saritā visattikā, suttaṁ visaṭā āyūhinī dutiyā paṇidhi bhavanetti, vanaṁ vanatho sandhavo sneho apekkhā paṭibandhu, āsā āsīsanā āsīsitattaṁ, rūpāsā saddāsā gandhāsā rasāsā phoṭṭhabbāsā, lābhāsā dhanāsā puttāsā jīvitāsā, jappā pajappā abhijappā jappanā jappitattaṁ loluppaṁ loluppāyanā loluppāyitattaṁ pucchañchikatā sādhukamyatā, adhammarāgo visamalobho nikanti nikāmanā patthanā pihanā sampatthanā, kāmataṇhā bhavataṇhā vibhavataṇhā, rūpataṇhā arūpataṇhā nirodhataṇhā, rūpataṇhā saddataṇhā gandhataṇhā rasataṇhā phoṭṭhabbataṇhā dhammataṇhā, ogho yogo gantho upādānaṁ āvaraṇaṁ nīvaraṇaṁ chadanaṁ bandhanaṁ, upakkileso anusayo pariyuṭṭhānaṁ latā vevicchaṁ, dukkhamūlaṁ dukkhanidānaṁ dukkhappabhavo mārapāso mārabaḷisaṁ māravisayo, taṇhānadī taṇhājālaṁ taṇhāgaddulaṁ taṇhāsamuddo abhijjhā lobho akusalamūlaṁ.
141-1
巴利原文
<b>Icchānidānā</b>ti icchānidānakā icchāhetukā icchāpaccayā icchākāraṇā icchāpabhavāti—
142-1
巴利原文
icchānidānā.
143-1
巴利原文
<b>Bhavasātabaddhā</b>ti.
144-1
巴利原文
Ekaṁ bhavasātaṁ—
145-1
巴利原文
sukhā vedanā.
146-1
巴利原文
Dve bhavasātāni—
147-1
巴利原文
sukhā ca vedanā iṭṭhañca vatthu.
148-1
巴利原文
Tīṇi bhavasātāni—
149-1
巴利原文
yobbaññaṁ, ārogyaṁ, jīvitaṁ.
150-1
巴利原文
Cattāri bhavasātāni—
151-1
巴利原文
lābho, yaso, pasaṁsā, sukhaṁ.
152-1
巴利原文
Pañca bhavasātāni—
153-1
巴利原文
manāpikā rūpā,
154-1
巴利原文
manāpikā saddā,
155-1
巴利原文
manāpikā gandhā,
156-1
巴利原文
manāpikā rasā,
157-1
巴利原文
manāpikā phoṭṭhabbā.
158-1
巴利原文
Cha bhavasātāni—
159-1
巴利原文
cakkhusampadā,
160-1
巴利原文
sotasampadā,
161-1
巴利原文
ghānasampadā,
162-1
巴利原文
jivhāsampadā,
163-1
巴利原文
kāyasampadā,
164-1
巴利原文
manosampadā.
165-1
巴利原文
Bhavasātabaddhā,
166-1
巴利原文
sukhāya vedanāya sātabaddhā,
167-1
巴利原文
iṭṭhasmiṁ vatthusmiṁ baddhā,
168-1
巴利原文
yobbaññe baddhā,
169-1
巴利原文
ārogye baddhā,
170-1
巴利原文
jīvite baddhā,
171-1
巴利原文
lābhe baddhā,
172-1
巴利原文
yase baddhā,
173-1
巴利原文
pasaṁsāyaṁ baddhā,
174-1
巴利原文
sukhe baddhā,
175-1
巴利原文
manāpikesu rūpesu baddhā,
176-1
巴利原文
saddesu,
177-1
巴利原文
gandhesu,
178-1
巴利原文
rasesu,
179-1
巴利原文
manāpikesu phoṭṭhabbesu baddhā,
180-1
巴利原文
cakkhusampadāya baddhā, sota,
181-1
巴利原文
ghāna,
182-1
巴利原文
jivhā,
183-1
巴利原文
kāya,
184-1
巴利原文
manosampadāya baddhā, vibaddhā ābaddhā laggā laggitā palibaddhāti—
185-1
巴利原文
icchānidānā bhavasātabaddhā.
186-1
巴利原文
<b>Te duppamuñcā na hi aññamokkhā</b>ti te vā bhavasātavatthū duppamuñcā, sattā vā etto dummocayā.
187-1
巴利原文
Kathaṁ te bhavasātavatthū duppamuñcā?
188-1
巴利原文
Sukhā vedanā duppamuñcā,
189-1
巴利原文
iṭṭhaṁ vatthu duppamuñcaṁ,
190-1
巴利原文
yobbaññaṁ duppamuñcaṁ,
191-1
巴利原文
ārogyaṁ duppamuñcaṁ,
192-1
巴利原文
jīvitaṁ duppamuñcaṁ,
193-1
巴利原文
lābho duppamuñco,
194-1
巴利原文
yaso duppamuñco,
195-1
巴利原文
pasaṁsā duppamuñcā,
196-1
巴利原文
sukhaṁ duppamuñcaṁ,
197-1
巴利原文
manāpikā rūpā duppamuñcā,
198-1
巴利原文
manāpikā saddā,
199-1
巴利原文
gandhā,
200-1
巴利原文
rasā,
201-1
巴利原文
phoṭṭhabbā duppamuñcā,
202-1
巴利原文
cakkhusampadā duppamuñcā,
203-1
巴利原文
sota,
204-1
巴利原文
ghāna,
205-1
巴利原文
jivhā,
206-1
巴利原文
kāya,
207-1
巴利原文
manosampadā duppamuñcā dummocayā duppamocayā dunniveṭhayā dubbiniveṭhayā, duttarā duppatarā dussamatikkamā dubbinivattā.
208-1
巴利原文
Evaṁ te bhavasātavatthū duppamuñcā.
209-1
巴利原文
Kathaṁ sattā etto dummocayā?
210-1
巴利原文
Sukhāya vedanāya sattā dummocayā,
211-1
巴利原文
iṭṭhasmā vatthusmā dummocayā,
212-1
巴利原文
yobbaññā dummocayā,
213-1
巴利原文
ārogyā dummocayā,
214-1
巴利原文
jīvitā dummocayā,
215-1
巴利原文
lābhā dummocayā,
216-1
巴利原文
yasā dummocayā,
217-1
巴利原文
pasaṁsāya dummocayā,
218-1
巴利原文
sukhā dummocayā,
219-1
巴利原文
manāpikehi rūpehi dummocayā,
220-1
巴利原文
manāpikehi saddehi,
221-1
巴利原文
gandhehi,
222-1
巴利原文
rasehi,
223-1
巴利原文
phoṭṭhabbehi dummocayā,
224-1
巴利原文
cakkhusampadāya dummocayā,
225-1
巴利原文
sota,
226-1
巴利原文
ghāna,
227-1
巴利原文
jivhā,
228-1
巴利原文
kāya …
229-1
巴利原文
manosampadāya dummocayā duruddharā, dussamuddharā dubbuṭṭhāpayā dussamuṭṭhāpayā dunniveṭhayā dubbiniveṭhayā duttarā duppatarā dussamatikkamā dubbinivattā.
230-1
巴利原文
Evaṁ sattā etto dummocayāti—
231-1
巴利原文
te duppamuñcā.
232-1
巴利原文
<b>Na hi aññamokkhā</b>ti te attanā palipapalipannā na sakkonti paraṁ palipapalipannaṁ uddharituṁ.
233-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
234-1
巴利原文
“so vata, cunda, attanā palipapalipanno paraṁ palipapalipannaṁ uddharissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
235-1
巴利原文
So vata, cunda, attanā adanto avinīto aparinibbuto paraṁ damessati vinessati parinibbāpessatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjatī”ti.
236-1
巴利原文
Evampi na hi aññamokkhā.
237-1
巴利原文
Atha vā natthañño koci mocetā.
238-1
巴利原文
Te yadi muñceyyuṁ, sakena thāmena sakena balena sakena vīriyena sakena parakkamena sakena purisathāmena sakena purisabalena sakena purisavīriyena sakena purisaparakkamena attanā sammāpaṭipadaṁ anulomapaṭipadaṁ apaccanīkapaṭipadaṁ anvatthapaṭipadaṁ dhammānudhammapaṭipadaṁ paṭipajjamānā muñceyyunti.
239-1
巴利原文
Evampi na hi aññamokkhā.
240-1
巴利原文
Vuttampi hetaṁ bhagavatā—
241-1
巴利原文
“Nāhaṁ sahissāmi pamocanāya,
242-1
巴利原文
Kathaṅkathiṁ dhotaka kiñci loke;
243-1
巴利原文
Dhammañca seṭṭhaṁ abhijānamāno,
244-1
巴利原文
Evaṁ tuvaṁ oghamimaṁ taresī”ti.
245-1
巴利原文
Evampi na hi aññamokkhā.
246-1
巴利原文
Vuttampi hetaṁ bhagavatā—
247-1
巴利原文
“Attanā hi kataṁ pāpaṁ,
248-1
巴利原文
attanā saṅkilissati;
249-1
巴利原文
Attanā akataṁ pāpaṁ,
250-1
巴利原文
attanāva visujjhati;
251-1
巴利原文
Suddhī asuddhi paccattaṁ,
252-1
巴利原文
nāñño aññaṁ visodhaye”ti.
253-1
巴利原文
Evampi na hi aññamokkhā.
254-1
巴利原文
Vuttampi hetaṁ bhagavatā—
255-1
巴利原文
“evamevaṁ kho, brāhmaṇa, tiṭṭhateva nibbānaṁ, tiṭṭhati nibbānagāmī maggo, tiṭṭhāmahaṁ samādapetā.
256-1
巴利原文
Atha ca pana mama sāvakā mayā evaṁ ovadiyamānā evaṁ anusāsiyamānā appekacce accantaniṭṭhaṁ nibbānaṁ ārādhenti, ekacce nārādhenti.
257-1
巴利原文
Ettha kyāhaṁ, brāhmaṇa, karomi?
258-1
巴利原文
Maggakkhāyī, brāhmaṇa, tathāgato.
259-1
巴利原文
Maggaṁ buddho ācikkhati.
260-1
巴利原文
Attanā paṭipajjamānā mucceyyun”ti.
261-1
巴利原文
Evampi na hi aññamokkhāti—
262-1
巴利原文
te duppamuñcā na hi aññamokkhā.
263-1
巴利原文
<b>Pacchā pure vāpi apekkhamānā</b>ti.
264-1
巴利原文
<b>Pacchā</b> vuccati anāgataṁ, <b>pure</b> vuccati atītaṁ.
265-1
巴利原文
Api ca atītaṁ upādāya anāgatañca paccuppannañca pacchā, anāgataṁ upādāya atītañca paccuppannañca pure.
266-1
巴利原文
Kathaṁ pure apekkhaṁ karoti?
267-1
巴利原文
“Evaṁrūpo ahosiṁ atītamaddhānan”ti tattha nandiṁ samannāneti.
268-1
巴利原文
“Evaṁvedano ahosiṁ …
269-1
巴利原文
evaṁsañño ahosiṁ …
270-1
巴利原文
evaṁsaṅkhāro ahosiṁ …
271-1
巴利原文
evaṁviññāṇo ahosiṁ atītamaddhānan”ti tattha nandiṁ samannāneti.
272-1
巴利原文
Evampi pure apekkhaṁ karoti.
273-1
巴利原文
Atha vā “iti me cakkhu ahosi atītamaddhānaṁ, iti rūpā”ti—
274-1
巴利原文
tattha chandarāgapaṭibaddhaṁ hoti viññāṇaṁ.
275-1
巴利原文
Chandarāgapaṭibaddhattā viññāṇassa tadabhinandati.
276-1
巴利原文
Tadabhinandanto evampi pure apekkhaṁ karoti.
277-1
巴利原文
“Iti me sotaṁ ahosi atītamaddhānaṁ, iti saddā”ti …pe…
278-1
巴利原文
“iti me ghānaṁ ahosi atītamaddhānaṁ, iti gandhā”ti …
279-1
巴利原文
“iti me jivhā ahosi atītamaddhānaṁ, iti rasā”ti …
280-1
巴利原文
“iti me kāyo ahosi atītamaddhānaṁ, iti phoṭṭhabbā”ti …
281-1
巴利原文
“iti me mano ahosi atītamaddhānaṁ, iti dhammā”ti—
282-1
巴利原文
tattha chandarāgapaṭibaddhaṁ hoti viññāṇaṁ.
283-1
巴利原文
Chandarāgapaṭibaddhattā viññāṇassa tadabhinandati.
284-1
巴利原文
Tadabhinandanto evampi pure apekkhaṁ karoti.
285-1
巴利原文
Atha vā yānissa tāni pubbe mātugāmena saddhiṁ hasitalapitakīḷitāni tadassādeti taṁ nikāmeti, tena ca vittiṁ āpajjati.
286-1
巴利原文
Evampi pure apekkhaṁ karoti.
287-1
巴利原文
Kathaṁ pacchā apekkhaṁ karoti?
288-1
巴利原文
“Evaṁrūpo siyaṁ anāgatamaddhānan”ti tattha nandiṁ samannāneti.
289-1
巴利原文
“Evaṁvedano siyaṁ …
290-1
巴利原文
evaṁsañño siyaṁ …
291-1
巴利原文
evaṁsaṅkhāro siyaṁ …
292-1
巴利原文
evaṁviññāṇo siyaṁ anāgatamaddhānan”ti tattha nandiṁ samannāneti.
293-1
巴利原文
Evampi pacchā apekkhaṁ karoti.
294-1
巴利原文
Atha vā “iti me cakkhu siyā anāgatamaddhānaṁ, iti rūpā”ti—
295-1
巴利原文
appaṭiladdhassa paṭilābhāya cittaṁ paṇidahati.
296-1
巴利原文
Cetaso paṇidhānapaccayā tadabhinandati.
297-1
巴利原文
Tadabhinandanto evampi pacchā apekkhaṁ karoti.
298-1
巴利原文
“Iti me sotaṁ siyā anāgatamaddhānaṁ, iti saddā”ti …
299-1
巴利原文
“iti me ghānaṁ siyā anāgatamaddhānaṁ, iti gandhā”ti …
300-1
巴利原文
“iti me jivhā siyā anāgatamaddhānaṁ, iti rasā”ti …
301-1
巴利原文
“iti me kāyo siyā anāgatamaddhānaṁ, iti phoṭṭhabbā”ti …
302-1
巴利原文
“iti me mano siyā anāgatamaddhānaṁ, iti dhammā”ti—
303-1
巴利原文
appaṭiladdhassa paṭilābhāya cittaṁ paṇidahati.
304-1
巴利原文
Cetaso paṇidhānapaccayā tadabhinandati.
305-1
巴利原文
Tadabhinandanto evampi pacchā apekkhaṁ karoti.
306-1
巴利原文
Atha vā “imināhaṁ sīlena vā vatena vā tapena vā brahmacariyena vā devo vā bhavissāmi devaññataro vā”ti—
307-1
巴利原文
appaṭiladdhassa paṭilābhāya cittaṁ paṇidahati.
308-1
巴利原文
Cetaso paṇidhānapaccayā tadabhinandati.
309-1
巴利原文
Tadabhinandanto evampi pacchā apekkhaṁ karotīti—
310-1
巴利原文
pacchā pure vāpi apekkhamānā.
311-1
巴利原文
<b>Ime va kāme purime va jappan</b>ti.
312-1
巴利原文
<b>Ime va kāme</b>ti paccuppanne pañca kāmaguṇe icchantā sādiyantā patthayantā pihayantā abhijappantā.
313-1
巴利原文
Purime va jappanti atīte pañca kāmaguṇe jappantā pajappantā abhijappantāti—
314-1
巴利原文
ime va kāme purime va jappaṁ.
315-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
316-1
巴利原文
“Icchānidānā bhavasātabaddhā,
317-1
巴利原文
Te duppamuñcā na hi aññamokkhā;
318-1
巴利原文
Pacchā pure vāpi apekkhamānā,
319-1
巴利原文
Ime va kāme purime va jappan”ti.
320-1
巴利原文
<b>Kāmesu giddhā pasutā pamūḷhā,</b>
321-1
巴利原文
<b>Avadāniyā te visame niviṭṭhā;</b>
322-1
巴利原文
<b>Dukkhūpanītā paridevayanti,</b>
323-1
巴利原文
<b>Kiṁsū bhavissāma ito cutāse.</b>
324-1
巴利原文
<b>Kāmesu giddhā pasutā pamūḷhā</b>ti.
325-1
巴利原文
<b>Kāmā</b>ti uddānato dve kāmā—
326-1
巴利原文
vatthukāmā ca kilesakāmā ca …pe…
327-1
巴利原文
ime vuccanti vatthukāmā …pe…
328-1
巴利原文
ime vuccanti kilesakāmā.
329-1
巴利原文
<b>Gedho</b> vuccati taṇhā.
330-1
巴利原文
Yo rāgo sārāgo …pe… abhijjhā lobho akusalamūlaṁ.
331-1
巴利原文
Kilesakāmena vatthukāmesu rattā giddhā gadhitā mucchitā ajjhosannā laggā laggitā palibuddhāti—
332-1
巴利原文
kāmesu giddhā.
333-1
巴利原文
<b>Pasutā</b>ti yepi kāme esanti gavesanti pariyesanti, taccaritā tabbahulā taggarukā, tanninnā tappoṇā tappabbhārā tadadhimuttā tadadhipateyyā, tepi kāmapasutā.
334-1
巴利原文
Yepi taṇhāvasena rūpe esanti gavesanti pariyesanti …
335-1
巴利原文
sadde …
336-1
巴利原文
gandhe …
337-1
巴利原文
rase …
338-1
巴利原文
phoṭṭhabbe …pe…
339-1
巴利原文
pariyesanti taccaritā tabbahulā taggarukā, tanninnā tappoṇā tappabbhārā tadadhimuttā tadadhipateyyā, tepi kāmapasutā.
340-1
巴利原文
Yepi taṇhāvasena rūpe paṭilabhanti …
341-1
巴利原文
sadde …
342-1
巴利原文
gandhe …
343-1
巴利原文
rase …
344-1
巴利原文
phoṭṭhabbe paṭilabhanti taccaritā tabbahulā taggarukā, tanninnā tappoṇā tappabbhārā tadadhimuttā tadadhipateyyā, tepi kāmapasutā.
345-1
巴利原文
Yepi taṇhāvasena rūpe paribhuñjanti …
346-1
巴利原文
sadde …
347-1
巴利原文
gandhe …
348-1
巴利原文
rase …
349-1
巴利原文
phoṭṭhabbe paribhuñjanti taccaritā tabbahulā taggarukā, tanninnā tappoṇā tappabbhārā tadadhimuttā tadadhipateyyā, tepi kāmapasutā.
350-1
巴利原文
Yathā kalahakārako kalahapasuto, kammakārako kammapasuto, gocare caranto gocarapasuto, jhāyī jhānapasuto;
351-1
巴利原文
evamevaṁ yepi kāme esanti gavesanti pariyesanti, taccaritā tabbahulā taggarukā tanninnā tappoṇā tappabbhārā tadadhimuttā tadadhipateyyā, tepi kāmapasutā.
352-1
巴利原文
Yepi taṇhāvasena rūpe esanti gavesanti pariyesanti …
353-1
巴利原文
sadde …
354-1
巴利原文
gandhe …
355-1
巴利原文
rase …
356-1
巴利原文
phoṭṭhabbe …pe…
357-1
巴利原文
pariyesanti taccaritā tabbahulā taggarukā tanninnā tappoṇā tappabbhārā tadadhimuttā tadadhipateyyā, tepi kāmapasutā.
358-1
巴利原文
Yepi taṇhāvasena rūpe paṭilabhanti …
359-1
巴利原文
sadde …
360-1
巴利原文
gandhe …
361-1
巴利原文
rase …
362-1
巴利原文
phoṭṭhabbe paṭilabhanti taccaritā tabbahulā taggarukā, tanninnā tappoṇā tappabbhārā tadadhimuttā tadadhipateyyā, tepi kāmapasutā.
363-1
巴利原文
Yepi taṇhāvasena rūpe paribhuñjanti …
364-1
巴利原文
sadde …
365-1
巴利原文
gandhe …
366-1
巴利原文
rase …
367-1
巴利原文
phoṭṭhabbe paribhuñjanti taccaritā tabbahulā taggarukā, tanninnā tappoṇā tappabbhārā tadadhimuttā tadadhipateyyā, tepi kāmapasutā.
368-1
巴利原文
<b>Pamūḷhā</b>ti yebhuyyena devamanussā pañcasu kāmaguṇesu muyhanti sammuyhanti sampamuyhanti mūḷhā sammūḷhā sampamūḷhā avijjāya andhīkatā āvutā nivutā ovutā pihitā paṭicchannā paṭikujjitāti—
369-1
巴利原文
kāmesu giddhā pasutā pamūḷhā.
370-1
巴利原文
<b>Avadāniyā te visame niviṭṭhā</b>ti.
371-1
巴利原文
<b>Avadāniyā</b>ti avagacchantītipi avadāniyā, maccharinopi vuccanti avadāniyā, buddhānaṁ sāvakānaṁ vacanaṁ byappathaṁ desanaṁ anusiṭṭhiṁ nādiyantīti—
372-1
巴利原文
avadāniyā.
373-1
巴利原文
Kathaṁ avagacchantīti avadāniyā?
374-1
巴利原文
Nirayaṁ gacchanti, tiracchānayoniṁ gacchanti, pettivisayaṁ gacchantīti, evaṁ avagacchantīti—
375-1
巴利原文
avadāniyā.
376-1
巴利原文
Kathaṁ maccharino vuccanti avadāniyā?
377-1
巴利原文
Pañca macchariyāni—
378-1
巴利原文
āvāsamacchariyaṁ, kulamacchariyaṁ, lābhamacchariyaṁ, vaṇṇamacchariyaṁ, dhammamacchariyaṁ.
379-1
巴利原文
Yaṁ evarūpaṁ macchariyaṁ maccharāyanā maccharāyitattaṁ vevicchaṁ kadariyaṁ kaṭukañcukatā aggahitattaṁ cittassa, idaṁ vuccati macchariyaṁ.
380-1
巴利原文
Api ca khandhamacchariyampi macchariyaṁ, dhātumacchariyampi macchariyaṁ, āyatanamacchariyampi macchariyaṁ gāho.
381-1
巴利原文
Idaṁ vuccati macchariyaṁ.
382-1
巴利原文
Iminā macchariyena avadaññutāya samannāgatā janā pamattā.
383-1
巴利原文
Evaṁ maccharino vuccanti avadāniyā.
384-1
巴利原文
Kathaṁ buddhānaṁ sāvakānaṁ vacanaṁ byappathaṁ desanaṁ anusiṭṭhiṁ nādiyantīti—
385-1
巴利原文
avadāniyā?
386-1
巴利原文
Buddhānaṁ sāvakānaṁ vacanaṁ byappathaṁ desanaṁ anusiṭṭhiṁ na ādiyanti na sussūsanti, na sotaṁ odahanti, na aññā cittaṁ upaṭṭhapenti, anassavā avacanakarā paṭilomavuttino, aññeneva mukhaṁ karonti.
387-1
巴利原文
Evaṁ buddhānaṁ sāvakānaṁ vacanaṁ byappathaṁ desanaṁ anusiṭṭhiṁ nādiyantīti avadāniyāti—
388-1
巴利原文
avadāniyā.
389-1
巴利原文
<b>Te visame niviṭṭhā</b>ti visame kāyakamme niviṭṭhā,
390-1
巴利原文
visame vacīkamme niviṭṭhā,
391-1
巴利原文
visame manokamme niviṭṭhā,
392-1
巴利原文
visame pāṇātipāte niviṭṭhā,
393-1
巴利原文
visame adinnādāne niviṭṭhā,
394-1
巴利原文
visame kāmesumicchācāre niviṭṭhā,
395-1
巴利原文
visame musāvāde niviṭṭhā,
396-1
巴利原文
visamāya pisuṇāya vācāya …
397-1
巴利原文
visamāya pharusāya vācāya …
398-1
巴利原文
visame samphappalāpe …
399-1
巴利原文
visamāya abhijjhāya niviṭṭhā,
400-1
巴利原文
visame byāpāde …
401-1
巴利原文
visamāya micchādiṭṭhiyā niviṭṭhā,
402-1
巴利原文
visamesu saṅkhāresu niviṭṭhā,
403-1
巴利原文
visamesu pañcasu kāmaguṇesu niviṭṭhā,
404-1
巴利原文
visamesu pañcasu nīvaraṇesu niviṭṭhā viniviṭṭhā patiṭṭhitā allīnā upagatā ajjhositā adhimuttā laggā laggitā palibuddhāti—
405-1
巴利原文
avadāniyā te visame niviṭṭhā.
406-1
巴利原文
<b>Dukkhūpanītā paridevayantī</b>ti.
407-1
巴利原文
<b>Dukkhūpanītā</b>ti dukkhappattā dukkhasampattā dukkhūpagatā,
408-1
巴利原文
mārappattā mārasampattā mārūpagatā,
409-1
巴利原文
maraṇappattā maraṇasampattā maraṇūpagatā.
410-1
巴利原文
<b>Paridevayantī</b>ti lapanti lālapanti, socanti kilamanti paridevanti urattāḷiṁ kandanti sammohaṁ āpajjantīti—
411-1
巴利原文
dukkhūpanītā paridevayanti.
412-1
巴利原文
<b>Kiṁsū bhavissāma ito cutāse</b>ti ito cutā kiṁ bhavissāma?
413-1
巴利原文
Nerayikā bhavissāma,
414-1
巴利原文
tiracchānayonikā bhavissāma,
415-1
巴利原文
pettivisayikā bhavissāma,
416-1
巴利原文
manussā bhavissāma,
417-1
巴利原文
devā bhavissāma,
418-1
巴利原文
rūpī bhavissāma,
419-1
巴利原文
arūpī bhavissāma,
420-1
巴利原文
saññī bhavissāma,
421-1
巴利原文
asaññī bhavissāma,
422-1
巴利原文
nevasaññīnāsaññī bhavissāma,
423-1
巴利原文
“bhavissāma nu kho mayaṁ anāgatamaddhānaṁ,
424-1
巴利原文
nanu kho bhavissāma anāgatamaddhānaṁ,
425-1
巴利原文
kiṁ nu kho bhavissāma anāgatamaddhānaṁ,
426-1
巴利原文
kathaṁ nu kho bhavissāma anāgatamaddhānaṁ,
427-1
巴利原文
kiṁ hutvā kiṁ bhavissāma nu kho mayaṁ anāgatamaddhānan”ti saṁsayapakkhandā vimatipakkhandā dveḷhakajātā lapanti lālapanti,
428-1
巴利原文
socanti kilamanti paridevanti urattāḷiṁ kandanti sammohaṁ āpajjantīti—
429-1
巴利原文
kiṁsū bhavissāma ito cutāse.
430-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
431-1
巴利原文
“Kāmesu giddhā pasutā pamūḷhā,
432-1
巴利原文
Avadāniyā te visame niviṭṭhā;
433-1
巴利原文
Dukkhūpanītā paridevayanti,
434-1
巴利原文
Kiṁsū bhavissāma ito cutāse”ti.
435-1
巴利原文
<b>Tasmā hi sikkhetha idheva jantu,</b>
436-1
巴利原文
<b>Yaṁ kiñci jaññā visamanti loke;</b>
437-1
巴利原文
<b>Na tassa hetū visamaṁ careyya,</b>
438-1
巴利原文
<b>Appañhidaṁ jīvitamāhu dhīrā.</b>
439-1
巴利原文
<b>Tasmā hi sikkhetha idheva jantū</b>ti.
440-1
巴利原文
<b>Tasmā</b>ti taṅkāraṇā taṁhetu tappaccayā taṁnidānā, etamādīnavaṁ sampassamāno kāmesūti—
441-1
巴利原文
tasmā.
442-1
巴利原文
<b>Sikkhethā</b>ti tisso sikkhā—
443-1
巴利原文
adhisīlasikkhā, adhicittasikkhā, adhipaññāsikkhā.
444-1
巴利原文
Katamā adhisīlasikkhā?
445-1
巴利原文
Idha bhikkhu sīlavā hoti, pātimokkhasaṁvarasaṁvuto viharati ācāragocarasampanno, aṇumattesu vajjesu bhayadassāvī, samādāya sikkhati sikkhāpadesu.
446-1
巴利原文
Khuddako sīlakkhandho, mahanto sīlakkhandho, sīlaṁ patiṭṭhā ādi caraṇaṁ saṁyamo saṁvaro mokkhaṁ pāmokkhaṁ kusalānaṁ dhammānaṁ samāpattiyā—
447-1
巴利原文
ayaṁ adhisīlasikkhā.
448-1
巴利原文
Katamā adhicittasikkhā?
449-1
巴利原文
Idha bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
450-1
巴利原文
Vitakkavicārānaṁ vūpasamā ajjhattaṁ sampasādanaṁ cetaso ekodibhāvaṁ avitakkaṁ avicāraṁ samādhijaṁ pītisukhaṁ dutiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
451-1
巴利原文
Pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno sukhañca kāyena paṭisaṁvedeti, yaṁ taṁ ariyā ācikkhanti—“upekkhako satimā sukhavihārī”ti tatiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
452-1
巴利原文
Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati—
453-1
巴利原文
ayaṁ adhicittasikkhā.
454-1
巴利原文
Katamā adhipaññāsikkhā?
455-1
巴利原文
Idha bhikkhu paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato, ariyāya nibbedhikāya sammādukkhakkhayagāminiyā.
456-1
巴利原文
So “idaṁ dukkhan”ti yathābhūtaṁ pajānāti, “ayaṁ dukkhasamudayo”ti yathābhūtaṁ pajānāti, “ayaṁ dukkhanirodho”ti yathābhūtaṁ pajānāti, “ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā”ti yathābhūtaṁ pajānāti.
457-1
巴利原文
“Ime āsavā”ti yathābhūtaṁ pajānāti, “ayaṁ āsavasamudayo”ti yathābhūtaṁ pajānāti, “ayaṁ āsavanirodho”ti yathābhūtaṁ pajānāti, “ayaṁ āsavanirodhagāminī paṭipadā”ti yathābhūtaṁ pajānāti—
458-1
巴利原文
ayaṁ adhipaññāsikkhā.
459-1
巴利原文
Imā tisso sikkhāyo āvajjanto sikkheyya,
460-1
巴利原文
jānanto sikkheyya,
461-1
巴利原文
passanto sikkheyya,
462-1
巴利原文
paccavekkhanto sikkheyya,
463-1
巴利原文
cittaṁ adhiṭṭhahanto sikkheyya,
464-1
巴利原文
saddhāya adhimuccanto sikkheyya,
465-1
巴利原文
vīriyaṁ paggaṇhanto sikkheyya,
466-1
巴利原文
satiṁ upaṭṭhapento sikkheyya,
467-1
巴利原文
cittaṁ samādahanto sikkheyya,
468-1
巴利原文
paññāya pajānanto sikkheyya,
469-1
巴利原文
abhiññeyyaṁ abhijānanto sikkheyya,
470-1
巴利原文
pariññeyyaṁ parijānanto sikkheyya,
471-1
巴利原文
pahātabbaṁ pajahanto sikkheyya,
472-1
巴利原文
bhāvetabbaṁ bhāvento sikkheyya,
473-1
巴利原文
sacchikātabbaṁ sacchikaronto sikkheyya ācareyya samācareyya samādāya vatteyya.
474-1
巴利原文
<b>Idhā</b>ti imissā diṭṭhiyā imissā khantiyā imissā ruciyā imasmiṁ ādāye imasmiṁ dhamme imasmiṁ vinaye imasmiṁ dhammavinaye imasmiṁ pāvacane imasmiṁ brahmacariye imasmiṁ satthusāsane imasmiṁ attabhāve imasmiṁ manussaloke—
475-1
巴利原文
tena vuccati idhāti.
476-1
巴利原文
<b>Jantū</b>ti satto naro …pe… manujoti—
477-1
巴利原文
tasmā hi sikkhetha idheva jantu.
478-1
巴利原文
<b>Yaṁ kiñci jaññā visamanti loke</b>ti.
479-1
巴利原文
<b>Yaṁ kiñcī</b>ti sabbena sabbaṁ sabbathā sabbaṁ asesaṁ nissesaṁ pariyādiyanavacanametaṁ—
480-1
巴利原文
yaṁ kiñcīti.
481-1
巴利原文
<b>Visamanti jaññā</b>ti visamaṁ kāyakammaṁ visamanti jāneyya,
482-1
巴利原文
visamaṁ vacīkammaṁ visamanti jāneyya,
483-1
巴利原文
visamaṁ manokammaṁ visamanti jāneyya,
484-1
巴利原文
visamaṁ pāṇātipātaṁ visamoti jāneyya,
485-1
巴利原文
visamaṁ adinnādānaṁ visamanti jāneyya,
486-1
巴利原文
visamaṁ kāmesumicchācāraṁ visamoti jāneyya,
487-1
巴利原文
visamaṁ musāvādaṁ visamoti jāneyya,
488-1
巴利原文
visamaṁ pisuṇaṁ vācaṁ visamāti jāneyya,
489-1
巴利原文
visamaṁ pharusaṁ vācaṁ visamāti jāneyya,
490-1
巴利原文
visamaṁ samphappalāpaṁ visamoti jāneyya,
491-1
巴利原文
visamaṁ abhijjhaṁ visamāti jāneyya,
492-1
巴利原文
visamaṁ byāpādaṁ visamoti jāneyya,
493-1
巴利原文
visamaṁ micchādiṭṭhiṁ visamāti jāneyya,
494-1
巴利原文
visame saṅkhāre visamāti jāneyya,
495-1
巴利原文
visame pañca kāmaguṇe visamāti jāneyya,
496-1
巴利原文
visame pañca nīvaraṇe visamāti jāneyya ājāneyya vijāneyya paṭivijāneyya paṭivijjheyya.
497-1
巴利原文
<b>Loke</b>ti apāyaloke …pe… āyatanaloketi—
498-1
巴利原文
yaṁ kiñci jaññā visamanti loke.
499-1
巴利原文
<b>Na tassa hetū visamaṁ careyyā</b>ti.
500-1
巴利原文
Visamassa kāyakammassa hetu visamaṁ na careyya,
501-1
巴利原文
visamassa vacīkammassa hetu visamaṁ na careyya,
502-1
巴利原文
visamassa manokammassa hetu visamaṁ na careyya,
503-1
巴利原文
visamassa pāṇātipātassa hetu visamaṁ na careyya,
504-1
巴利原文
visamassa adinnādānassa hetu visamaṁ na careyya,
505-1
巴利原文
visamassa kāmesumicchācārassa hetu visamaṁ na careyya,
506-1
巴利原文
visamassa musāvādassa hetu visamaṁ na careyya,
507-1
巴利原文
visamāya pisuṇāya vācāya hetu visamaṁ na careyya,
508-1
巴利原文
visamāya pharusāya vācāya hetu visamaṁ na careyya,
509-1
巴利原文
visamassa samphappalāpassa hetu visamaṁ na careyya,
510-1
巴利原文
visamāya abhijjhāya hetu visamaṁ na careyya,
511-1
巴利原文
visamassa byāpādassa hetu visamaṁ na careyya,
512-1
巴利原文
visamāya micchādiṭṭhiyā hetu visamaṁ na careyya,
513-1
巴利原文
visamānaṁ saṅkhārānaṁ hetu visamaṁ na careyya,
514-1
巴利原文
visamānaṁ pañcannaṁ kāmaguṇānaṁ hetu visamaṁ na careyya,
515-1
巴利原文
visamānaṁ pañcannaṁ nīvaraṇānaṁ hetu visamaṁ na careyya,
516-1
巴利原文
visamāya cetanāya hetu visamaṁ na careyya,
517-1
巴利原文
visamāya patthanāya hetu visamaṁ na careyya,
518-1
巴利原文
visamāya paṇidhiyā hetu visamaṁ na careyya na ācareyya na samācareyya na samādāya vatteyyāti—
519-1
巴利原文
na tassa hetū visamaṁ careyya.
520-1
巴利原文
<b>Appañhidaṁ jīvitamāhu dhīrā</b>ti.
521-1
巴利原文
<b>Jīvitan</b>ti āyu ṭhiti yapanā yāpanā iriyanā vattanā pālanā jīvitaṁ jīvitindriyaṁ.
522-1
巴利原文
Api ca dvīhi kāraṇehi appakaṁ jīvitaṁ—
523-1
巴利原文
ṭhitiparittatāya vā appakaṁ jīvitaṁ, sarasaparittatāya vā appakaṁ jīvitaṁ.
524-1
巴利原文
Kathaṁ ṭhitiparittatāya appakaṁ jīvitaṁ?
525-1
巴利原文
Atīte cittakkhaṇe jīvittha, na jīvati na jīvissati;
526-1
巴利原文
anāgate cittakkhaṇe jīvissati, na jīvati na jīvittha;
527-1
巴利原文
paccuppanne cittakkhaṇe jīvati, na jīvittha na jīvissati.
528-1
巴利原文
“Jīvitaṁ attabhāvo ca,
529-1
巴利原文
sukhadukkhā ca kevalā;
530-1
巴利原文
Ekacittasamāyuttā,
531-1
巴利原文
lahuso vattate khaṇo.
532-1
巴利原文
Cullāsītisahassāni,
533-1
巴利原文
kappā tiṭṭhanti ye marū;
534-1
巴利原文
Na tveva tepi jīvanti,
535-1
巴利原文
dvīhi cittehi saṁyutā.
536-1
巴利原文
Ye niruddhā marantassa,
537-1
巴利原文
tiṭṭhamānassa vā idha;
538-1
巴利原文
Sabbepi sadisā khandhā,
539-1
巴利原文
gatā appaṭisandhikā.
540-1
巴利原文
Anantarā ca ye bhaggā,
541-1
巴利原文
ye ca bhaggā anāgatā;
542-1
巴利原文
Tadantare niruddhānaṁ,
543-1
巴利原文
vesamaṁ natthi lakkhaṇe.
544-1
巴利原文
Anibbattena na jāto,
545-1
巴利原文
paccuppannena jīvati;
546-1
巴利原文
Cittabhaggā mato loko,
547-1
巴利原文
paññatti paramatthiyā.
548-1
巴利原文
Yathā ninnā pavattanti,
549-1
巴利原文
chandena pariṇāmitā;
550-1
巴利原文
Acchinnadhārā vattanti,
551-1
巴利原文
saḷāyatanapaccayā.
552-1
巴利原文
Anidhānagatā bhaggā,
553-1
巴利原文
puñjo natthi anāgate;
554-1
巴利原文
Nibbattā ye ca tiṭṭhanti,
555-1
巴利原文
āragge sāsapūpamā.
556-1
巴利原文
Nibbattānañca dhammānaṁ,
557-1
巴利原文
bhaṅgo nesaṁ purakkhato;
558-1
巴利原文
Palokadhammā tiṭṭhanti,
559-1
巴利原文
purāṇehi amissitā.
560-1
巴利原文
Adassanato āyanti,
561-1
巴利原文
Bhaṅgā gacchantyadassanaṁ;
562-1
巴利原文
Vijjuppādova ākāse,
563-1
巴利原文
Uppajjanti vayanti cā”ti.
564-1
巴利原文
Evaṁ ṭhitiparittatāya appakaṁ jīvitaṁ.
565-1
巴利原文
Kathaṁ sarasaparittatāya appakaṁ jīvitaṁ?
566-1
巴利原文
Assāsūpanibandhaṁ jīvitaṁ, passāsūpanibandhaṁ jīvitaṁ, assāsapassāsūpanibandhaṁ jīvitaṁ, mahābhūtūpanibandhaṁ jīvitaṁ, kabaḷīkārāhārūpanibandhaṁ jīvitaṁ, usmūpanibandhaṁ jīvitaṁ, viññāṇūpanibandhaṁ jīvitaṁ.
567-1
巴利原文
Mūlampi imesaṁ dubbalaṁ, pubbahetūpi imesaṁ dubbalā.
568-1
巴利原文
Ye paccayā tepi dubbalā, yepi pabhāvikā tepi dubbalā.
569-1
巴利原文
Sahabhūpi imesaṁ dubbalā, sampayogāpi imesaṁ dubbalā, sahajāpi imesaṁ dubbalā, yāpi payojikā sāpi dubbalā, aññamaññaṁ ime niccadubbalā, aññamaññaṁ anavaṭṭhitā ime.
570-1
巴利原文
Aññamaññaṁ paripātayanti ime, aññamaññassa hi natthi tāyitā, na cāpi ṭhapenti aññamaññaṁ ime.
571-1
巴利原文
Yopi nibbattako so na vijjati.
572-1
巴利原文
“Na ca kenaci koci hāyati,
573-1
巴利原文
Gandhabbā ca ime hi sabbaso;
574-1
巴利原文
Purimehi pabhāvikā ime,
575-1
巴利原文
Yepi pabhāvikā te pure matā;
576-1
巴利原文
Purimāpi ca pacchimāpi ca,
577-1
巴利原文
Aññamaññaṁ na kadāci maddasaṁsū”ti.
578-1
巴利原文
Evaṁ sarasaparittatāya appakaṁ jīvitaṁ.
579-1
巴利原文
Api ca cātumahārājikānaṁ devānaṁ jīvitaṁ upādāya manussānaṁ appakaṁ jīvitaṁ parittakaṁ jīvitaṁ thokaṁ jīvitaṁ khaṇikaṁ jīvitaṁ lahukaṁ jīvitaṁ ittaraṁ jīvitaṁ anaddhanīyaṁ jīvitaṁ naciraṭṭhitikaṁ jīvitaṁ.
580-1
巴利原文
Tāvatiṁsānaṁ devānaṁ …pe…
581-1
巴利原文
yāmānaṁ devānaṁ …
582-1
巴利原文
tusitānaṁ devānaṁ …
583-1
巴利原文
nimmānaratīnaṁ devānaṁ …
584-1
巴利原文
paranimmitavasavattīnaṁ devānaṁ …
585-1
巴利原文
brahmakāyikānaṁ devānaṁ jīvitaṁ upādāya manussānaṁ appakaṁ jīvitaṁ parittakaṁ jīvitaṁ thokaṁ jīvitaṁ khaṇikaṁ jīvitaṁ lahukaṁ jīvitaṁ ittaraṁ jīvitaṁ anaddhanīyaṁ jīvitaṁ naciraṭṭhitikaṁ jīvitaṁ.
586-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
587-1
巴利原文
“Appamidaṁ, bhikkhave, manussānaṁ āyu.
588-1
巴利原文
Gamaniyo samparāyo mantāya boddhabbaṁ, kattabbaṁ kusalaṁ, caritabbaṁ brahmacariyaṁ, natthi jātassa amaraṇaṁ.
589-1
巴利原文
Yo, bhikkhave, ciraṁ jīvati so vassasataṁ appaṁ vā bhiyyo.
590-1
巴利原文
Appamāyu manussānaṁ,
591-1
巴利原文
hīḷeyya naṁ suporiso;
592-1
巴利原文
Careyyādittasīsova,
593-1
巴利原文
natthi maccussanāgamo.
594-1
巴利原文
Accayanti ahorattā,
595-1
巴利原文
jīvitaṁ uparujjhati;
596-1
巴利原文
Āyu khiyyati maccānaṁ,
597-1
巴利原文
kunnadīnaṁva odakan”ti.
598-1
巴利原文
<b>Appañhidaṁ jīvitamāhu dhīrā</b>ti.
599-1
巴利原文
Dhīrāti dhīrā, dhitimāti dhīrā, dhitisampannāti dhīrā, dhīkatapāpāti dhīrā.
600-1
巴利原文
<b>Dhī</b> vuccati paññā.
601-1
巴利原文
Yā paññā pajānanā vicayo pavicayo dhammavicayo sallakkhaṇā upalakkhaṇā paccupalakkhaṇā paṇḍiccaṁ kosallaṁ nepuññaṁ vebhabyā cintā upaparikkhā bhūri medhā pariṇāyikā vipassanā sampajaññaṁ patodo paññā paññindriyaṁ paññābalaṁ paññāsatthaṁ paññāpāsādo paññāāloko paññāobhāso paññāpajjoto paññāratanaṁ amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi, tāya paññāya samannāgatattā dhīrā.
602-1
巴利原文
Api ca khandhadhīrā dhātudhīrā āyatanadhīrā, paṭiccasamuppādadhīrā satipaṭṭhānadhīrā sammappadhānadhīrā iddhipādadhīrā, indriyadhīrā baladhīrā bojjhaṅgadhīrā maggadhīrā phaladhīrā nibbānadhīrā.
603-1
巴利原文
Te dhīrā evamāhaṁsu—
604-1
巴利原文
“manussānaṁ appakaṁ jīvitaṁ, parittakaṁ jīvitaṁ, thokaṁ jīvitaṁ, khaṇikaṁ jīvitaṁ, lahukaṁ jīvitaṁ, ittaraṁ jīvitaṁ, anaddhanīyaṁ jīvitaṁ, naciraṭṭhitikaṁ jīvitan”ti.
605-1
巴利原文
Evamāhaṁsu evaṁ kathenti evaṁ bhaṇanti evaṁ dīpayanti evaṁ voharantīti—
606-1
巴利原文
appañhidaṁ jīvitamāhu dhīrā.
607-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
608-1
巴利原文
“Tasmā hi sikkhetha idheva jantu,
609-1
巴利原文
Yaṁ kiñci jaññā visamanti loke;
610-1
巴利原文
Na tassa hetū visamaṁ careyya,
611-1
巴利原文
Appañhidaṁ jīvitamāhu dhīrā”ti.
612-1
巴利原文
<b>Passāmi loke pariphandamānaṁ,</b>
613-1
巴利原文
<b>Pajaṁ imaṁ taṇhagataṁ bhavesu;</b>
614-1
巴利原文
<b>Hīnā narā maccumukhe lapanti,</b>
615-1
巴利原文
<b>Avītataṇhāse bhavābhavesu.</b>
616-1
巴利原文
<b>Passāmi loke pariphandamānan</b>ti.
617-1
巴利原文
<b>Passāmī</b>ti maṁsacakkhunāpi passāmi, dibbacakkhunāpi passāmi, paññācakkhunāpi passāmi, buddhacakkhunāpi passāmi, samantacakkhunāpi passāmi dakkhāmi olokemi nijjhāyāmi upaparikkhāmi.
618-1
巴利原文
<b>Loke</b>ti apāyaloke manussaloke devaloke khandhaloke dhātuloke āyatanaloke.
619-1
巴利原文
<b>Pariphandamānan</b>ti taṇhāphandanāya phandamānaṁ,
620-1
巴利原文
diṭṭhiphandanāya phandamānaṁ,
621-1
巴利原文
kilesaphandanāya phandamānaṁ,
622-1
巴利原文
payogaphandanāya phandamānaṁ,
623-1
巴利原文
vipākaphandanāya phandamānaṁ,
624-1
巴利原文
duccaritaphandanāya phandamānaṁ,
625-1
巴利原文
rattaṁ rāgena phandamānaṁ,
626-1
巴利原文
duṭṭhaṁ dosena phandamānaṁ,
627-1
巴利原文
mūḷhaṁ mohena phandamānaṁ,
628-1
巴利原文
vinibaddhaṁ mānena phandamānaṁ,
629-1
巴利原文
parāmaṭṭhaṁ diṭṭhiyā phandamānaṁ,
630-1
巴利原文
vikkhepagataṁ uddhaccena phandamānaṁ,
631-1
巴利原文
aniṭṭhaṅgataṁ vicikicchāya phandamānaṁ,
632-1
巴利原文
thāmagataṁ anusayehi phandamānaṁ,
633-1
巴利原文
lābhena phandamānaṁ,
634-1
巴利原文
alābhena phandamānaṁ,
635-1
巴利原文
yasena phandamānaṁ,
636-1
巴利原文
ayasena phandamānaṁ,
637-1
巴利原文
pasaṁsāya phandamānaṁ,
638-1
巴利原文
nindāya phandamānaṁ,
639-1
巴利原文
sukhena phandamānaṁ,
640-1
巴利原文
dukkhena phandamānaṁ,
641-1
巴利原文
jātiyā phandamānaṁ,
642-1
巴利原文
jarāya phandamānaṁ,
643-1
巴利原文
byādhinā phandamānaṁ,
644-1
巴利原文
maraṇena phandamānaṁ,
645-1
巴利原文
sokaparidevadukkhadomanassupāyāsehi phandamānaṁ,
646-1
巴利原文
nerayikena dukkhena phandamānaṁ,
647-1
巴利原文
tiracchānayonikena dukkhena phandamānaṁ,
648-1
巴利原文
pettivisayikena dukkhena phandamānaṁ,
649-1
巴利原文
mānusikena dukkhena phandamānaṁ,
650-1
巴利原文
gabbhokkantimūlakena dukkhena phandamānaṁ,
651-1
巴利原文
gabbhe ṭhitimūlakena dukkhena phandamānaṁ,
652-1
巴利原文
gabbhā vuṭṭhānamūlakena dukkhena phandamānaṁ,
653-1
巴利原文
jātassūpanibandhakena dukkhena phandamānaṁ,
654-1
巴利原文
jātassa parādheyyakena dukkhena phandamānaṁ,
655-1
巴利原文
attūpakkamena dukkhena phandamānaṁ,
656-1
巴利原文
parūpakkamena dukkhena phandamānaṁ,
657-1
巴利原文
dukkhadukkhena phandamānaṁ,
658-1
巴利原文
saṅkhāradukkhena phandamānaṁ,
659-1
巴利原文
vipariṇāmadukkhena phandamānaṁ,
660-1
巴利原文
cakkhurogena dukkhena phandamānaṁ,
661-1
巴利原文
sotarogena dukkhena phandamānaṁ,
662-1
巴利原文
ghānarogena dukkhena …pe…
663-1
巴利原文
jivhārogena …
664-1
巴利原文
kāyarogena …
665-1
巴利原文
sīsarogena …
666-1
巴利原文
kaṇṇarogena …
667-1
巴利原文
mukharogena …
668-1
巴利原文
dantarogena …
669-1
巴利原文
kāsena …
670-1
巴利原文
sāsena …
671-1
巴利原文
pināsena …
672-1
巴利原文
dāhena …
673-1
巴利原文
jarena …
674-1
巴利原文
kucchirogena …
675-1
巴利原文
mucchāya …
676-1
巴利原文
pakkhandikāya …
677-1
巴利原文
sūlāya …
678-1
巴利原文
visucikāya …
679-1
巴利原文
kuṭṭhena …
680-1
巴利原文
gaṇḍena …
681-1
巴利原文
kilāsena …
682-1
巴利原文
sosena …
683-1
巴利原文
apamārena …
684-1
巴利原文
dadduyā …
685-1
巴利原文
kaṇḍuyā …
686-1
巴利原文
kacchuyā …
687-1
巴利原文
rakhasāya …
688-1
巴利原文
vitacchikāya …
689-1
巴利原文
lohitena …
690-1
巴利原文
pittena …
691-1
巴利原文
madhumehena …
692-1
巴利原文
aṁsāya …
693-1
巴利原文
piḷakāya …
694-1
巴利原文
bhagandalāya …
695-1
巴利原文
pittasamuṭṭhānena ābādhena …
696-1
巴利原文
semhasamuṭṭhānena ābādhena …
697-1
巴利原文
vātasamuṭṭhānena ābādhena …
698-1
巴利原文
sannipātikena ābādhena …
699-1
巴利原文
utupariṇāmajena ābādhena …
700-1
巴利原文
visamaparihārajena ābādhena …
701-1
巴利原文
opakkamikena ābādhena …
702-1
巴利原文
kammavipākajena ābādhena …
703-1
巴利原文
sītena …
704-1
巴利原文
uṇhena …
705-1
巴利原文
jighacchāya …
706-1
巴利原文
pipāsāya …
707-1
巴利原文
uccārena …
708-1
巴利原文
passāvena …
709-1
巴利原文
ḍaṁsamakasavātātapasarīsapasamphassena dukkhena …
710-1
巴利原文
mātumaraṇena dukkhena …
711-1
巴利原文
pitumaraṇena dukkhena …
712-1
巴利原文
bhātumaraṇena dukkhena …
713-1
巴利原文
bhaginimaraṇena dukkhena …
714-1
巴利原文
puttamaraṇena dukkhena …
715-1
巴利原文
dhītumaraṇena dukkhena …
716-1
巴利原文
ñātibyasanena …
717-1
巴利原文
bhogabyasanena …
718-1
巴利原文
rogabyasanena …
719-1
巴利原文
sīlabyasanena …
720-1
巴利原文
diṭṭhibyasanena dukkhena phandamānaṁ samphandamānaṁ vipphandamānaṁ vedhamānaṁ pavedhamānaṁ sampavedhamānaṁ passāmi dakkhāmi olokemi nijjhāyāmi upaparikkhāmīti—
721-1
巴利原文
passāmi loke pariphandamānaṁ.
722-1
巴利原文
<b>Pajaṁ imaṁ taṇhagataṁ bhavesū</b>ti.
723-1
巴利原文
<b>Pajā</b>ti sattādhivacanaṁ.
724-1
巴利原文
<b>Taṇhā</b>ti rūpataṇhā, saddataṇhā, gandhataṇhā, rasataṇhā, phoṭṭhabbataṇhā, dhammataṇhā.
725-1
巴利原文
<b>Taṇhagatan</b>ti taṇhāgataṁ taṇhānugataṁ taṇhāyānusaṭaṁ taṇhāyāsannaṁ taṇhāya pātitaṁ abhibhūtaṁ pariyādinnacittaṁ.
726-1
巴利原文
<b>Bhavesū</b>ti kāmabhave rūpabhave arūpabhaveti—
727-1
巴利原文
pajaṁ imaṁ taṇhagataṁ bhavesu.
728-1
巴利原文
<b>Hīnā narā maccumukhe lapantī</b>ti.
729-1
巴利原文
<b>Hīnā narā</b>ti hīnā narā hīnena kāyakammena samannāgatāti hīnā narā,
730-1
巴利原文
hīnena vacīkammena samannāgatāti hīnā narā,
731-1
巴利原文
hīnena manokammena samannāgatāti hīnā narā,
732-1
巴利原文
hīnena pāṇātipātena samannāgatāti hīnā narā,
733-1
巴利原文
hīnena adinnādānena …
734-1
巴利原文
hīnena kāmesumicchācārena …
735-1
巴利原文
hīnena musāvādena …
736-1
巴利原文
hīnāya pisuṇāya vācāya …
737-1
巴利原文
hīnāya pharusāya vācāya …
738-1
巴利原文
hīnena samphappalāpena …
739-1
巴利原文
hīnāya abhijjhāya …
740-1
巴利原文
hīnena byāpādena …
741-1
巴利原文
hīnāya micchādiṭṭhiyā …
742-1
巴利原文
hīnehi saṅkhārehi …
743-1
巴利原文
hīnehi pañcahi kāmaguṇehi nīvaraṇehi …
744-1
巴利原文
hīnāya cetanāya …
745-1
巴利原文
hīnāya patthanāya …
746-1
巴利原文
hīnāya paṇidhiyā samannāgatāti hīnā narā hīnā nihīnā ohīnā omakā lāmakā chatukkā parittāti—
747-1
巴利原文
hīnā narā.
748-1
巴利原文
<b>Maccumukhe lapantī</b>ti.
749-1
巴利原文
<b>Maccumukhe</b>ti māramukhe maraṇamukhe,
750-1
巴利原文
maccuppattā maccusampattā maccūpāgatā,
751-1
巴利原文
mārappattā mārasampattā mārūpāgatā,
752-1
巴利原文
maraṇappattā maraṇasampattā maraṇūpāgatā lapanti lālapanti socanti kilamanti paridevanti urattāḷiṁ kandanti sammohaṁ āpajjantīti—
753-1
巴利原文
hīnā narā maccumukhe lapanti.
754-1
巴利原文
<b>Avītataṇhāse bhavābhavesū</b>ti.
755-1
巴利原文
<b>Taṇhā</b>ti rūpataṇhā …pe…
756-1
巴利原文
dhammataṇhā.
757-1
巴利原文
<b>Bhavābhavesū</b>ti bhavābhave kammabhave punabbhave kāmabhave,
758-1
巴利原文
kammabhave kāmabhave punabbhave rūpabhave,
759-1
巴利原文
kammabhave rūpabhave punabbhave arūpabhave,
760-1
巴利原文
kammabhave arūpabhave punabbhave punappunabbhave,
761-1
巴利原文
punappunagatiyā punappunaupapattiyā punappunapaṭisandhiyā punappunaattabhāvābhinibbattiyā,
762-1
巴利原文
avītataṇhā avigatataṇhā acattataṇhā avantataṇhā.
763-1
巴利原文
Amuttataṇhā appahīnataṇhā appaṭinissaṭṭhataṇhāti—
764-1
巴利原文
avītataṇhāse bhavābhavesu.
765-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
766-1
巴利原文
“Passāmi loke pariphandamānaṁ,
767-1
巴利原文
Pajaṁ imaṁ taṇhagataṁ bhavesu;
768-1
巴利原文
Hīnā narā maccumukhe lapanti,
769-1
巴利原文
Avītataṇhāse bhavābhavesū”ti.
770-1
巴利原文
<b>Mamāyite passatha phandamāne,</b>
771-1
巴利原文
<b>Maccheva appodake khīṇasote;</b>
772-1
巴利原文
<b>Etampi disvā amamo careyya,</b>
773-1
巴利原文
<b>Bhavesu āsattimakubbamāno.</b>
774-1
巴利原文
<b>Mamāyite passatha phandamāne</b>ti.
775-1
巴利原文
<b>Mamattā</b>ti dve mamattā—
776-1
巴利原文
taṇhāmamattañca diṭṭhimamattañca.
777-1
巴利原文
Katamaṁ taṇhāmamattaṁ?
778-1
巴利原文
Yāvatā taṇhāsaṅkhātena sīmakataṁ mariyādikataṁ odhikataṁ pariyantakataṁ pariggahitaṁ mamāyitaṁ.
779-1
巴利原文
Idaṁ mamaṁ,
780-1
巴利原文
etaṁ mamaṁ,
781-1
巴利原文
ettakaṁ mamaṁ,
782-1
巴利原文
ettāvatā mamaṁ,
783-1
巴利原文
mama rūpā saddā gandhā rasā phoṭṭhabbā,
784-1
巴利原文
attharaṇā pāvuraṇā dāsidāsā ajeḷakā kukkuṭasūkarā hatthigavāssavaḷavā khettaṁ vatthu hiraññaṁ suvaṇṇaṁ gāmanigamarājadhāniyo raṭṭhañca janapado ca koso ca koṭṭhāgārañca,
785-1
巴利原文
kevalampi mahāpathaviṁ taṇhāvasena mamāyati.
786-1
巴利原文
Yāvatā aṭṭhasataṁ taṇhāvicaritaṁ,
787-1
巴利原文
idaṁ taṇhāmamattaṁ.
788-1
巴利原文
Katamaṁ diṭṭhimamattaṁ?
789-1
巴利原文
Vīsativatthukā sakkāyadiṭṭhi,
790-1
巴利原文
dasavatthukā micchādiṭṭhi,
791-1
巴利原文
dasavatthukā antaggāhikā diṭṭhi;
792-1
巴利原文
yā evarūpā diṭṭhi diṭṭhigataṁ diṭṭhigahanaṁ diṭṭhikantāro diṭṭhivisūkāyikaṁ diṭṭhivipphandikaṁ diṭṭhisaṁyojanaṁ gāho paṭiggāho abhiniveso parāmāso kummaggo micchāpatho micchattaṁ titthāyatanaṁ vipariyesaggāho viparītaggāho vipallāsaggāho micchāgāho “ayāthāvakasmiṁ yāthāvakan”ti gāho.
793-1
巴利原文
Yāvatā dvāsaṭṭhidiṭṭhigatāni, idaṁ diṭṭhimamattaṁ.
794-1
巴利原文
<b>Mamāyite passatha phandamāne</b>ti mamāyitaṁ vatthuṁ acchedasaṅkinopi phandanti,
795-1
巴利原文
acchindantepi phandanti,
796-1
巴利原文
acchinnepi phandanti,
797-1
巴利原文
mamāyitaṁ vatthuṁ vipariṇāmasaṅkinopi phandanti,
798-1
巴利原文
vipariṇāmantepi phandanti,
799-1
巴利原文
vipariṇatepi phandanti paphandanti samphandanti vipphandanti vedhanti pavedhanti sampavedhanti.
800-1
巴利原文
Evaṁ phandamāne paphandamāne samphandamāne vipphandamāne vedhamāne pavedhamāne sampavedhamāne passatha dakkhatha oloketha nijjhāyatha upaparikkhathāti—
801-1
巴利原文
mamāyite passatha phandamāne.
802-1
巴利原文
<b>Maccheva appodake khīṇasote</b>ti.
803-1
巴利原文
Yathā macchā appodake parittodake udakapariyādāne kākehi vā kulalehi vā balākāhi vā paripātiyamānā ukkhipiyamānā khajjamānā phandanti paphandanti samphandanti vipphandanti vedhanti pavedhanti sampavedhanti;
804-1
巴利原文
evamevaṁ pajā mamāyitaṁ vatthuṁ acchedasaṅkinopi phandanti,
805-1
巴利原文
acchindantepi phandanti,
806-1
巴利原文
acchinnepi phandanti,
807-1
巴利原文
mamāyitaṁ vatthuṁ vipariṇāmasaṅkinopi phandanti,
808-1
巴利原文
vipariṇāmantepi phandanti,
809-1
巴利原文
vipariṇatepi phandanti paphandanti samphandanti vipphandanti vedhanti pavedhanti sampavedhantīti—
810-1
巴利原文
maccheva appodake khīṇasote.
811-1
巴利原文
<b>Etampi disvā amamo careyyā</b>ti.
812-1
巴利原文
Etaṁ ādīnavaṁ disvā passitvā tulayitvā tīrayitvā vibhāvayitvā vibhūtaṁ katvā mamattesūti—
813-1
巴利原文
etampi disvā.
814-1
巴利原文
<b>Amamo careyyā</b>ti <b>mamattā</b>ti dve mamattā—
815-1
巴利原文
taṇhāmamattañca diṭṭhimamattañca …pe…
816-1
巴利原文
idaṁ taṇhāmamattaṁ …pe…
817-1
巴利原文
idaṁ diṭṭhimamattaṁ.
818-1
巴利原文
Taṇhāmamattaṁ pahāya diṭṭhimamattaṁ paṭinissajjitvā cakkhuṁ amamāyanto sotaṁ amamāyanto ghānaṁ amamāyanto jivhaṁ amamāyanto kāyaṁ amamāyanto manaṁ amamāyanto
819-1
巴利原文
rūpe … sadde … gandhe … rase … phoṭṭhabbe … dhamme …
820-1
巴利原文
kulaṁ … gaṇaṁ … āvāsaṁ … lābhaṁ … yasaṁ … pasaṁsaṁ … sukhaṁ … cīvaraṁ … piṇḍapātaṁ … senāsanaṁ … gilānapaccayabhesajjaparikkhāraṁ …
821-1
巴利原文
kāmadhātuṁ … rūpadhātuṁ … arūpadhātuṁ … kāmabhavaṁ … rūpabhavaṁ … arūpabhavaṁ … saññābhavaṁ … asaññābhavaṁ … nevasaññānāsaññābhavaṁ …
822-1
巴利原文
ekavokārabhavaṁ … catuvokārabhavaṁ … pañcavokārabhavaṁ …
823-1
巴利原文
atītaṁ … anāgataṁ … paccuppannaṁ …
824-1
巴利原文
diṭṭhasutamutaviññātabbe dhamme amamāyanto agaṇhanto aparāmasanto anabhinivisanto careyya vihareyya iriyeyya vatteyya pāleyya yapeyya yāpeyyāti—
825-1
巴利原文
etampi disvā amamo careyya.
826-1
巴利原文
<b>Bhavesu āsattimakubbamāno</b>ti.
827-1
巴利原文
<b>Bhavesū</b>ti kāmabhave rūpabhave arūpabhave.
828-1
巴利原文
<b>Āsatti</b> vuccati taṇhā.
829-1
巴利原文
Yo rāgo sārāgo …pe… abhijjhā lobho akusalamūlaṁ.
830-1
巴利原文
<b>Bhavesu āsattimakubbamāno</b>ti.
831-1
巴利原文
Bhavesu āsattiṁ akubbamāno, chandaṁ pemaṁ rāgaṁ khantiṁ akubbamāno ajanayamāno asañjanayamāno anibbattayamāno anabhinibbattayamānoti—
832-1
巴利原文
bhavesu āsattimakubbamāno.
833-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
834-1
巴利原文
“Mamāyite passatha phandamāne,
835-1
巴利原文
Maccheva appodake khīṇasote;
836-1
巴利原文
Etampi disvā amamo careyya,
837-1
巴利原文
Bhavesu āsattimakubbamāno”ti.
838-1
巴利原文
<b>Ubhosu antesu vineyya chandaṁ,</b>
839-1
巴利原文
<b>Phassaṁ pariññāya anānugiddho;</b>
840-1
巴利原文
<b>Yadattagarahī tadakubbamāno,</b>
841-1
巴利原文
<b>Na limpatī diṭṭhasutesu dhīro.</b>
842-1
巴利原文
<b>Ubhosu antesu vineyya chandan</b>ti.
843-1
巴利原文
<b>Antā</b>ti phasso eko anto phassasamudayo dutiyo anto, atīto eko anto anāgato dutiyo anto, sukhā vedanā eko anto dukkhā vedanā dutiyo anto, nāmaṁ eko anto rūpaṁ dutiyo anto, cha ajjhattikāni āyatanāni eko anto cha bāhirāni āyatanāni dutiyo anto, sakkāyo eko anto sakkāyasamudayo dutiyo anto.
844-1
巴利原文
<b>Chando</b>ti yo kāmesu kāmacchando kāmarāgo kāmanandī kāmataṇhā kāmasneho kāmapariḷāho kāmamucchā kāmajjhosānaṁ kāmogho kāmayogo kāmupādānaṁ kāmacchandanīvaraṇaṁ.
845-1
巴利原文
<b>Ubhosu antesu vineyya chandan</b>ti ubhosu antesu chandaṁ vineyya paṭivineyya pajaheyya vinodeyya byantiṁ kareyya anabhāvaṁ gameyyāti—
846-1
巴利原文
ubhosu antesu vineyya chandaṁ.
847-1
巴利原文
<b>Phassaṁ pariññāya anānugiddho</b>ti.
848-1
巴利原文
<b>Phasso</b>ti cakkhusamphasso sotasamphasso ghānasamphasso jivhāsamphasso kāyasamphasso manosamphasso, adhivacanasamphasso, paṭighasamphasso, sukhavedanīyo samphasso dukkhavedanīyo samphasso adukkhamasukhavedanīyo samphasso, kusalo phasso akusalo phasso abyākato phasso, kāmāvacaro phasso rūpāvacaro phasso arūpāvacaro phasso, suññato phasso animitto phasso appaṇihito phasso, lokiyo phasso lokuttaro phasso, atīto phasso anāgato phasso paccuppanno phasso, yo evarūpo phasso phusanā samphusanā samphusitattaṁ—
849-1
巴利原文
ayaṁ vuccati phasso.
850-1
巴利原文
<b>Phassaṁ pariññāyā</b>ti phassaṁ tīhi pariññāhi parijānitvā—
851-1
巴利原文
ñātapariññāya, tīraṇapariññāya, pahānapariññāya.
852-1
巴利原文
Katamā ñātapariññā?
853-1
巴利原文
Phassaṁ jānāti—
854-1
巴利原文
ayaṁ cakkhusamphasso, ayaṁ sotasamphasso, ayaṁ ghānasamphasso, ayaṁ jivhāsamphasso, ayaṁ kāyasamphasso, ayaṁ manosamphasso, ayaṁ adhivacanasamphasso, ayaṁ paṭighasamphasso, ayaṁ sukhavedanīyo phasso, ayaṁ dukkhavedanīyo phasso, ayaṁ adukkhamasukhavedanīyo phasso, ayaṁ kusalo phasso, ayaṁ akusalo phasso, ayaṁ abyākato phasso, ayaṁ kāmāvacaro phasso, ayaṁ rūpāvacaro phasso, ayaṁ arūpāvacaro phasso, ayaṁ suññato phasso, ayaṁ animitto phasso, ayaṁ appaṇihito phasso, ayaṁ lokiyo phasso, ayaṁ lokuttaro phasso, ayaṁ atīto phasso, ayaṁ anāgato phasso, ayaṁ paccuppanno phassoti jānāti passati—
855-1
巴利原文
ayaṁ ñātapariññā.
856-1
巴利原文
Katamā tīraṇapariññā?
857-1
巴利原文
Evaṁ ñātaṁ katvā phassaṁ tīreti.
858-1
巴利原文
Aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato ītito upaddavato bhayato upasaggato calato pabhaṅguto adhuvato atāṇato aleṇato asaraṇato rittato tucchato suññato anattato ādīnavato vipariṇāmadhammato asārakato aghamūlato vadhakato vibhavato sāsavato saṅkhatato mārāmisato jātijarābyādhimaraṇadhammato sokaparidevadukkhadomanassupāyāsadhammato saṅkilesadhammato samudayato atthaṅgamato assādato ādīnavato nissaraṇato tīreti—
859-1
巴利原文
ayaṁ tīraṇapariññā.
860-1
巴利原文
Katamā pahānapariññā?
861-1
巴利原文
Evaṁ tīrayitvā phasse chandarāgaṁ pajahati vinodeti byantiṁ karoti anabhāvaṁ gameti.
862-1
巴利原文
Vuttañhetaṁ bhagavatā—
863-1
巴利原文
“yo, bhikkhave, phassesu chandarāgo taṁ pajahatha.
864-1
巴利原文
Evaṁ so phasso pahīno bhavissati ucchinnamūlo tālāvatthukato anabhāvaṁ kato āyatiṁ anuppādadhammo”ti—
865-1
巴利原文
ayaṁ pahānapariññā.
866-1
巴利原文
<b>Phassaṁ pariññāyā</b>ti.
867-1
巴利原文
Phassaṁ imāhi tīhi pariññāhi parijānitvā.
868-1
巴利原文
<b>Anānugiddho</b>ti.
869-1
巴利原文
<b>Gedho</b> vuccati taṇhā.
870-1
巴利原文
Yo rāgo sārāgo …pe… abhijjhā lobho akusalamūlaṁ.
871-1
巴利原文
Yasseso gedho pahīno samucchinno vūpasanto paṭipassaddho abhabbuppattiko ñāṇagginā daḍḍho, so vuccati agiddho.
872-1
巴利原文
So rūpe agiddho sadde agiddho gandhe agiddho rase agiddho phoṭṭhabbe agiddho
873-1
巴利原文
kule … gaṇe … āvāse … lābhe … yase … pasaṁsāya … sukhe … cīvare … piṇḍapāte … senāsane … gilānapaccayabhesajjaparikkhāre kāmadhātuyā …
874-1
巴利原文
rūpadhātuyā … arūpadhātuyā … kāmabhave … rūpabhave … arūpabhave … saññābhave … asaññābhave … nevasaññānāsaññābhave …
875-1
巴利原文
ekavokārabhave … catuvokārabhave … pañcavokārabhave …
876-1
巴利原文
atīte … anāgate … paccuppanne …
877-1
巴利原文
diṭṭhasutamutaviññātabbesu dhammesu agiddho agadhito amucchito anajjhosanno vītagedho vigatagedho cattagedho vantagedho muttagedho pahīnagedho paṭinissaṭṭhagedho vītarāgo vigatarāgo cattarāgo vantarāgo muttarāgo pahīnarāgo paṭinissaṭṭharāgo nicchāto nibbuto sītibhūto sukhapaṭisaṁvedī brahmabhūtena attanā viharatīti—
878-1
巴利原文
phassaṁ pariññāya anānugiddho.
879-1
巴利原文
<b>Yadattagarahī tadakubbamāno</b>ti.
880-1
巴利原文
<b>Yadi</b>ti yaṁ.
881-1
巴利原文
<b>Attagarahī</b>ti dvīhi kāraṇehi attānaṁ garahati—
882-1
巴利原文
katattā ca akatattā ca.
883-1
巴利原文
Kathaṁ katattā ca akatattā ca attānaṁ garahati?
884-1
巴利原文
Kataṁ me kāyaduccaritaṁ, akataṁ me kāyasucaritanti—
885-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
886-1
巴利原文
Kataṁ me vacīduccaritaṁ, akataṁ me vacīsucaritanti—
887-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
888-1
巴利原文
Kataṁ me manoduccaritaṁ, akataṁ me manosucaritanti—
889-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
890-1
巴利原文
Kato me pāṇātipāto, akatā me pāṇātipātā veramaṇīti—
891-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
892-1
巴利原文
Kataṁ me adinnādānaṁ, akatā me adinnādānā veramaṇīti—
893-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
894-1
巴利原文
Kato me kāmesumicchācāro, akatā me kāmesumicchācārā veramaṇīti—
895-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
896-1
巴利原文
Kato me musāvādo, akatā me musāvādā veramaṇīti—
897-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
898-1
巴利原文
Katā me pisuṇā vācā, akatā me pisuṇāya vācāya veramaṇīti—
899-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
900-1
巴利原文
Katā me pharusā vācā, akatā me pharusāya vācāya veramaṇīti—
901-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
902-1
巴利原文
Kato me samphappalāpo, akatā me samphappalāpā veramaṇīti—
903-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
904-1
巴利原文
Katā me abhijjhā, akatā me anabhijjhāti—
905-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
906-1
巴利原文
Kato me byāpādo, akato me abyāpādoti—
907-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
908-1
巴利原文
Katā me micchādiṭṭhi, akatā me sammādiṭṭhīti—
909-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
910-1
巴利原文
Evaṁ katattā ca akatattā ca attānaṁ garahati.
911-1
巴利原文
Atha vā sīlesumhi na paripūrakārīti—
912-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
913-1
巴利原文
Indriyesumhi aguttadvāroti—
914-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
915-1
巴利原文
Bhojanemhi amattaññūti—
916-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
917-1
巴利原文
Jāgariyaṁ ananuyuttoti—
918-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
919-1
巴利原文
Satisampajaññena asamannāgatoti—
920-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
921-1
巴利原文
Abhāvitā me cattāro satipaṭṭhānāti—
922-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
923-1
巴利原文
Abhāvitā me cattāro sammappadhānāti—
924-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
925-1
巴利原文
Abhāvitā me cattāro iddhipādāti—
926-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
927-1
巴利原文
Abhāvitāni me pañcindriyānīti—
928-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
929-1
巴利原文
Abhāvitāni me pañca balānīti—
930-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
931-1
巴利原文
Abhāvitā me satta bojjhaṅgāti—
932-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
933-1
巴利原文
Abhāvito me ariyo aṭṭhaṅgiko maggoti—
934-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
935-1
巴利原文
Dukkhaṁ me apariññātanti—
936-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
937-1
巴利原文
Samudayo me appahīnoti—
938-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
939-1
巴利原文
Maggo me abhāvitoti—
940-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
941-1
巴利原文
Nirodho me asacchikatoti—
942-1
巴利原文
attānaṁ garahati.
943-1
巴利原文
Evaṁ katattā ca akatattā ca attānaṁ garahati.
944-1
巴利原文
Evaṁ attagarahitaṁ kammaṁ akubbamāno ajanayamāno asañjanayamāno anibbattayamāno anabhinibbattayamānoti—
945-1
巴利原文
yadattagarahī tadakubbamāno.
946-1
巴利原文
<b>Na limpatī diṭṭhasutesu dhīro</b>ti.
947-1
巴利原文
<b>Lepo</b>ti dve lepā—
948-1
巴利原文
taṇhālepo ca diṭṭhilepo ca …pe…
949-1
巴利原文
ayaṁ taṇhālepo …pe…
950-1
巴利原文
ayaṁ diṭṭhilepo.
951-1
巴利原文
<b>Dhīro</b>ti paṇḍito paññavā buddhimā ñāṇī vibhāvī medhāvī.
952-1
巴利原文
Dhīro taṇhālepaṁ pahāya diṭṭhilepaṁ paṭinissajjitvā diṭṭhe na limpati, sute na limpati, mute na limpati, viññāte na limpati, na palimpati, na upalimpati.
953-1
巴利原文
Alitto apalitto anupalitto nikkhanto nissaṭo vippamutto visaññutto vimariyādikatena cetasā viharatīti—
954-1
巴利原文
na limpatī diṭṭhasutesu dhīroti.
955-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
956-1
巴利原文
“Ubhosu antesu vineyya chandaṁ,
957-1
巴利原文
Phassaṁ pariññāya anānugiddho;
958-1
巴利原文
Yadattagarahī tadakubbamāno,
959-1
巴利原文
Na limpatī diṭṭhasutesu dhīro”ti.
960-1
巴利原文
<b>Saññaṁ pariññā vitareyya oghaṁ,</b>
961-1
巴利原文
<b>Pariggahesu muni nopalitto;</b>
962-1
巴利原文
<b>Abbūḷhasallo caramappamatto,</b>
963-1
巴利原文
<b>Nāsīsatī lokamimaṁ parañca.</b>
964-1
巴利原文
<b>Saññaṁ pariññā vitareyya oghan</b>ti.
965-1
巴利原文
<b>Saññā</b>ti kāmasaññā byāpādasaññā vihiṁsāsaññā nekkhammasaññā abyāpādasaññā avihiṁsāsaññā rūpasaññā saddasaññā gandhasaññā rasasaññā phoṭṭhabbasaññā dhammasaññā—
966-1
巴利原文
yā evarūpā saññā sañjananā sañjānitattaṁ—
967-1
巴利原文
ayaṁ vuccati saññā.
968-1
巴利原文
<b>Saññaṁ pariññā</b>ti saññaṁ tīhi pariññāhi parijānitvā—
969-1
巴利原文
ñātapariññāya, tīraṇapariññāya, pahānapariññāya.
970-1
巴利原文
Katamā ñātapariññā?
971-1
巴利原文
Saññaṁ jānāti—
972-1
巴利原文
ayaṁ kāmasaññā, ayaṁ byāpādasaññā, ayaṁ vihiṁsāsaññā, ayaṁ nekkhammasaññā, ayaṁ abyāpādasaññā, ayaṁ avihiṁsāsaññā, ayaṁ rūpasaññā, ayaṁ saddasaññā, ayaṁ gandhasaññā, ayaṁ rasasaññā, ayaṁ phoṭṭhabbasaññā, ayaṁ dhammasaññāti jānāti passati—
973-1
巴利原文
ayaṁ ñātapariññā.
974-1
巴利原文
Katamā tīraṇapariññā?
975-1
巴利原文
Evaṁ ñātaṁ katvā saññaṁ tīreti.
976-1
巴利原文
Aniccato dukkhato rogato gaṇḍato sallato aghato ābādhato parato palokato ītito upaddavato bhayato upasaggato calato pabhaṅguto …pe…
977-1
巴利原文
samudayato atthaṅgamato assādato ādīnavato nissaraṇato tīreti—
978-1
巴利原文
ayaṁ tīraṇapariññā.
979-1
巴利原文
Katamā pahānapariññā?
980-1
巴利原文
Evaṁ tīrayitvā saññāya chandarāgaṁ pajahati vinodeti anabhāvaṁ gameti.
981-1
巴利原文
Vuttampi hetaṁ bhagavatā—
982-1
巴利原文
“yo, bhikkhave, saññāya chandarāgo, taṁ pajahatha.
983-1
巴利原文
Evaṁ sā saññā pahīnā bhavissati ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṁ katā āyatiṁ anuppādadhammā”ti—
984-1
巴利原文
ayaṁ pahānapariññā.
985-1
巴利原文
<b>Saññaṁ pariññā</b>ti saññaṁ imāhi tīhi pariññāhi parijānitvā.
986-1
巴利原文
<b>Vitareyya oghan</b>ti kāmoghaṁ bhavoghaṁ diṭṭhoghaṁ avijjoghaṁ tareyya uttareyya patareyya samatikkameyya vītivatteyyāti—
987-1
巴利原文
saññaṁ pariññā vitareyya oghaṁ.
988-1
巴利原文
<b>Pariggahesu muni nopalitto</b>ti.
989-1
巴利原文
<b>Pariggahā</b>ti dve pariggahā—
990-1
巴利原文
taṇhāpariggaho ca diṭṭhipariggaho ca …pe…
991-1
巴利原文
ayaṁ taṇhāpariggaho …pe…
992-1
巴利原文
ayaṁ diṭṭhipariggaho.
993-1
巴利原文
<b>Munī</b>ti.
994-1
巴利原文
Monaṁ vuccati ñāṇaṁ.
995-1
巴利原文
Yā paññā pajānanā …pe… amoho dhammavicayo sammādiṭṭhi, tena ñāṇena samannāgato muni monappattoti.
996-1
巴利原文
Tīṇi moneyyāni—
997-1
巴利原文
kāyamoneyyaṁ, vacīmoneyyaṁ, manomoneyyaṁ.
998-1
巴利原文
Katamaṁ kāyamoneyyaṁ?
999-1
巴利原文
Tividhānaṁ kāyaduccaritānaṁ pahānaṁ kāyamoneyyaṁ, tividhaṁ kāyasucaritaṁ kāyamoneyyaṁ, kāyārammaṇe ñāṇaṁ kāyamoneyyaṁ, kāyapariññā kāyamoneyyaṁ, pariññāsahagato maggo kāyamoneyyaṁ, kāye chandarāgassa pahānaṁ kāyamoneyyaṁ, kāyasaṅkhāranirodho catutthajjhānasamāpatti kāyamoneyyaṁ—
1000-1
巴利原文
idaṁ kāyamoneyyaṁ.
1001-1
巴利原文
Katamaṁ vacīmoneyyaṁ?
1002-1
巴利原文
Catubbidhānaṁ vacīduccaritānaṁ pahānaṁ vacīmoneyyaṁ, catubbidhaṁ vacīsucaritaṁ vacīmoneyyaṁ, vācārammaṇe ñāṇaṁ vacīmoneyyaṁ, vācāpariññā vacīmoneyyaṁ, pariññāsahagato maggo vacīmoneyyaṁ, vācāya chandarāgassa pahānaṁ vacīmoneyyaṁ, vacīsaṅkhāranirodho dutiyajjhānasamāpatti vacīmoneyyaṁ—
1003-1
巴利原文
idaṁ vacīmoneyyaṁ.
1004-1
巴利原文
Katamaṁ manomoneyyaṁ?
1005-1
巴利原文
Tividhānaṁ manoduccaritānaṁ pahānaṁ manomoneyyaṁ, tividhaṁ manosucaritaṁ manomoneyyaṁ, cittārammaṇe ñāṇaṁ manomoneyyaṁ, cittapariññā manomoneyyaṁ, pariññāsahagato maggo manomoneyyaṁ, citte chandarāgassa pahānaṁ manomoneyyaṁ, cittasaṅkhāranirodho saññāvedayitanirodhaṁ manomoneyyaṁ—
1006-1
巴利原文
idaṁ manomoneyyaṁ.
1007-1
巴利原文
“Kāyamuniṁ vācāmuniṁ,
1008-1
巴利原文
manomunimanāsavaṁ;
1009-1
巴利原文
Muniṁ moneyyasampannaṁ,
1010-1
巴利原文
āhu sabbappahāyinaṁ.
1011-1
巴利原文
Kāyamuniṁ vācāmuniṁ,
1012-1
巴利原文
manomunimanāsavaṁ;
1013-1
巴利原文
Muniṁ moneyyasampannaṁ,
1014-1
巴利原文
āhu ninhātapāpakan”ti.
1015-1
巴利原文
Imehi tīhi moneyyehi dhammehi samannāgatā cha munino—
1016-1
巴利原文
agāramunino, anagāramunino, sekhamunino, asekhamunino, paccekamunino, munimuninoti.
1017-1
巴利原文
Katame agāramunino?
1018-1
巴利原文
Ye te agārikā diṭṭhapadā viññātasāsanā—
1019-1
巴利原文
ime agāramunino.
1020-1
巴利原文
Katame anagāramunino?
1021-1
巴利原文
Ye te pabbajitā diṭṭhapadā viññātasāsanā—
1022-1
巴利原文
ime anagāramunino.
1023-1
巴利原文
Satta sekhā sekhamunino.
1024-1
巴利原文
Arahanto asekhamunino.
1025-1
巴利原文
Paccekabuddhā paccekamunino.
1026-1
巴利原文
Munimunino vuccanti tathāgatā arahanto sammāsambuddhā.
1027-1
巴利原文
“Na monena munī hoti,
1028-1
巴利原文
mūḷharūpo aviddasu;
1029-1
巴利原文
Yo ca tulaṁva paggayha,
1030-1
巴利原文
varamādāya paṇḍito.
1031-1
巴利原文
Pāpāni parivajjeti,
1032-1
巴利原文
sa munī tena so muni;
1033-1
巴利原文
Yo munāti ubho loke,
1034-1
巴利原文
muni tena pavuccati.
1035-1
巴利原文
Asatañca satañca ñatvā dhammaṁ,
1036-1
巴利原文
Ajjhattaṁ bahiddhā ca sabbaloke;
1037-1
巴利原文
Devamanussehi pūjanīyo,
1038-1
巴利原文
Saṅgajālamaticca so munī”ti.
1039-1
巴利原文
<b>Lepā</b>ti dve lepā—
1040-1
巴利原文
taṇhālepo ca diṭṭhilepo ca …pe…
1041-1
巴利原文
ayaṁ taṇhālepo …pe…
1042-1
巴利原文
ayaṁ diṭṭhilepo.
1043-1
巴利原文
Muni taṇhālepaṁ pahāya diṭṭhilepaṁ paṭinissajjitvā pariggahesu na limpati na palimpati na upalimpati.
1044-1
巴利原文
Alitto apalitto anupalitto nikkhanto nissaṭo vippamutto visaññutto vimariyādikatena cetasā viharatīti—
1045-1
巴利原文
pariggahesu muni nopalitto.
1046-1
巴利原文
<b>Abbūḷhasallo caramappamatto</b>ti.
1047-1
巴利原文
<b>Sallan</b>ti satta sallāni—
1048-1
巴利原文
rāgasallaṁ, dosasallaṁ, mohasallaṁ, mānasallaṁ, diṭṭhisallaṁ, sokasallaṁ, kathaṅkathāsallaṁ.
1049-1
巴利原文
Yassete sallā pahīnā samucchinnā vūpasantā paṭipassaddhā abhabbuppattikā ñāṇagginā daḍḍhā, so vuccati abbūḷhasallo abbahitasallo uddhatasallo samuddhatasallo uppāṭitasallo samuppāṭitasallo cattasallo vantasallo muttasallo pahīnasallo paṭinissaṭṭhasallo nicchāto nibbuto sītibhūto sukhapaṭisaṁvedī brahmabhūtena attanā viharatīti—
1050-1
巴利原文
abbūḷhasallo.
1051-1
巴利原文
<b>Caran</b>ti caranto viharanto iriyanto vattanto pālento yapento yāpento.
1052-1
巴利原文
<b>Appamatto</b>ti sakkaccakārī sātaccakārī aṭṭhitakārī anolīnavuttiko anikkhittacchando anikkhittadhuro kusalesu dhammesu.
1053-1
巴利原文
“Kathāhaṁ aparipūraṁ vā sīlakkhandhaṁ paripūreyyaṁ, paripūraṁ vā sīlakkhandhaṁ tattha tattha paññāya anuggaṇheyyan”ti yo tattha chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca ātappaṁ padhānaṁ adhiṭṭhānaṁ anuyogo appamādo kusalesu dhammesu.
1054-1
巴利原文
“Kathāhaṁ aparipūraṁ vā samādhikkhandhaṁ paripūreyyaṁ, paripūraṁ vā samādhikkhandhaṁ tattha tattha paññāya anuggaṇheyyaṁ …pe…
1055-1
巴利原文
kusalesu dhammesu.
1056-1
巴利原文
“Kathāhaṁ aparipūraṁ vā paññākkhandhaṁ paripūreyyaṁ …
1057-1
巴利原文
vimuttikkhandhaṁ …
1058-1
巴利原文
vimuttiñāṇadassanakkhandhaṁ paripūreyyaṁ, paripūraṁ vā vimuttiñāṇadassanakkhandhaṁ tattha tattha paññāya anuggaṇheyyan”ti yo tattha chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca ātappaṁ padhānaṁ adhiṭṭhānaṁ anuyogo appamādo kusalesu dhammesu.
1059-1
巴利原文
“Kathāhaṁ apariññātaṁ vā dukkhaṁ parijāneyyaṁ, appahīne vā kilese pajaheyyaṁ, abhāvitaṁ vā maggaṁ bhāveyyaṁ, asacchikataṁ vā nirodhaṁ sacchikareyyan”ti yo tattha chando ca vāyāmo ca ussāho ca ussoḷhī ca appaṭivānī ca sati ca sampajaññañca ātappaṁ padhānaṁ adhiṭṭhānaṁ anuyogo appamādo kusalesu dhammesūti—
1060-1
巴利原文
abbūḷhasallo caramappamatto.
1061-1
巴利原文
<b>Nāsīsatī lokamimaṁ parañcā</b>ti imaṁ lokaṁ nāsīsati sakattabhāvaṁ, paralokaṁ nāsīsati parattabhāvaṁ;
1062-1
巴利原文
imaṁ lokaṁ nāsīsati sakarūpavedanāsaññāsaṅkhāraviññāṇaṁ, paraṁ lokaṁ nāsīsati pararūpavedanāsaññāsaṅkhāraviññāṇaṁ;
1063-1
巴利原文
imaṁ lokaṁ nāsīsati cha ajjhattikāni āyatanāni, paraṁ lokaṁ nāsīsati cha bāhirāni āyatanāni;
1064-1
巴利原文
imaṁ lokaṁ nāsīsati manussalokaṁ, paraṁ lokaṁ nāsīsati devalokaṁ.
1065-1
巴利原文
Imaṁ lokaṁ nāsīsati kāmadhātuṁ, paraṁ lokaṁ nāsīsati rūpadhātuṁ arūpadhātuṁ;
1066-1
巴利原文
imaṁ lokaṁ nāsīsati kāmadhātuṁ rūpadhātuṁ, paraṁ lokaṁ nāsīsati arūpadhātuṁ.
1067-1
巴利原文
Puna gatiṁ vā upapattiṁ vā paṭisandhiṁ vā bhavaṁ vā saṁsāraṁ vā vaṭṭaṁ vā nāsīsati na icchati na sādiyati na pattheti na piheti nātijappatīti—
1068-1
巴利原文
nāsīsatī lokamimaṁ parañcāti.
1069-1
巴利原文
Tenāha bhagavā—
1070-1
巴利原文
“Saññaṁ pariññā vitareyya oghaṁ,
1071-1
巴利原文
Pariggahesu muni nopalitto;
1072-1
巴利原文
Abbūḷhasallo caramappamatto,
1073-1
巴利原文
Nāsīsatī lokamimaṁ parañcā”ti.
1074-1
巴利原文
Guhaṭṭhakasuttaniddeso dutiyo.