巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第1084經(Peṭakopadesa / 2. Sāsanapaṭṭhānadutiyabhūmi)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數736
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 736 句
1-1
巴利原文
Peṭakopadesa
2-1
巴利原文
2. Sāsanapaṭṭhānadutiyabhūmi
3-1
巴利原文
Tattha katamaṁ sāsanappaṭṭhānaṁ?
4-1
巴利原文
Saṅkilesabhāgiyaṁ suttaṁ, vāsanābhāgiyaṁ suttaṁ, nibbedhabhāgiyaṁ suttaṁ, asekkhabhāgiyaṁ suttaṁ, saṅkilesabhāgiyañca vāsanābhāgiyañca, saṅkilesabhāgiyañca nibbedhabhāgiyañca, saṅkilesabhāgiyañca nibbedhabhāgiyañca asekkhabhāgiyañca, vāsanābhāgiyañca nibbedhabhāgiyañca.
5-1
巴利原文
Āṇatti, phalaṁ, upāyo, āṇatti ca phalañca, phalañca upāyo ca, āṇatti ca phalañca upāyo ca.
6-1
巴利原文
Assādo, ādīnavo, nissaraṇaṁ, assādo ca ādīnavo ca, assādo ca nissaraṇañca, ādīnavo ca nissaraṇañca, assādo ca ādīnavo ca nissaraṇañca.
7-1
巴利原文
Lokikaṁ, lokuttaraṁ, lokikañca lokuttarañca.
8-1
巴利原文
Kammaṁ, vipāko, kammañca vipāko ca.
9-1
巴利原文
Niddiṭṭhaṁ, aniddiṭṭhaṁ, niddiṭṭhañca aniddiṭṭhañca.
10-1
巴利原文
Ñāṇaṁ, ñeyyaṁ, ñāṇañca ñeyyañca.
11-1
巴利原文
Dassanaṁ, bhāvanā, dassanañca bhāvanā ca.
12-1
巴利原文
Vipākakammaṁ, na vipākakammaṁ, nevavipākanavipākakammaṁ.
13-1
巴利原文
Sakavacanaṁ, paravacanaṁ, sakavacanañca paravacanañca.
14-1
巴利原文
Sattādhiṭṭhānaṁ, dhammādhiṭṭhānaṁ, sattādhiṭṭhānañca dhammādhiṭṭhānañca.
15-1
巴利原文
Thavo, sakavacanādhiṭṭhānaṁ, paravacanādhiṭṭhānaṁ, sakavacanādhiṭṭhānañca paravacanādhiṭṭhānañca.
16-1
巴利原文
Kiriyaṁ, phalaṁ, kiriyañca phalañca.
17-1
巴利原文
Anuññātaṁ, paṭikkhittaṁ, anuññātañca paṭikkhittañca.
18-1
巴利原文
Imāni cha paṭikkhittāni.
19-1
巴利原文
Tattha katamaṁ saṅkilesabhāgiyaṁ suttaṁ?
20-1
巴利原文
Kāmandhā jālasañchannā,
21-1
巴利原文
Taṇhāchadanachāditā;
22-1
巴利原文
Pamattabandhunā baddhā,
23-1
巴利原文
Macchāva kumināmukhe;
24-1
巴利原文
Jarāmaraṇamanventi,
25-1
巴利原文
Vaccho khīrapakova mātaraṁ.
26-1
巴利原文
Pañcime, bhikkhave, nīvaraṇā.
27-1
巴利原文
Tattha katamaṁ vāsanābhāgiyaṁ suttaṁ?
28-1
巴利原文
Manopubbaṅgamā dhammā,
29-1
巴利原文
manoseṭṭhā manomayā;
30-1
巴利原文
Manasā ce pasannena,
31-1
巴利原文
bhāsati vā karoti vā;
32-1
巴利原文
Tato naṁ sukhamanveti,
33-1
巴利原文
chāyāva anapāyinī.
34-1
巴利原文
Saṁyuttake suttaṁ.
35-1
巴利原文
Mahānāmassa sakkassa idaṁ bhagavā sakyānaṁ kapilavatthumhi nagare nayavitthārena saddhāsīlaparibhāvitaṁ suttaṁ bhāvaññena paribhāvitaṁ taṁ nāma pacchime kāle.
36-1
巴利原文
Tattha katamaṁ nibbedhabhāgiyaṁ suttaṁ?
37-1
巴利原文
Uddhaṁ adho sabbadhi vippamutto,
38-1
巴利原文
Ayaṁ ahasmīti anānupassī;
39-1
巴利原文
Evaṁ vimutto udatāri oghaṁ,
40-1
巴利原文
Atiṇṇapubbaṁ apunabbhavāya.
41-1
巴利原文
Sīlāni nu kho bhavanti kimatthiyāni ānando pucchati satthāraṁ.
42-1
巴利原文
Tattha katamaṁ asekkhabhāgiyaṁ suttaṁ?
43-1
巴利原文
“Yassa selūpamaṁ cittaṁ,
44-1
巴利原文
ṭhitaṁ nānupakampati;
45-1
巴利原文
Virattaṁ rajanīyesu,
46-1
巴利原文
kopaneyye na kuppati;
47-1
巴利原文
Yassevaṁ bhāvitaṁ cittaṁ,
48-1
巴利原文
kuto taṁ dukkhamessatī”ti.
49-1
巴利原文
Sāriputto nāma bhagavā theraññataro so maṁ āsajja appaṭinissajja cārikaṁ pakkamati, sāriputtassa byākaraṇaṁ kātabbaṁ.
50-1
巴利原文
Yassa nūna bhagavā kāyagatā sati abhāvitā assa abahulīkatā vitthārena kātabbaṁ.
51-1
巴利原文
Tattha katamaṁ saṅkilesabhāgiyañca vāsanābhāgiyañca?
52-1
巴利原文
Channamativassati,
53-1
巴利原文
vivaṭaṁ nātivassati;
54-1
巴利原文
Tasmā channaṁ vivaretha,
55-1
巴利原文
evaṁ taṁ nātivassati.
56-1
巴利原文
Channamativassatīti saṅkileso.
57-1
巴利原文
Vivaṭaṁ nātivassatīti vāsanā.
58-1
巴利原文
Tamo tamaparāyanoti vitthārena.
59-1
巴利原文
Tattha yo ca tamo yo ca tamaparāyano, ayaṁ saṅkileso.
60-1
巴利原文
Yo ca joti yo ca jotiparāyano, ayaṁ vāsanā.
61-1
巴利原文
Tattha katamaṁ saṅkilesabhāgiyañca nibbedhabhāgiyañca suttaṁ?
62-1
巴利原文
Na taṁ daḷhaṁ bandhanamāhu dhīrā,
63-1
巴利原文
Yadāyasaṁ dārujapabbajañca;
64-1
巴利原文
Sārattarattā maṇikuṇḍalesu,
65-1
巴利原文
Puttesu dāresu ca yā apekkhā.
66-1
巴利原文
Na taṁ daḷhaṁ bandhanamāhu dhīrā, yadā puttesu dāresu ca yā apekkhā, ayaṁ saṅkileso.
67-1
巴利原文
Etampi chetvā paribbajanti dhīrā anapekkhino sabbakāme pahāyāti, ayaṁ nibbedho.
68-1
巴利原文
Yaṁ cetayitaṁ pakappitaṁ yā ca nāmarūpassa avakkanti hoti.
69-1
巴利原文
Imehi catūhi padehi saṅkileso.
70-1
巴利原文
Pacchimakehi catūhi nibbedho.
71-1
巴利原文
Tattha katamaṁ saṅkilesabhāgiyañca nibbedhabhāgiyañca asekkhabhāgiyañca suttaṁ?
72-1
巴利原文
Ayaṁ loko santāpajāto,
73-1
巴利原文
Phassapareto rogaṁ vadati attato;
74-1
巴利原文
Yena yena hi maññanti,
75-1
巴利原文
Tato taṁ hoti aññathā.
76-1
巴利原文
Aññathābhāvī bhavasatto loko,
77-1
巴利原文
Bhavapareto bhavamevābhinandati;
78-1
巴利原文
Yadabhinandati taṁ bhayaṁ,
79-1
巴利原文
Yassa bhāyati taṁ dukkhaṁ;
80-1
巴利原文
Bhavavippahānāya kho panidaṁ brahmacariyaṁ vussati.
81-1
巴利原文
Ye hi keci samaṇā vā brāhmaṇā vā bhavena bhavassa vippamokkhamāhaṁsu, sabbete “avippamuttā bhavasmā”ti vadāmi.
82-1
巴利原文
Ye vā pana keci samaṇā vā brāhmaṇā vā vibhavena bhavassa nissaraṇamāhaṁsu, sabbete “anissaṭā bhavasmā”ti vadāmi.
83-1
巴利原文
Upadhiṁ hi paṭicca dukkhamidaṁ sambhoti, sabbupādānakkhayā natthi dukkhassa sambhavo, lokamimaṁ passa, puthū avijjāya paretā bhūtā bhūtaratā bhavā aparimuttā.
84-1
巴利原文
Ye hi keci bhavā sabbadhi sabbatthatāya sabbete bhavā aniccā dukkhā vipariṇāmadhammāti.
85-1
巴利原文
“Evametaṁ yathābhūtaṁ,
86-1
巴利原文
Sammappaññāya passato;
87-1
巴利原文
Bhavataṇhā pahīyati,
88-1
巴利原文
Vibhavaṁ nābhinandati;
89-1
巴利原文
Sabbaso taṇhānaṁ khayā,
90-1
巴利原文
Asesavirāganirodho nibbānaṁ.
91-1
巴利原文
Tassa nibbutassa bhikkhuno,
92-1
巴利原文
Anupādā punabbhavo na hoti;
93-1
巴利原文
Abhibhūto māro vijitasaṅgāmo,
94-1
巴利原文
Upeccagā sabbabhavāni tādī”ti.
95-1
巴利原文
Ayaṁ loko santāpajāto yāva dukkhanti yaṁ taṇhā saṅkileso.
96-1
巴利原文
Yaṁ punaggahaṇaṁ ye hi keci samaṇā vā brāhmaṇā vā bhavena bhavassa vimokkhamāhaṁsu, sabbete “avimuttā bhavasmā”ti vadāmi.
97-1
巴利原文
Ye vā pana keci samaṇā vā brāhmaṇā vā vibhavena bhavassa nissaraṇamāhaṁsu “anissaṭā bhavasmā”ti vadāmi.
98-1
巴利原文
Ayaṁ diṭṭhisaṅkileso, taṁ diṭṭhisaṅkileso ca taṇhāsaṅkileso ca, ubhayametaṁ saṅkileso.
99-1
巴利原文
Yaṁ punaggahaṇaṁ bhavavippahānāya brahmacariyaṁ vussati, yāva sabbaso upādānakkhayā sambhavā, idaṁ nibbedhabhāgiyaṁ.
100-1
巴利原文
Tassa nibbutassa bhikkhuno yāva upaccagā sabbabhavāni tādīti idaṁ asekkhabhāgiyaṁ.
101-1
巴利原文
Cattāro puggalā anusotagāmī saṅkileso ṭhitatto ca paṭisotagāmī ca nibbedho.
102-1
巴利原文
Thale tiṭṭhatīti asekkhabhūmi.
103-1
巴利原文
Tattha katamaṁ vāsanābhāgiyañca nibbedhabhāgiyañca suttaṁ?
104-1
巴利原文
“Dadato puññaṁ pavaḍḍhati,
105-1
巴利原文
Saṁyamato veraṁ na cīyati;
106-1
巴利原文
Kusalo ca jahāti pāpakaṁ,
107-1
巴利原文
Rāgadosamohakkhayā sanibbuto”ti.
108-1
巴利原文
“Dadato puññaṁ pavaḍḍhati, saṁyamato veraṁ na cīyatī”ti vāsanā.
109-1
巴利原文
“Kusalo ca jahāti pāpakaṁ, rāgadosamohakkhayā sanibbuto”ti nibbedho.
110-1
巴利原文
Sotānugatesu dhammesu vacasā paricitesu manasānupekkhitesu diṭṭhiyā suppaṭividdhesu pañcānisaṁsā pāṭikaṅkhā.
111-1
巴利原文
Idhekaccassa bahussutā dhammā honti dhātā apamuṭṭhā vacasā paricitā manasānupekkhitā diṭṭhiyā suppaṭividdhā, so yuñjanto ghaṭento vāyāmanto diṭṭheva dhamme visesaṁ pappoti.
112-1
巴利原文
No ce diṭṭheva dhamme visesaṁ pappoti, gilāno pappoti.
113-1
巴利原文
No ce gilāno pappoti, maraṇakālasamaye pappoti.
114-1
巴利原文
No ce maraṇakālasamaye pappoti, devabhūto pāpuṇāti.
115-1
巴利原文
No ce devabhūto pāpuṇāti, tena dhammarāgena tāya dhammanandiyā paccekabodhiṁ pāpuṇāti.
116-1
巴利原文
Tatthāyaṁ diṭṭheva dhamme pāpuṇāti, ayaṁ nibbedho.
117-1
巴利原文
Yaṁ samparāye paccekabodhiṁ pāpuṇāti, ayaṁ vāsanā.
118-1
巴利原文
Imāni soḷasa suttāni sabbasāsanaṁ atiggaṇhanto tiṭṭhanti.
119-1
巴利原文
Imehi soḷasahi suttehi navavidho suttanto vibhatto bhavati.
120-1
巴利原文
So ca paññavato no duppaññassa, yuttassa no ayuttassa, akammassa vihārissa pakatiyā loke saṅkileso carati.
121-1
巴利原文
So saṅkileso tividho—
122-1
巴利原文
taṇhāsaṅkileso diṭṭhisaṅkileso duccaritasaṅkileso.
123-1
巴利原文
Tato saṅkilesato uṭṭhahanto saṅkileso dhammesu patiṭṭhahati, lokiyesu patiṭṭhahatīti.
124-1
巴利原文
Tatthākusalo diṭṭhato sace taṁ sīlañca diṭṭhiñca parāmasati, tassa so taṇhāsaṅkileso hoti.
125-1
巴利原文
Sace panassa evaṁ hoti “imināhaṁ sīlena vā vatena vā brahmacariyena vā devo vā bhavissaṁ devaññataro vā”ti yassa hoti micchādiṭṭhi, etassa micchādiṭṭhisaṅkileso bhavati.
126-1
巴利原文
Sace pana sīle patiṭṭhito aparāmaṭṭhassa hi sīlavataṁ hoti, tassa taṁ sīlavato yoniso gahitaṁ avippaṭisāraṁ janeti yāva vimuttiñāṇadassanaṁ, tañca tassa diṭṭheva dhamme kālaṅkatassa vā tamhiyeva vā pana aparāpariyāyena vā, aññesu khandhesu evaṁ sutaṁ “sucaritaṁ vāsanāya saṁvattatī”ti vāsanābhāgiyaṁ suttaṁ vuccati.
127-1
巴利原文
Tattha sīlesu ṭhitassa vinīvaraṇaṁ cittaṁ, taṁ tato sakkāyadiṭṭhippahānāya bhagavā dhammaṁ deseti.
128-1
巴利原文
So accantaniṭṭhaṁ nibbānaṁ pāpuṇāti;
129-1
巴利原文
yadi vā sāsanantare, accantaṁ nibbānaṁ pāpuṇāti, yadi vā ekāsane cha abhiññe.
130-1
巴利原文
Tattha dve puggalā ariyadhamme pāpuṇanti saddhānusārī ca dhammānusārī ca.
131-1
巴利原文
Tattha dhammānusārī ugghaṭitaññū, saddhānusārī neyyo.
132-1
巴利原文
Tattha ugghaṭitaññū duvidho—
133-1
巴利原文
koci tikkhindriyo koci mudindriyo.
134-1
巴利原文
Tattha neyyopi duvidho—
135-1
巴利原文
koci tikkhindriyo koci mudindriyo.
136-1
巴利原文
Tattha yo ca ugghaṭitaññū mudindriyo, yo ca neyyo tikkhindriyo, ime puggalā asamindriyā honti.
137-1
巴利原文
Tattha ime puggalā samindriyā parihāyanti ca ugghaṭitaññuto, vipañcitaññū neyyato, ime majjhimā bhūmigatā vipañcitaññū hoti.
138-1
巴利原文
Ime tayo puggalā.
139-1
巴利原文
Tattha catutthā pana pañcamā ugghaṭitaññū vipañcitaññū neyyo ca, tattha ugghaṭitaññū puggalo indriyāni paṭilabhitvā dassanabhūmiyaṁ ṭhito sotāpattiphalañca pāpuṇāti, ekabījī hoti paṭhamo sotāpanno.
140-1
巴利原文
Tattha vipañcitaññū puggalo indriyāni paṭilabhitvā dassanabhūmiyaṁ ṭhito sotāpattiphalañca pāpuṇāti, kolaṅkolo ca hoti dutiyo sotāpanno.
141-1
巴利原文
Tattha neyyo puggalo indriyāni paṭilabhitvā dassanabhūmiyaṁ ṭhito sotāpattiphalañca pāpuṇāti, sattakkhattuparamo ca hoti, ayaṁ tatiyo sotāpanno.
142-1
巴利原文
Ime tayo puggalā indriyavemattatāya sotāpattiphale ṭhitā.
143-1
巴利原文
Ugghaṭitaññū ekabījī hoti, vipañcitaññū kolaṅkolo hoti, neyyo sattakkhattuparamo hoti.
144-1
巴利原文
Idaṁ nibbedhabhāgiyaṁ suttaṁ.
145-1
巴利原文
Sace pana taduttari vāyamati, accantaniṭṭhaṁ nibbānaṁ pāpuṇāti.
146-1
巴利原文
Tattha ugghaṭitaññū puggalo yo tikkhindriyo, te dve puggalā honti—
147-1
巴利原文
anāgāmiphalaṁ pāpuṇitvā antarāparinibbāyī ca upahaccaparinibbāyī ca.
148-1
巴利原文
Tattha vipañcitaññū puggalo yo tikkhindriyo, te dve puggalā honti—
149-1
巴利原文
anāgāmiphalaṁ pāpuṇanti asaṅkhāraparinibbāyī ca sasaṅkhāraparinibbāyī ca.
150-1
巴利原文
Tattha neyyo anāgāmiphalaṁ pāpuṇanto uddhaṁsoto akaniṭṭhagāmī hoti, ugghaṭitaññū ca vipañcitaññū ca, indriyanānattena ugghaṭitaññū puggalo tikkhindriyo antarāparinibbāyī hoti, ugghaṭitaññū mudindriyo uddhaṁsoto akaniṭṭhagāmī hoti.
151-1
巴利原文
Ugghaṭitaññū ca vipañcitaññū ca indriyanānattena ugghaṭitaññū puggalo tikkhindriyo sasaṅkhāraparinibbāyī hoti, tikkhindriyo antarāparinibbāyī hoti, ugghaṭitaññū mudindriyo upahaccaparinibbāyī hoti.
152-1
巴利原文
Vipañcitaññū tikkhindriyo asaṅkhāraparinibbāyī hoti, vipañcitaññū mudindriyo sasaṅkhāraparinibbāyī hoti, neyyo upahaccaparinibbāyī hoti, vipañcitaññū tikkhindriyo asaṅkhāraparinibbāyī hoti.
153-1
巴利原文
Vipañcitaññū mudindriyo sasaṅkhāraparinibbāyī hoti, neyyo uddhaṁsoto akaniṭṭhagāmī hoti.
154-1
巴利原文
Iti pañca anāgāmino, chaṭṭho sakadāgāmī, tayo ca sotāpannāti ime nava sekkhā.
155-1
巴利原文
Tattha ugghaṭitaññū puggalo tikkhindriyo arahattaṁ pāpuṇanto dve puggalā honti ubhatobhāgavimutto paññāvimutto ca.
156-1
巴利原文
Tattha ugghaṭitaññū puggalo mudindriyo arahattaṁ pāpuṇanto dve puggalā honti, ṭhitakappī ca paṭivedhanabhāvo ca.
157-1
巴利原文
Tattha vipañcitaññū puggalo ca tikkhindriyo so arahattaṁ pāpuṇanto dve puggalā honti cetanābhabbo ca rakkhaṇābhabbo ca.
158-1
巴利原文
Tattha vipañcitaññū mudindriyo arahattaṁ pāpuṇanto dve puggalā honti, sace ceteti na parinibbāyī, no ce ceteti parinibbāyīti.
159-1
巴利原文
Sace anurakkhati na parinibbāyī, no ce anurakkhati parinibbāyīti.
160-1
巴利原文
Tattha neyyo puggalo bhāvanānuyogamanuyutto parihānadhammo hoti kammaniyato vā samasīsi vā, ime nava arahanto idaṁ catubbidhaṁ suttaṁ saṅkilesabhāgiyaṁ asekkhabhāgiyaṁ.
161-1
巴利原文
Imesu puggalesu tathāgatassa dasavidhaṁ balaṁ pavattati.
162-1
巴利原文
Katamaṁ dasavidhaṁ?
163-1
巴利原文
Idha buddhānaṁ bhagavantānaṁ appavattite dhammacakke mahesakkhā devaputtā yācanāya abhiyātā honti “desetu sugato dhamman”ti.
164-1
巴利原文
So anuttarena buddhacakkhunā volokento addasāsi sattānaṁ tayo rāsīnaṁ sammattaniyato micchattaniyato aniyato.
165-1
巴利原文
Tattha sammattaniyato rāsi micchāsatiṁ āpajjeyyāti netaṁ ṭhānaṁ vijjati, asatthuko parinibbāyeyyāti netaṁ ṭhānaṁ vijjati, samāpattiṁ āpajjeyyāti ṭhānametaṁ vijjati.
166-1
巴利原文
Tattha micchattaniyato rāsi ariyasamāpattiṁ paṭipajjissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati, anariyamicchāpaṭipattiṁ paṭipajjissatīti ṭhānametaṁ vijjati.
167-1
巴利原文
Tattha aniyato rāsi sammāpaṭipajjamānaṁ sammattaniyatarāsiṁ gamissatīti ṭhānametaṁ vijjati, micchāpaṭipajjamāno sammattaniyatarāsiṁ gamissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
168-1
巴利原文
Sammāpaṭipajjamānaṁ sammattaniyatarāsiṁ gamissatīti ṭhānametaṁ vijjati, micchāpaṭipajjamānaṁ micchattaniyatarāsiṁ gamissatīti ṭhānametaṁ vijjati.
169-1
巴利原文
Ime tayo anuttarena buddhacakkhunā volokentassa sammāsambuddhassa me sato ime dhammā anabhisambuddhāti ettāvatā maṁ koci sahadhammena paṭicodissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati, vītarāgassa te paṭijānato akhīṇāsavatāya sahadhammena koci paṭicodissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
170-1
巴利原文
Yato pana imassa aniyatassa rāsissa dhammadesanā, sā na dissati takkarassa sammādukkhakkhayāyāti netaṁ ṭhānaṁ vijjati, tathā ovadito yaṁ pana me aniyatarāsi sāvako pubbenāparaṁ visesaṁ na sacchikarissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
171-1
巴利原文
Yaṁ kho muni nānappakārassa nānāniruttiyo devanāgayakkhānaṁ dameti dhamme vavatthānena vatvā kāraṇato aññaṁ pāraṁ gamissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
172-1
巴利原文
Dhammapaṭisambhidā.
173-1
巴利原文
Yato panimā niruttito satta satta niruttiyo nābhisambhuneyyāti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
174-1
巴利原文
Niruttipaṭisambhidā.
175-1
巴利原文
Nirutti kho pana abhisamaggaratānaṁ sāvakānaṁ tamatthamaviññāpayeti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
176-1
巴利原文
Atthapaṭisambhidā.
177-1
巴利原文
Mahesakkhā devaputtā upasaṅkamitvā pañhe pucchiṁsu.
178-1
巴利原文
Kāyikena vā mānasikena vā paripīḷitassa hatthakuṇīti vā pāde vā khañje dandhassa so attho na paribhājiyatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
179-1
巴利原文
Paṭibhānapaṭisambhidā.
180-1
巴利原文
Yamhi taṁ tesaṁ hoti tamhi asantaṁ bhavatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
181-1
巴利原文
Yaṁ hi nāsaṁ tesaṁ na bhavati, tamhi nāsaṁ tesaṁ bhavissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati.
182-1
巴利原文
Evaṁ samudayassa nirodhāya dasa akusalakammapathā.
183-1
巴利原文
Māro vā indo vā brahmā vā tathāgato vā cakkavattī vā so vata nāma mātugāmo bhavissatīti netaṁ ṭhānaṁ vijjati, puriso assa rājā cakkavattī sakko devānamindo bhavissatīti ṭhānametaṁ vijjati.
184-1
巴利原文
Itissa evarūpaṁ balaṁ evarūpaṁ ñāṇaṁ, idaṁ vuccati ṭhānāṭṭhānañāṇaṁ paṭhamaṁ tathāgatabalaṁ taṁ niddisitabbaṁ.
185-1
巴利原文
Tīhi rāsīhi catūhi vesārajjehi catūhi paṭisambhidāhi paṭiccasamuppādassa pavattiyaṁ nivattiyaṁ bhāgiyañca.
186-1
巴利原文
Kusalaṁ kusalavipākesu ca upapajjati yañca itthipurisānaṁ.
187-1
巴利原文
Idaṁ paṭhamaṁ balaṁ tathāgato evaṁ jānāti.
188-1
巴利原文
Yesaṁ pana sammattaniyato rāsi, nāyaṁ sabbatthagāminī paṭipadā, nibbānagāminīyevāyaṁ paṭipadā.
189-1
巴利原文
Tattha siyā micchattaniyato rāsi, esāpi na sabbatthagāminī paṭipadā.
190-1
巴利原文
Sakkāyasamudayagāminīyevāyaṁ paṭipadā hotu, ayaṁ tattha tattha paṭipattiyā ṭhito gacchati nibbānaṁ, gacchati apāyaṁ, gacchati devamanussassa.
191-1
巴利原文
Yaṁ yaṁ vā paṭipadaṁ paṭipajjeyya sabbattha gaccheyya, ayaṁ sabbatthagāminī paṭipadā.
192-1
巴利原文
Yaṁ ettha ñāṇaṁ yathābhūtaṁ, idaṁ vuccati sabbatthagāminī paṭipadāñāṇaṁ dutiyaṁ tathāgatabalaṁ.
193-1
巴利原文
Sā kho panāyaṁ sabbatthagāminī paṭipadā nānādhimuttā keci kāmesu keci dukkarakāriyaṁ keci attakilamathānuyogamanuyuttā keci saṁsārena suddhiṁ paccenti keci anajjābhāvanāti.
194-1
巴利原文
Tena tena caritena vinibandhānaṁ sattānaṁ yaṁ ñāṇaṁ yathābhūtaṁ nānāgataṁ lokassa anekādhimuttagataṁ yathābhūtaṁ pajānāti.
195-1
巴利原文
Idaṁ tatiyaṁ tathāgatabalaṁ.
196-1
巴利原文
Tattha sattānaṁ adhimuttā bhavanti āsevanti bhāventi bahulīkaronti.
197-1
巴利原文
Tesaṁ kammupasayānaṁ tadādhimuttānaṁ.
198-1
巴利原文
Sā ceva dhātu saṁvahati.
199-1
巴利原文
Katarā panesā dhātu nekkhammadhātu baladhātu kāci sampatti kāci micchattañca dhātu adhimuttā bhavanti.
200-1
巴利原文
Aññatarā uttari na samanupassanti.
201-1
巴利原文
Te tadevaṭṭhānaṁ mayā jarāmaraṇassa abhinivissa voharanti “idameva saccaṁ moghamaññan”ti.
202-1
巴利原文
Yathā bhagavā sakkassa devānamindassa bhāsitaṁ.
203-1
巴利原文
Yaṁ tattha yathābhūtaṁ ñāṇaṁ.
204-1
巴利原文
Idaṁ vuccati catutthaṁ tathāgatabalaṁ.
205-1
巴利原文
Tattha yaṁyeva dhātu seṭṭhanti taṁ taṁ kāyena ca vācāya ca ārambhanti cetasiko.
206-1
巴利原文
Ārambho cetanā kammaṁ kāyikā vācasikā ārambho cetasikattā kammantaraṁ tathāgato evaṁ pajānāti “iminā sattena evaṁ dhātukena evarūpaṁ kammaṁ kataṁ, taṁ atītamaddhānaṁ iminā hetunā tassa evarūpo vipāko vipaccati etarahi vipaccissati vā anāgatamaddhānan”ti.
207-1
巴利原文
Evaṁ paccuppannamaddhānaṁ pajānāti “ayaṁ puggalo evaṁdhātuko idaṁ kammaṁ karoti.
208-1
巴利原文
Taṇhāya ca diṭṭhiyā ca iminā hetunā na tassa vipāko diṭṭheyeva dhamme nibbattissati, upapajje vā”ti aparamhi vā pariyāye evaṁ pajānāti “ayaṁ puggalo evarūpaṁ kammaṁ karissati anāgatamaddhānaṁ, iminā hetunā tassa evarūpo vipāko nibbattissati, iminā hetunā yāni cattāri kammaṭṭhānāni idaṁ kammaṭṭhānaṁ paccuppannasukhaṁ āyatiṁ ca sukhavipākaṁ” …pe…
209-1
巴利原文
iti ayaṁ atītānāgatapaccuppannānaṁ kammasamādānānaṁ hetuso ṭhānaso vipākavemattataṁ pajānāti uccāvacā hīnapaṇītatā, idaṁ vuccati kammavipākañāṇaṁ pañcamaṁ tathāgatabalaṁ.
210-1
巴利原文
Tathā sattā yaṁ vā kammasamādānaṁ samādiyantā tattha evaṁ pajānāti imassa puggalassa kammādhimuttassa rāgacaritassa nekkhammadhātūnaṁ pāripūriṁ gacchanti, tassa rāgānugate suññamānassa paṭhamaṁ jhānaṁ saṅkilissati, sace puna uttari vāyāmato jhānavodānagate mānase visesabhāgiyaṁ paṭipadaṁ anuyuñjiyati.
211-1
巴利原文
Tassa hi jhānabhāgiyaṁyeva paṭhamajjhāne ṭhitassa dutiyaṁ jhānaṁ vodānaṁ gacchati, tatiyañca jhānaṁ samāpajjitukāmassa somanassindriyaṁ cittaṁ pariyādāya tiṭṭhati, tassa sā pīti avisesabhāgiyaṁ tatiyaṁ jhānaṁ ādissa tiṭṭhati.
212-1
巴利原文
Sace tassa nissaraṇaṁ yathābhūtaṁ pajānāti.
213-1
巴利原文
Tathāgatassa catutthajjhānaṁ vodānaṁ gacchatiyeva, catutthassa jhānassa hānabhāgiyā dhammā, te ca dhammā yattha pajāyanti yehi catutthajjhānaṁ vodānaṁ dissati.
214-1
巴利原文
Evaṁ ajjhāsayasamāpattiyā yā catasso samāpattiyo tīṇi vimokkhamukhāni aṭṭha vimokkhajhānānīti cattāri jhānāni vimokkhāti.
215-1
巴利原文
Aṭṭha ca vimokkhā tīṇi ca vimokkhamukhāni.
216-1
巴利原文
Samādhīti cattāro samādhī—
217-1
巴利原文
chandasamādhi vīriyasamādhi cittasamādhi vīmaṁsāsamādhīti.
218-1
巴利原文
Samāpattiyo catasso ajjhāsayasamāpattiyo iti imesaṁ jhānānaṁ vimokkhasamāpattīti evarūpo saṅkileso rāgacaritassa puggalassa.
219-1
巴利原文
Evaṁ dosacaritassa … mohacaritassa … rāgacaritassa puggalassa evarūpaṁ vodānaṁ iti yaṁ ettha ñāṇaṁ yathābhūtaṁ asādhāraṇaṁ sabbasattehi.
220-1
巴利原文
Idaṁ vuccati chaṭṭhaṁ tathāgatabalaṁ.
221-1
巴利原文
Tattha tathāgato evaṁ pajānāti lokikā dhammā lokuttarā dhammā bhāvanābhāgiyaṁ indriyaṁ nāmaṁ labhanti.
222-1
巴利原文
Ādhipateyyabhūmiṁ upādāya balaṁ nāmaṁ labhanti thāmagataṁ mano manindriyaṁ taṁ upādāya.
223-1
巴利原文
Vīriyaṁ nāmaṁ labhanti ārambhadhātuṁ upādāya.
224-1
巴利原文
Itissa deva evarūpaṁ ñāṇaṁ imehi ca dhammehi ime puggalā samannāgatātipi dhammadesanaṁ akāsi.
225-1
巴利原文
Ākārato ca vokārato ca āsayajjhāsayassa adhimuttisamannāgatānaṁ.
226-1
巴利原文
Idaṁ vuccati parasattānaṁ parapuggalānaṁ indriyabalavīriyavemattataṁ ñāṇaṁ sattamaṁ tathāgatabalaṁ.
227-1
巴利原文
Tattha ca tathāgato lokādīsu ca bhūmīsu saṁyojanānañca sekkhānaṁ dvīhi balehi gatiṁ pajānāti, pubbenivāsānussatiyā atīte saṁsāre etarahi ca paccuppanne dibbacakkhunā cutūpapātaṁ iti imāni dve balāni dibbacakkhuto abhinīhitāni.
228-1
巴利原文
So atītamaddhānaṁ dibbassa cakkhuno gocaro so etarahi sati gocaro iti attano ca paresaṁ ca pubbenivāsañāṇaṁ anekavidhaṁ nānappakārakaṁ paccuppannamaddhānaṁ dibbena cakkhunā imāni dve tathāgatabalāni, aṭṭhamaṁ pubbenivāso, navamaṁ dibbacakkhu.
229-1
巴利原文
Puna caparaṁ tathāgato ariyapuggalānaṁ jhānaṁ vodānaṁ nibbedhabhāgiyaṁ pajānāti ayaṁ puggalo iminā maggena imāya paṭipadāya āsavānaṁ khayā anāsavaṁ cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ diṭṭheva dhamme sacchikatvā upasampajja viharatīti iti attano ca āsavānaṁ khayaṁ ñāṇaṁ diṭṭhekaṭṭhānaṁ catubhūmimupādāya yāva navannaṁ arahantānaṁ āsavakkhayo odhiso sekkhānaṁ anodhiso arahantānaṁ.
230-1
巴利原文
Tattha cetovimutti dvīhi āsavehi anāsavā kāmāsavena ca bhavāsavena ca, paññāvimutti dvīhi āsavehi anāsavā diṭṭhāsavena ca avijjāsavena ca, imāsaṁ dvinnaṁ vimuttīnaṁ yathābhūtaṁ ñāṇaṁ, idaṁ vuccati āsavakkhaye ñāṇaṁ.
231-1
巴利原文
Dasamaṁ tathāgatabalaṁ.
232-1
巴利原文
Imesu dasasu balesu ṭhito tathāgato pañcavidhaṁ sāsanaṁ deseti saṅkilesabhāgiyaṁ vāsanābhāgiyaṁ dassanabhāgiyaṁ bhāvanābhāgiyaṁ asekkhabhāgiyaṁ.
233-1
巴利原文
Tattha yo taṇhāsaṅkileso, imassa alobho nissaraṇaṁ.
234-1
巴利原文
Yo diṭṭhisaṅkileso, imassa amoho nissaraṇaṁ.
235-1
巴利原文
Yo duccaritasaṅkileso, imassa tīṇi kusalāni nissaraṇaṁ.
236-1
巴利原文
Kiṁ nidānaṁ?
237-1
巴利原文
Tīṇi imāni manoduccaritāni—
238-1
巴利原文
abhijjhā byāpādo micchādiṭṭhi.
239-1
巴利原文
Tattha abhijjhā manoduccaritaṁ kāyakammaṁ upaṭṭhapeti, adinnādānaṁ sabbañca tadupanibbaddhaṁ vācākammaṁ upaṭṭhapeti, musāvādañca sabbavitathaṁ sabbaṁ vācamabhāvaṁ sabbamakkhaṁ palāsaṁ abhijjhā akusalamūlanti, sucarite sucaritaṁ musāvādā adinnādānā abhijjhāya cetanā, tattha byāpādo manoduccaritaṁ kāyakammaṁ upaṭṭhapeti, pāṇātipātaṁ sabbañca metaṁ ākaḍḍhanaṁ parikaḍḍhanaṁ nibbaddhaṁ rocanaṁ vācākammaṁ upaṭṭhapeti, pisuṇavācaṁ pharusavācaṁ micchādiṭṭhi manoduccaritañca abhijjhaṁ byāpādaṁ micchādiṭṭhiṁ payojeti, tassa yo koci micchādiṭṭhi cāgo rāgajo vā dosajo vā sabbaso micchādiṭṭhi sambhūto iminā kāraṇena micchādiṭṭhiṁ upaṭṭhapeti, kāmesumicchācāraṁ vacīkammaṁ upaṭṭhapeti samphappalāpaṁ.
240-1
巴利原文
Imāni tīṇi duccaritāni akusalamūlāni.
241-1
巴利原文
Yā abhijjhā, so lobho.
242-1
巴利原文
Yo byāpādo, so doso.
243-1
巴利原文
Yā micchādiṭṭhi, so moho.
244-1
巴利原文
Tāni aṭṭha micchattāni upaṭṭhapenti.
245-1
巴利原文
Tesu gahitesu tīsu akusalamūlesu dasavidhaṁ akusalamūlaṁ pāripūriṁ gacchati, tassa tividhassa duccaritasaṅkilesassa vāsanābhāgiyañca suttaṁ nissaraṇaṁ.
246-1
巴利原文
Tattha yo bahusito niddeso yathā lobho doso mohopi, tattha asituṁ ettha lobho ussado tena kāraṇena tesu vā dhammesu lobho paññapiyati.
247-1
巴利原文
Tatthāyaṁ moho akusalaṁ moho ayaṁ avijjā, sā catubbidhā rūpe abhiniviṭṭhā, rūpaṁ attato samanupassati, avijjāgato rūpavantaṁ attānaṁ, attani vā rūpaṁ, rūpasmiṁ vā attānaṁ.
248-1
巴利原文
Tattha katamaṁ padaṁ sakkāyadiṭṭhiyā ucchedaṁ vadati “taṁ jīvaṁ taṁ sarīran”ti natthikadiṭṭhi adhiccasamuppannadiṭṭhi ca añño ca karoti, añño paṭisaṁvediyati.
249-1
巴利原文
Pacchimasaṭṭhikappānaṁ tīṇi padāni sakkāyadiṭṭhiyā sassataṁ bhajanti “aññaṁ jīvaṁ aññaṁ sarīran”ti akiriyañca taṁ dukkhamicchato ahetukā ca patanti anajjhābhāvo ca kammānaṁ sabbañca mānayi.
250-1
巴利原文
Tattha “idameva saccaṁ moghamaññan”ti saṁsārena suddhi ājīvakā chaḷāsīti paññapenti.
251-1
巴利原文
Yathārūpe sakkāyadiṭṭhiyā catuvatthukā, evaṁ pañcasu khandhesu vīsativatthukā sakkāyadiṭṭhiyā sassataṁ bhajati.
252-1
巴利原文
Aññājīvakā ca sassatavādike ca sīlabbataṁ bhajanti parāmasanti iminā bhavissāmi devo vā devaññataro vā, ayaṁ sīlabbataparāmāso.
253-1
巴利原文
Tattha sakkāyadiṭṭhiyā so rūpaṁ attato samanupassati, “taṁ jīvaṁ taṁ sarīram”iti taṁ kaṅkhati vicikicchati nādhimuccati nābhippasīdati pubbante aparante pubbantāparante …pe…
254-1
巴利原文
iti vāsanābhāgiyesu ṭhitassa ayaṁ upakkileso.
255-1
巴利原文
Tattha saddhindriyena sabbaṁ vicikicchitaṁ pajahati, paññindriyena udayabbayaṁ passati, samādhindriyena cittaṁ ekodi karoti vīriyindriyena ārabhati.
256-1
巴利原文
So imehi pañcahi indriyehi saddhānusārī aveccappasāde nirato anantariyaṁ samādhiṁ uppādeti.
257-1
巴利原文
Indriyehi suddhehi dhammānusārī appaccayatāya anantariyaṁ samādhiṁ uppādeti.
258-1
巴利原文
So “idaṁ dukkhan”ti yathābhūtaṁ pajānāti.
259-1
巴利原文
Saccāni idaṁ dassanabhāgiyaṁ suttaṁ.
260-1
巴利原文
Tassa pañcannaṁ orambhāgiyānaṁ saṁyojanānaṁ tīṇi saṁyojanāni dassanapahātabbāni sabbena sabbaṁ pahīnāni dve puggalakatāni.
261-1
巴利原文
Tattha tīṇi akusalamūlāni bhāvanāpahātabbāni uparikkhittāni cha bhave nibbattenti.
262-1
巴利原文
Tattha tesu abhijjhāya ca byāpādesu tanukatesu cha bhavā parikkhayā mariyādaṁ gacchanti, dve bhavā avasiṭṭhā.
263-1
巴利原文
Tassa abhijjhā ca byāpādo ca sabbena sabbaṁ parikkhīṇā honti.
264-1
巴利原文
Eko bhavo avasiṭṭho hoti.
265-1
巴利原文
So ca mānavasena nibbatteti.
266-1
巴利原文
Kiñcāpi ettha aññepi cattāro kilesā rūparāgo bhavarāgo avijjā uddhaccaṁ ketusmimānabhūtā nappaṭibalā asmimānaṁ vinivattetuṁ, sabbepi te asmimānassa pahānaṁ ārabhate.
267-1
巴利原文
Khīṇesu na ca tesu idamuttaridassanabhūmiyaṁ pañcasu sekkhapuggalesu tīsu ca paṭippannakesu dvīsu ca phalaṭṭhesu bhāvanābhāgiyaṁ suttaṁ.
268-1
巴利原文
Taduttari asekkhabhāgiyasuttaṁ, katthaci bhūmi nipīḷiyati.
269-1
巴利原文
Idañca pañcamaṁ suttaṁ.
270-1
巴利原文
Tiṇṇaṁ puggalānaṁ desitaṁ puthujjanassa sekkhassa asekkhassa saṅkilesabhāgiyaṁ vāsanābhāgiyaṁ.
271-1
巴利原文
Puthujjanassa dassanabhāgiyaṁ.
272-1
巴利原文
Bhāvanābhāgiyaṁ pañcannaṁ sekkhānaṁ.
273-1
巴利原文
Yaṁ paṭhamaniddiṭṭhaṁ asekkhabhāgiyaṁ sabbesaṁ arahantānaṁ.
274-1
巴利原文
Sā pana pañcavidhā sattavīsaākāre pariyesitabbaṁ.
275-1
巴利原文
Etesu tassa gatīnaṁ tato uttari.
276-1
巴利原文
Tañca kho saṅkhepena paññāsāya ākārehi sampatati, ye paññāsa ākārā sāsane niddiṭṭhā, te saṅkhipiyantā dasahi ākārehi patanti.
277-1
巴利原文
Ye ariyasaccaṁ nikkhepena ṭhite saṅkhipiyattā aṭṭhasu ākāresu patanti.
278-1
巴利原文
Catūsu ca sādhāraṇesu suttesu yā hārasampātassa bhūmi, te saṅkhipiyantā pañcasu suttesu patanti.
279-1
巴利原文
Saṅkilesabhāgiye vāsanābhāgiye bhāvanābhāgiye nibbedhabhāgiye asekkhabhāgiye ca.
280-1
巴利原文
Te saṅkhipiyantā catūsu suttesu patanti.
281-1
巴利原文
Saṅkilesabhāgiye vāsanābhāgiye nibbedhabhāgiye asekkhabhāgiye ca.
282-1
巴利原文
Te saṅkhipiyamānā tīsu suttesu patanti, puthujjanabhāgiye sekkhabhāgiye asekkhabhāgiye ca.
283-1
巴利原文
Te saṅkhipiyantā dvīsu suttesu patanti nibbedhabhāgiye ca pubbayogabhāgiye ca.
284-1
巴利原文
Yathā vuttaṁ bhagavatā dve atthavase sampassamānā tathāgatā arahanto sammāsambuddhā dhammaṁ desenti suttaṁ geyyaṁ …pe…
285-1
巴利原文
satthā pubbayogasamannāgate appakasirena maññamānā vasiyanti pubbayogā ca bhavissanti santānaṁ maññamānādharāya.
286-1
巴利原文
Tattha paññāvemattataṁ attano samanupassamānena aṭṭhavidhe suttasaṅkhepe, yattha yattha sakkoti, tattha tattha yojetabbaṁ.
287-1
巴利原文
Tattha tattha yojetvā suttassa attho niddisitabbo.
288-1
巴利原文
Na hi sati vedanā mano dhāretvā sakkā yena kenaci suttassa attho yathābhūtaṁ niddisituṁ.
289-1
巴利原文
Tattha purimakānaṁ suttānaṁ imā uddānagāthā
290-1
巴利原文
Kāmandhā jālasañchannā,
291-1
巴利原文
pañca nīvaraṇāni ca;
292-1
巴利原文
Manopubbaṅgamā dhammā,
293-1
巴利原文
mahānāmo ca sākiyo.
294-1
巴利原文
Uddhaṁ adho vippamutto,
295-1
巴利原文
yañca sīlakimatthiyā;
296-1
巴利原文
Yassa selūpamaṁ cittaṁ,
297-1
巴利原文
upatissa pucchādikā.
298-1
巴利原文
Yassa kāyagatāsati,
299-1
巴利原文
channaṁ tamoparāyaṇo;
300-1
巴利原文
Na taṁ daḷhaṁ cetasikaṁ,
301-1
巴利原文
ayaṁ lokotiādikaṁ.
302-1
巴利原文
Cattāro ceva puggalā,
303-1
巴利原文
dadato puññaṁ pavaḍḍhitaṁ;
304-1
巴利原文
Sotānugatadhammesu,
305-1
巴利原文
imā tesaṁ uddānagāthā.
306-1
巴利原文
Tattha katamā āṇatti?
307-1
巴利原文
“Sace bhāyatha dukkhassa,
308-1
巴利原文
sace vo dukkhamappiyaṁ;
309-1
巴利原文
Mākattha pāpakaṁ kammaṁ,
310-1
巴利原文
āvi vā yadi vā raho”.
311-1
巴利原文
“Atīte, rādha, rūpe anapekkho hohī”ti vitthārena kātabbā.
312-1
巴利原文
“Sīlavantena, ānanda, puggalena sadā karaṇīyā kintime avippaṭisāro assā”ti.
313-1
巴利原文
Ayaṁ vuccati āṇatti.
314-1
巴利原文
Tattha katamaṁ phalaṁ?
315-1
巴利原文
“Dhammo have rakkhati dhammacāriṁ,
316-1
巴利原文
Chattaṁ mahantaṁ yatha vassakāle;
317-1
巴利原文
Esānisaṁso dhamme suciṇṇe,
318-1
巴利原文
Na duggatiṁ gacchati dhammacārī”.
319-1
巴利原文
Idaṁ phalaṁ.
320-1
巴利原文
Tattha katamo upāyo?
321-1
巴利原文
“Sabbe dhammā anattāti,
322-1
巴利原文
yadā paññāya passati;
323-1
巴利原文
Atha nibbindati dukkhe,
324-1
巴利原文
esa maggo visuddhiyā”.
325-1
巴利原文
“Sattahaṅgehi samannāgato kho, bhikkhu, api himavantaṁ pabbatarājānaṁ cāleyya, ko pana vādo chavaṁ avijjaṁ sattakesu” veyyākaraṇaṁ kātabbaṁ.
326-1
巴利原文
Ayaṁ upāyo.
327-1
巴利原文
Tattha katamā āṇatti ca phalañca?
328-1
巴利原文
Sace bhāyatha dukkhassa,
329-1
巴利原文
sace vo dukkhamappiyaṁ;
330-1
巴利原文
Mākattha pāpakaṁ kammaṁ,
331-1
巴利原文
āvi vā yadi vā raho.
332-1
巴利原文
“Sace hi pāpakaṁ kammaṁ,
333-1
巴利原文
karotha vā karissatha;
334-1
巴利原文
Na vo dukkhā pamokkhātthi,
335-1
巴利原文
upaccāpi palāyataṁ”.
336-1
巴利原文
Purimikāya gāthāya āṇatti pacchimikāya phalaṁ.
337-1
巴利原文
Sīle patiṭṭhāya dve dhammā bhāvetabbā yā ca cittabhāvanā yā ca paññābhāvanā yā ca āṇatti rāgavirāgā ca phalaṁ.
338-1
巴利原文
Tattha katamaṁ phalañca upāyo ca?
339-1
巴利原文
“Sīle patiṭṭhāya naro sapañño,
340-1
巴利原文
Cittaṁ paññañca bhāvayaṁ;
341-1
巴利原文
Ātāpī nipako bhikkhu,
342-1
巴利原文
So imaṁ vijaṭaye jaṭaṁ”.
343-1
巴利原文
Purimikāya aḍḍhagāthāya upāyo, pacchimikāya aḍḍhagāthāya phalaṁ.
344-1
巴利原文
Nandiyo sakko isivutthapuririkāmaekarakkhe suttaṁ mūlato upādāya yāva chasu dhammesu.
345-1
巴利原文
Uttari pañcasu dhammesu yācayogo karaṇīyo, ayaṁ upāyo.
346-1
巴利原文
Asahagatassa kāmāsavāpi cittaṁ muccatīti.
347-1
巴利原文
Sabbāsu chasu tīsu.
348-1
巴利原文
Ayaṁ upāyo ca phalañca.
349-1
巴利原文
Tattha katamā āṇatti ca phalañca upāyo ca?
350-1
巴利原文
“Suññato lokaṁ avekkhassu,
351-1
巴利原文
mogharāja sadā sato;
352-1
巴利原文
Attānudiṭṭhiṁ uhacca,
353-1
巴利原文
evaṁ maccutaro siyā”.
354-1
巴利原文
“Suññato lokaṁ avekkhassu, mogharājā”ti āṇatti.
355-1
巴利原文
“Sadā sato”ti upāyo.
356-1
巴利原文
“Attānudiṭṭhiṁ uhacca, evaṁ maccutaro siyā”ti phalaṁ.
357-1
巴利原文
“Samādhiṁ, bhikkhave, bhāvetha, samāhito, bhikkhave, bhikkhu rūpaṁ aniccanti pajānāti.
358-1
巴利原文
Evaṁ passaṁ ariyasāvako parimuccati jātiyāpi …pe…
359-1
巴利原文
upāyāsehipi idha tīṇipi”.
360-1
巴利原文
Tattha katamo assādo?
361-1
巴利原文
Kāmaṁ kāmayamānassa, tassa cetaṁ samijjhati.
362-1
巴利原文
Ayaṁ assādo.
363-1
巴利原文
“Dhammacariyā samacariyā kusalacariyā hetūhi, brāhmaṇa, evam’idhekacce sattā kāyassa bhedā sugatiṁ saggaṁ lokaṁ upapajjanti”.
364-1
巴利原文
Ayaṁ assādo.
365-1
巴利原文
Tattha katamo ādīnavo?
366-1
巴利原文
Kāmesu ve haññate sabbā mucceva—
367-1
巴利原文
ayaṁ ādīnavo.
368-1
巴利原文
Pasenadisaṁyuttake sutte pabbatopamā—
369-1
巴利原文
ayaṁ ādīnavo.
370-1
巴利原文
Tattha katamaṁ nissaraṇaṁ?
371-1
巴利原文
“Yo kāme parivajjeti,
372-1
巴利原文
sappasseva padā siro;
373-1
巴利原文
Somaṁ visattikaṁ loke,
374-1
巴利原文
sato samativattati”.
375-1
巴利原文
Saṁyuttake suttaṁ pāricchattako paṇḍupalāso sannipalāso—
376-1
巴利原文
idaṁ nissaraṇaṁ.
377-1
巴利原文
Tattha katamo assādo ca ādīnavo ca?
378-1
巴利原文
“Yāni karoti puriso,
379-1
巴利原文
tāni attani passati;
380-1
巴利原文
Kalyāṇakārī kalyāṇaṁ,
381-1
巴利原文
pāpakārī ca pāpakaṁ”.
382-1
巴利原文
Tattha yaṁ pāpakārī paccanubhoti ayaṁ assādo.
383-1
巴利原文
Lābhālābhaaṭṭhakesu byākaraṇaṁ, tattha alābho ayaso nindā dukkhaṁ, ayaṁ ādīnavo.
384-1
巴利原文
Lābho yaso sukhaṁ pasaṁsā, ayaṁ assādo.
385-1
巴利原文
Tattha katamaṁ assādo ca nissaraṇañca?
386-1
巴利原文
“Sukho vipāko puññānaṁ,
387-1
巴利原文
adhippāyo ca ijjhati;
388-1
巴利原文
Khippañca paramaṁ santiṁ,
389-1
巴利原文
nibbānamadhigacchatī”ti.
390-1
巴利原文
Yo ca vipāko puññānaṁ yā ca adhippāyassa ijjhanā, ayaṁ assādo.
391-1
巴利原文
Yaṁ khippañca paramaṁ santiṁ nibbānamadhigacchati, idaṁ nissaraṇaṁ.
392-1
巴利原文
Bāttiṁsāya ceva mahāpurisalakkhaṇehi samannāgatassa mahāpurisassa dveyeva gatiyo honti, sace agāraṁ ajjhāvasati, rājā hoti cakkavattī yāva abhivijinitvā ajjhāvasati ayaṁ assādo.
393-1
巴利原文
Sace agārasmā anagāriyaṁ pabbajati sabbena oghena nissaraṇaṁ ayaṁ assādo ca nissaraṇañca.
394-1
巴利原文
Tattha katamo ādīnavo ca nissaraṇañca?
395-1
巴利原文
“Ādānassa bhayaṁ ñatvā,
396-1
巴利原文
Jātimaraṇasambhavaṁ;
397-1
巴利原文
Anādātuṁ nibbattati,
398-1
巴利原文
Jātimaraṇasaṅkhayā”.
399-1
巴利原文
Purimikāya aḍḍhagāthāya jātimaraṇasambhavo ādīnavo.
400-1
巴利原文
Anādātuṁ nibbattati jātimaraṇasaṅkhayāti nissaraṇaṁ.
401-1
巴利原文
Kicchaṁ vatāyaṁ loko āpanno yamidaṁ jāyate ca mīyate ca.
402-1
巴利原文
Yāva kudassunāmassa dukkhassa anto bhavissati parato vāti ettha yā uparikkhā, ayaṁ ādīnavo.
403-1
巴利原文
Yo gedhaṁ ñatvā abhinikkhamati yāva purāṇakāya rājadhāniyā, idaṁ nissaraṇaṁ.
404-1
巴利原文
Ayaṁ ādīnavo ca nissaraṇañca.
405-1
巴利原文
Tattha katamo assādo ca ādīnavo ca nissaraṇañca?
406-1
巴利原文
“Kāmā hi citrā vividhā manoramā,
407-1
巴利原文
Virūparūpehi mathenti cittaṁ;
408-1
巴利原文
Tasmā ahaṁ pabbajitomhi rāja,
409-1
巴利原文
Apaṇṇakaṁ sāmaññameva seyyo”.
410-1
巴利原文
Yaṁ “kāmā hi citrā vividhā manoramā”ti ayaṁ assādo.
411-1
巴利原文
Yaṁ “virūparūpehi mathenti cittan”ti ayaṁ ādīnavo.
412-1
巴利原文
Yaṁ ahaṁ agārasmā pabbajitomhi rāja apaṇṇakaṁ sāmaññameva seyyoti idaṁ nissaraṇaṁ.
413-1
巴利原文
Balavaṁ bālopamasuttaṁ yaṁ āsāya vā vedanīyaṁ kammaṁ gāhati, tathā cepi yaṁ yaṁ pāpakammaṁ anubhoti, tattha dukkhavedanīyena kammena abhāvitakāyena ca yāva parittacetaso ca ādīnavaṁ dasseti sukhavedanīyena kammena assādeti.
414-1
巴利原文
Yaṁ purāsadiso hoti.
415-1
巴利原文
Bhāvitacitto bhāvitakāyo bhāvitapañño mahānāmo aparittacetaso, idaṁ nissaraṇaṁ.
416-1
巴利原文
Tattha katamaṁ lokikaṁ suttaṁ?
417-1
巴利原文
“Na hi pāpaṁ kataṁ kammaṁ,
418-1
巴利原文
Sajjukhīraṁva muccati;
419-1
巴利原文
Ḍahantaṁ bālamanveti,
420-1
巴利原文
Bhasmacchannova pāvako”.
421-1
巴利原文
Cattāri agatigamanāni, idaṁ lokikaṁ suttaṁ.
422-1
巴利原文
Tattha katamaṁ lokuttaraṁ suttaṁ?
423-1
巴利原文
“Yassindriyāni samathaṅgatāni,
424-1
巴利原文
Assā yathā sārathinā sudantā;
425-1
巴利原文
Pahīnamānassa anāsavassa,
426-1
巴利原文
Devāpi tassa pihayanti tādino”ti.
427-1
巴利原文
“Ariyaṁ vo, bhikkhave, sammāsamādhiṁ desessāmī”ti idaṁ lokuttaraṁ suttaṁ.
428-1
巴利原文
Tattha katamaṁ lokikaṁ lokuttarañca suttaṁ?
429-1
巴利原文
“Sattiyā viya omaṭṭho,
430-1
巴利原文
dayhamānova matthake;
431-1
巴利原文
Kāmarāgappahānāya,
432-1
巴利原文
sato bhikkhu paribbaje”.
433-1
巴利原文
“Sattiyā viya omaṭṭho,
434-1
巴利原文
Dayhamānova matthake”ti lokikaṁ;
435-1
巴利原文
“Kāmarāgappahānāya,
436-1
巴利原文
Sato bhikkhu paribbaje”ti lokuttaraṁ.
437-1
巴利原文
Kabaḷīkāre āhāre atthi chandoti lokikaṁ.
438-1
巴利原文
Natthi chandoti lokuttaraṁ suttaṁ.
439-1
巴利原文
Tattha katamaṁ kammaṁ?
440-1
巴利原文
“Yo pāṇamatipāteti,
441-1
巴利原文
musāvādañca bhāsati;
442-1
巴利原文
Loke adinnaṁ ādiyati,
443-1
巴利原文
paradārañca gacchati.
444-1
巴利原文
Surāmerayapānañca,
445-1
巴利原文
yo naro anuyuñjati;
446-1
巴利原文
Appahāya pañca verāni,
447-1
巴利原文
dussīlo iti vuccati”.
448-1
巴利原文
Tīṇimāni, bhikkhave, duccaritāni.
449-1
巴利原文
Idaṁ kammaṁ.
450-1
巴利原文
Tattha katamo vipāko?
451-1
巴利原文
Saṭṭhivassasahassāni, yathārūpī vipaccagā.
452-1
巴利原文
“Diṭṭhā mayā, bhikkhave, cha phassāyatanikā nāma nirayā.
453-1
巴利原文
Diṭṭhā mayā, bhikkhave, cha phassāyatanikā nāma saggā”.
454-1
巴利原文
Ayaṁ vipāko.
455-1
巴利原文
Tattha katamaṁ kammañca vipāko ca?
456-1
巴利原文
“Ayasāva malaṁ samuṭṭhitaṁ,
457-1
巴利原文
Tatuṭṭhāya tameva khādati;
458-1
巴利原文
Evaṁ atidhonacārinaṁ,
459-1
巴利原文
Sāni kammāni nayanti duggatiṁ”.
460-1
巴利原文
Ayasāva malaṁ samuṭṭhitaṁ, yāva sāni kammānīti idaṁ kammaṁ.
461-1
巴利原文
Nayanti duggatinti vipāko.
462-1
巴利原文
Catūsu sammāpaṭipajjamāno mātari pitari tathāgate tathāgatasāvake yā sammāpaṭipatti, idaṁ kammaṁ.
463-1
巴利原文
Yaṁ devesu upapajjati, ayaṁ vipāko.
464-1
巴利原文
Idaṁ kammañca vipāko ca.
465-1
巴利原文
Tattha katamaṁ niddiṭṭhaṁ suttaṁ?
466-1
巴利原文
“Nelaṅgo setapacchādo,
467-1
巴利原文
ekāro vattatī ratho;
468-1
巴利原文
Anīghaṁ passa āyantaṁ,
469-1
巴利原文
chinnasotaṁ abandhanaṁ;
470-1
巴利原文
Yaṁ vā cittaṁ samaṇesu,
471-1
巴利原文
cittāgahapati dissati”.
472-1
巴利原文
Evaṁ imāya gāthāya niddiṭṭho attho.
473-1
巴利原文
Gopālakopame ekādasa padāni.
474-1
巴利原文
Evaṁ kho, bhikkhave, bhikkhu rūpaññū hoti.
475-1
巴利原文
Yā ca atirekapūjāya pūjetā hotīti.
476-1
巴利原文
Imāni ekādasa padāni yathābhāsitāni niddiṭṭho attho.
477-1
巴利原文
Tattha katamo aniddiṭṭho attho?
478-1
巴利原文
“Sukho viveko tuṭṭhassa,
479-1
巴利原文
sutadhammassa passato;
480-1
巴利原文
Abyāpajjaṁ sukhaṁ loke,
481-1
巴利原文
pāṇabhūtesu saṁyamoti.
482-1
巴利原文
Sukhā virāgatā loke,
483-1
巴利原文
kāmānaṁ samatikkamo;
484-1
巴利原文
Asmimānassa yo vinayo,
485-1
巴利原文
etaṁ ve paramaṁ sukhanti”.
486-1
巴利原文
Idaṁ aniddiṭṭhaṁ.
487-1
巴利原文
Aṭṭha mahāpurisavitakkā.
488-1
巴利原文
Idaṁ aniddiṭṭhaṁ.
489-1
巴利原文
Tattha katamaṁ niddiṭṭhañca aniddiṭṭhañca?
490-1
巴利原文
“Pasannanetto sumukho,
491-1
巴利原文
brahā uju patāpavā;
492-1
巴利原文
Majjhe samaṇasaṅghassa,
493-1
巴利原文
ādiccova virocasi”.
494-1
巴利原文
Pasannanetto yāva ādiccova virocasīti niddiṭṭho.
495-1
巴利原文
Pasannanetto yo bhagavā kathañca pana pasannanettatā, kathaṁ sumukhatā, kathaṁ brahakāyatā, kathaṁ ujukatā, kathaṁ patāpavatā, kathaṁ virocatāti aniddiṭṭho.
496-1
巴利原文
Pheṇapiṇḍopamaṁ veyyākaraṇaṁ yathā pheṇapiṇḍo evaṁ rūpaṁ yathā pubbuḷo evaṁ vedanā māyā viññāṇaṁ pañcakkhandhā pañcahi upamāhi niddiṭṭhā.
497-1
巴利原文
Kena kāraṇena pheṇapiṇḍopamaṁ rūpaṁ sabbañca cakkhuviññeyyaṁ yaṁ vā catūhi āyatanehi?
498-1
巴利原文
Kathaṁ vedanā pubbuḷūpamā?
499-1
巴利原文
Katarā ca sā vedanā sukhā dukkhā adukkhamasukhā?
500-1
巴利原文
Evamesā aniddiṭṭhā.
501-1
巴利原文
Evaṁ niddiṭṭhañca aniddiṭṭhañca.
502-1
巴利原文
Tattha katamaṁ ñāṇaṁ?
503-1
巴利原文
“Paññā hi seṭṭhā lokasmiṁ,
504-1
巴利原文
yāyaṁ nibbedhagāminī;
505-1
巴利原文
Yāya sammā pajānāti,
506-1
巴利原文
jātimaraṇasaṅkhayaṁ”.
507-1
巴利原文
Tīṇimāni indriyāni anaññātaññassāmītindriyaṁ aññindriyaṁ aññātāvindriyaṁ, idaṁ ñāṇaṁ.
508-1
巴利原文
Tattha katamaṁ neyyaṁ?
509-1
巴利原文
“Kāmesu sattā kāmasaṅgasattā,
510-1
巴利原文
Saṁyojane vajjamapassamānā;
511-1
巴利原文
Na hi jātu saṁyojanasaṅgasattā,
512-1
巴利原文
Oghaṁ tareyyuṁ vipulaṁ mahantaṁ”.
513-1
巴利原文
Catūhi aṅgehi samannāgatā kāyassa bhedā devesu uppajjanti.
514-1
巴利原文
Udāne kāpiyaṁ suttaṁ apaṇṇakapasādanīyaṁ—
515-1
巴利原文
idaṁ neyyaṁ.
516-1
巴利原文
Tattha katamaṁ ñāṇañca neyyañca?
517-1
巴利原文
“Sabbe dhammā anattāti,
518-1
巴利原文
yadā paññāya passati;
519-1
巴利原文
Atha nibbindati dukkhe,
520-1
巴利原文
esa maggo visuddhiyā”.
521-1
巴利原文
Yadā passatīti ñāṇaṁ.
522-1
巴利原文
Yo sabbadhamme anattākārena upaṭṭhapeti idaṁ neyyaṁ.
523-1
巴利原文
Cattāri ariyasaccāni, tattha tīṇi neyyāni maggasaccaṁ sīlakkhandho ca paññākkhandho ca, idaṁ ñāṇañca neyyañca.
524-1
巴利原文
Tattha katamaṁ dassanaṁ?
525-1
巴利原文
“Eseva maggo natthañño,
526-1
巴利原文
Dassanassa visuddhiyā;
527-1
巴利原文
Etañhi tumhe paṭipajjatha,
528-1
巴利原文
Mārassetaṁ pamohanaṁ”.
529-1
巴利原文
Catūhi aṅgehi samannāgato ariyasāvako attanāva attānaṁ byākareyya “khīṇanirayomhi yāva sotāpannohamasmi avinipātadhammo niyato sambodhiparāyaṇo”ti.
530-1
巴利原文
Idaṁ dassanaṁ.
531-1
巴利原文
Tattha katamā bhāvanā?
532-1
巴利原文
“Yassindriyāni subhāvitāni,
533-1
巴利原文
Ajjhattaṁ bahiddhā ca sabbaloke;
534-1
巴利原文
So puggalo mati ca rūpasaññī,
535-1
巴利原文
Sumohagatā na jānāti”.
536-1
巴利原文
Cattāri dhammapadāni—
537-1
巴利原文
anabhijjhā abyāpādo sammāsati sammāsamādhi.
538-1
巴利原文
Ayaṁ bhāvanā.
539-1
巴利原文
Tattha katamaṁ dassanañca bhāvanā ca?
540-1
巴利原文
“Vacasā manasātha kammunā ca,
541-1
巴利原文
Aviruddho sammā viditvā dhammaṁ;
542-1
巴利原文
Nibbānapadābhipatthayāno,
543-1
巴利原文
Sammā so loke paribbajeyya”.
544-1
巴利原文
Sotāpattiphalaṁ sacchikātukāmena katame dhammā manasikātabbā, bhagavā āha pañcupādānakkhandhā.
545-1
巴利原文
Idaṁ dassanañca bhāvanā ca.
546-1
巴利原文
Tattha katame vipākadhammadhammā?
547-1
巴利原文
Yāni karoti purisoti vitthāro.
548-1
巴利原文
Tīṇimāni, bhikkhave, sucaritāni.
549-1
巴利原文
Ime vipākadhammadhammā.
550-1
巴利原文
Tattha katame navipākadhammadhammā?
551-1
巴利原文
“Rūpaṁ vedayitaṁ saññā,
552-1
巴利原文
Viññāṇaṁ yā ceva cetanā;
553-1
巴利原文
Nesohamasmi na meso attā,
554-1
巴利原文
Iti diṭṭho virajjati”.
555-1
巴利原文
Pañcime, bhikkhave, khandhā—
556-1
巴利原文
ime navipākadhammadhammā.
557-1
巴利原文
Tattha katamo nevavipāko navipākadhammadhammo?
558-1
巴利原文
“Ye evaṁ paṭipajjanti,
559-1
巴利原文
nayaṁ buddhena desitaṁ;
560-1
巴利原文
Te dukkhassantaṁ karissanti,
561-1
巴利原文
satthusāsanakārakā”ti.
562-1
巴利原文
Iti yā ca sammāpaṭipatti yo ca nirodho, ubhayametaṁ nevavipāko navipākadhammo.
563-1
巴利原文
Brahmacariyaṁ vo, bhikkhave, desessāmi, brahmacariyaphalāni ca brahmacariyañca ariyo aṭṭhaṅgiko maggo brahmacariyaphalāni sotāpattiphalaṁ yāva arahattaṁ.
564-1
巴利原文
Tattha katamaṁ sakavacanaṁ?
565-1
巴利原文
“Sabbapāpassa akaraṇaṁ,
566-1
巴利原文
kusalassa upasampadā;
567-1
巴利原文
Sacittapariyodāpanaṁ,
568-1
巴利原文
etaṁ buddhāna sāsanaṁ”.
569-1
巴利原文
Tīṇimāni, bhikkhave, vimokkhamukhāni.
570-1
巴利原文
Idaṁ sakavacanaṁ.
571-1
巴利原文
Tattha katamaṁ paravacanaṁ?
572-1
巴利原文
“Natthi puttasamaṁ pemaṁ,
573-1
巴利原文
Natthi goṇasamitaṁ dhanaṁ;
574-1
巴利原文
Natthi sūriyasamā ābhā,
575-1
巴利原文
Samuddaparamā sarā”.
576-1
巴利原文
Hetunā mārisā kosiyā subhāsitena saṅgāmavijayo sopi nāma, bhikkhave, sakko devānamindo sakaṁ phalaṁ paribhuñjamānoti vitthārena kātabbaṁ.
577-1
巴利原文
Idaṁ paravacanaṁ.
578-1
巴利原文
Tattha katamaṁ sakavacanañca paravacanañca?
579-1
巴利原文
“Yaṁ pattaṁ yañca pattabbaṁ,
580-1
巴利原文
Ubhayametaṁ rajānukiṇṇaṁ;
581-1
巴利原文
Ye evaṁvādino natthi,
582-1
巴利原文
Tesaṁ kāmesu doso”ti.
583-1
巴利原文
Idaṁ paravacanaṁ.
584-1
巴利原文
Ye ca kho te ubho ante anupagamma vaṭṭaṁ tesaṁ natthi paññāpanāya.
585-1
巴利原文
Idaṁ sakavacanaṁ.
586-1
巴利原文
“Nandati puttehi puttimā,
587-1
巴利原文
Gomā gohi tatheva nandati;
588-1
巴利原文
Upadhī hi narassa nandanā,
589-1
巴利原文
Na hi so nandati yo nirūpadhī”ti—
590-1
巴利原文
paravacanaṁ.
591-1
巴利原文
“Socati puttehi puttimā,
592-1
巴利原文
Gomā gohi tatheva socati;
593-1
巴利原文
Upadhī hi narassa socanā,
594-1
巴利原文
Na hi so socati yo nirūpadhī”ti—
595-1
巴利原文
sakavacanaṁ.
596-1
巴利原文
Idaṁ sakavacanaṁ paravacanañca.
597-1
巴利原文
Tattha katamaṁ sattādhiṭṭhānaṁ?
598-1
巴利原文
“Ye keci bhūtā bhavissanti ye vāpi,
599-1
巴利原文
Sabbe gamissanti pahāya dehaṁ;
600-1
巴利原文
Taṁ sabbajāniṁ kusalo viditvā,
601-1
巴利原文
Dhamme ṭhito brahmacariyaṁ careyya”.
602-1
巴利原文
Tayome, bhikkhave, satthāro, tathāgato arahaṁ sekkho paṭipado.
603-1
巴利原文
Idaṁ sattādhiṭṭhānaṁ.
604-1
巴利原文
Tattha katamaṁ dhammādhiṭṭhānaṁ?
605-1
巴利原文
“Yañca kāmasukhaṁ loke,
606-1
巴利原文
yañcidaṁ diviyaṁ sukhaṁ;
607-1
巴利原文
Taṇhakkhayasukhassete,
608-1
巴利原文
kalaṁ nāgghanti soḷasiṁ”.
609-1
巴利原文
Sattime, bhikkhave, bojjhaṅgā, idaṁ dhammādhiṭṭhānaṁ.
610-1
巴利原文
Tattha katamaṁ sattādhiṭṭhānañca dhammādhiṭṭhānañca?
611-1
巴利原文
Duddasamantaṁ saccaṁ duddaso paṭivedho bālehi, jānato passato natthi nandīti vadāmi.
612-1
巴利原文
Duddasamantaṁ saccaṁ duddaso paṭivedho bālehīti dhammādhiṭṭhānaṁ.
613-1
巴利原文
Jānato passato natthi nandīti sattādhiṭṭhānaṁ.
614-1
巴利原文
Dārukkhandhopamaṁ gaṅgāya tīriyā orimañca tīraṁ pārimañca tīraṁ thale vā na ca ussīdanaṁ, majjhe ca na saṁsīdanaṁ manussaggāho ca amanussaggāho ca antopūtibhāvo ca, idaṁ dhammādhiṭṭhānaṁ.
615-1
巴利原文
Evaṁ pana bhikkhu nibbānaninno bhavissati nibbānaparāyaṇoti sattādhiṭṭhānaṁ.
616-1
巴利原文
Idaṁ sattādhiṭṭhānañca dhammādhiṭṭhānañca.
617-1
巴利原文
Tattha katamo thavo?
618-1
巴利原文
“Maggānaṭṭhaṅgiko seṭṭho,
619-1
巴利原文
saccānaṁ caturo padā;
620-1
巴利原文
Virāgo seṭṭho dhammānaṁ,
621-1
巴利原文
dvipadānañca cakkhumā”.
622-1
巴利原文
Tīṇimāni, bhikkhave, aggāni—
623-1
巴利原文
buddho sattānaṁ, virāgo dhammānaṁ, saṅgho gaṇānaṁ.
624-1
巴利原文
Ayaṁ thavo.
625-1
巴利原文
Tattha katamaṁ anuññātaṁ?
626-1
巴利原文
“Kāyena saṁvaro sādhu,
627-1
巴利原文
sādhu vācāya saṁvaro;
628-1
巴利原文
Manasā saṁvaro sādhu,
629-1
巴利原文
sādhu sabbattha saṁvuto;
630-1
巴利原文
Sabbattha saṁvuto bhikkhu,
631-1
巴利原文
sabbadukkhā pamuccati”.
632-1
巴利原文
Idaṁ bhagavatā anuññātaṁ.
633-1
巴利原文
Tīṇimāni, bhikkhave, karaṇīyāni—
634-1
巴利原文
kāyasucaritaṁ vacīsucaritaṁ manosucaritaṁ.
635-1
巴利原文
Idaṁ anuññātaṁ.
636-1
巴利原文
Tattha katamaṁ paṭikkhittaṁ?
637-1
巴利原文
Natthi puttasamaṁ pemaṁ.
638-1
巴利原文
Vitthāro idaṁ paṭikkhittaṁ.
639-1
巴利原文
Tīṇimāni, bhikkhave, akaraṇīyāni sayaṁ abhiññāya desitāni.
640-1
巴利原文
Katamāni tīṇi?
641-1
巴利原文
Kāyaduccaritaṁ vacīduccaritaṁ manoduccaritaṁ.
642-1
巴利原文
Idaṁ paṭikkhittaṁ.
643-1
巴利原文
Tattha katamaṁ anuññātañca paṭikkhittañca?
644-1
巴利原文
“Kāyena kusalaṁ kare,
645-1
巴利原文
assa kāyena saṁvuto;
646-1
巴利原文
Kāyaduccaritaṁ hitvā,
647-1
巴利原文
kāyasucaritaṁ care”.
648-1
巴利原文
Dvīhi paṭhamapadehi catutthena ca padena anujānāti.
649-1
巴利原文
Kāyaduccaritaṁ hitvāti tatiyena padena paṭikkhittanti.
650-1
巴利原文
Mahāvibhaṅgo aciratapānādo.
651-1
巴利原文
Tatthimā uddānagāthā
652-1
巴利原文
Sace bhāyasi dukkhassa,
653-1
巴利原文
mābhinandi anāgataṁ;
654-1
巴利原文
Vassakāle yathā chattaṁ,
655-1
巴利原文
kusalāni kamatthake.
656-1
巴利原文
Sabbe dhammā anattāti,
657-1
巴利原文
samāgataṁ vicālaye;
658-1
巴利原文
Na vo dukkhā pamokkhātthi,
659-1
巴利原文
samatho ca vipassanā.
660-1
巴利原文
Kāmacchandaṁ upādāya,
661-1
巴利原文
yo so vitakkehi khajjati;
662-1
巴利原文
Subhāvitatte bojjhaṅge,
663-1
巴利原文
so imaṁ vijaṭaye jaṭaṁ.
664-1
巴利原文
Suññato lokaṁ avekkhassu,
665-1
巴利原文
samādhibhāvi bhāvase;
666-1
巴利原文
Kāmaṁ kāmayamānassa,
667-1
巴利原文
dhammacariyāya sugatiṁ.
668-1
巴利原文
Haññate sabbā mucceva,
669-1
巴利原文
nippoṭhento catuddisā;
670-1
巴利原文
Yo kāme parivajjeti,
671-1
巴利原文
pārichattopameva ca.
672-1
巴利原文
Yāni karoti puriso,
673-1
巴利原文
lokadhammā pakāsitā;
674-1
巴利原文
Sukho vipāko puññānaṁ,
675-1
巴利原文
tatiyaṁ aññaṁ na vijjati.
676-1
巴利原文
Ādānassa bhayaṁ ñatvā,
677-1
巴利原文
jāyate jīyatepi ca;
678-1
巴利原文
Kāmā hi citrā vividhā,
679-1
巴利原文
atha loṇasallopamaṁ.
680-1
巴利原文
Na hi pāpaṁ kataṁ kammaṁ,
681-1
巴利原文
Agatīhi ca gacchati;
682-1
巴利原文
Yassindriyāni samathaṅgatāni,
683-1
巴利原文
Tatheva pañcañāṇiko.
684-1
巴利原文
Sattiyā viya omaṭṭho,
685-1
巴利原文
viññāṇañca patiṭṭhitā;
686-1
巴利原文
Yo pāṇamatipāteti,
687-1
巴利原文
tīṇi duccaritāni ca.
688-1
巴利原文
Saṭṭhivassasahassāni,
689-1
巴利原文
Khaṇaṁ laddhāna dullabhaṁ;
690-1
巴利原文
Ayasāva malaṁ samuṭṭhitaṁ,
691-1
巴利原文
Catūsu paṭipattisu.
692-1
巴利原文
Nelaṅgo setapacchādo,
693-1
巴利原文
atha gopālakopamaṁ;
694-1
巴利原文
Sukho viveko tuṭṭhassa,
695-1
巴利原文
vitakkā ca sudesitā.
696-1
巴利原文
Pheṇapiṇḍopamaṁ rūpaṁ,
697-1
巴利原文
brahā uju patāpavā;
698-1
巴利原文
Paññā hi seṭṭhā lokasmiṁ,
699-1
巴利原文
anaññā tīṇi indriyāni.
700-1
巴利原文
Kāmesu sattā kāmasaṅgasattā,
701-1
巴利原文
Atha vaṇṇo rahassavā;
702-1
巴利原文
Sabbe dhammā anattāti,
703-1
巴利原文
Ariyasaccañca desitaṁ.
704-1
巴利原文
Eseva maggo natthañño,
705-1
巴利原文
Sotāpannoti byākare;
706-1
巴利原文
Yassindriyāni subhāvitāni,
707-1
巴利原文
Atha dhammapadehi ca.
708-1
巴利原文
Vacasā manasā ceva,
709-1
巴利原文
pañcakkhandhā aniccato;
710-1
巴利原文
Yāni karoti puriso,
711-1
巴利原文
tīṇi sucaritāni ca.
712-1
巴利原文
Rūpaṁ vedayitaṁ saññā,
713-1
巴利原文
pañcakkhandhā pakāsitā;
714-1
巴利原文
Yo evaṁ paṭipajjati,
715-1
巴利原文
brahmā ceva phalāni ca.
716-1
巴利原文
Sabbapāpassa akaraṇaṁ,
717-1
巴利原文
vimokkhā taṁ hi desitā;
718-1
巴利原文
Natthi puttasamaṁ pemaṁ,
719-1
巴利原文
devānaṁ asurāna ca.
720-1
巴利原文
Yaṁ pattaṁ yañca pattabbaṁ,
721-1
巴利原文
nandati socati niccaṁ;
722-1
巴利原文
Ye keci bhūtā bhavissanti,
723-1
巴利原文
satthāro ca pakāsitā.
724-1
巴利原文
Yañca kāmasukhaṁ loke,
725-1
巴利原文
bojjhaṅgā ca sudesitā;
726-1
巴利原文
Maggānaṭṭhaṅgiko seṭṭho,
727-1
巴利原文
tayo ca aggapattiyo.
728-1
巴利原文
Kāyena saṁvaro sādhu,
729-1
巴利原文
karaṇīyañca desitaṁ;
730-1
巴利原文
Natthi attasamaṁ pemaṁ,
731-1
巴利原文
ariyā tīṇi ca desitā.
732-1
巴利原文
Kāyena kusalaṁ abhirato,
733-1
巴利原文
Vinayañca kāmasukhaṁ loke;
734-1
巴利原文
Bojjhaṅgā ca sudesitā,
735-1
巴利原文
Duddasaṁ anataṁ ceva parāparaṁ ca.
736-1
巴利原文
Peṭakopadese sāsanappaṭṭhānaṁ nāma dutiyabhūmi samattā.