巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第1183經(Sutta Nipāta 1.10 / Āḷavakasutta)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數75
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 75 句
1-1
巴利原文
Sutta Nipāta 1.10
2-1
巴利原文
Āḷavakasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā āḷaviyaṁ viharati āḷavakassa yakkhassa bhavane.
5-1
巴利原文
Atha kho āḷavako yakkho yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ etadavoca:
6-1
巴利原文
“nikkhama, samaṇā”ti.
7-1
巴利原文
“Sādhāvuso”ti bhagavā nikkhami.
8-1
巴利原文
“Pavisa, samaṇā”ti.
9-1
巴利原文
“Sādhāvuso”ti bhagavā pāvisi.
10-1
巴利原文
Dutiyampi kho …pe…
11-1
巴利原文
tatiyampi kho āḷavako yakkho bhagavantaṁ etadavoca:
12-1
巴利原文
“nikkhama, samaṇā”ti.
13-1
巴利原文
“Sādhāvuso”ti bhagavā nikkhami.
14-1
巴利原文
“Pavisa, samaṇā”ti.
15-1
巴利原文
“Sādhāvuso”ti bhagavā pāvisi.
16-1
巴利原文
Catutthampi kho āḷavako yakkho bhagavantaṁ etadavoca:
17-1
巴利原文
“nikkhama, samaṇā”ti.
18-1
巴利原文
“Na khvāhaṁ taṁ, āvuso, nikkhamissāmi.
19-1
巴利原文
Yaṁ te karaṇīyaṁ, taṁ karohī”ti.
20-1
巴利原文
“Pañhaṁ taṁ, samaṇa, pucchissāmi.
21-1
巴利原文
Sace me na byākarissasi, cittaṁ vā te khipissāmi, hadayaṁ vā te phālessāmi, pādesu vā gahetvā pāragaṅgāya khipissāmī”ti.
22-1
巴利原文
“Na khvāhaṁ taṁ, āvuso, passāmi sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya yo me cittaṁ vā khipeyya hadayaṁ vā phāleyya pādesu vā gahetvā pāragaṅgāya khipeyya.
23-1
巴利原文
Api ca tvaṁ, āvuso, puccha yadākaṅkhasī”ti.
24-1
巴利原文
Atha kho āḷavako yakkho bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
25-1
巴利原文
“Kiṁ sūdha vittaṁ purisassa seṭṭhaṁ,
26-1
巴利原文
Kiṁ su suciṇṇaṁ sukhamāvahāti;
27-1
巴利原文
Kiṁ su have sādutaraṁ rasānaṁ,
28-1
巴利原文
Kathaṁjīviṁ jīvitamāhu seṭṭhaṁ”.
29-1
巴利原文
“Saddhīdha vittaṁ purisassa seṭṭhaṁ,
30-1
巴利原文
Dhammo suciṇṇo sukhamāvahāti;
31-1
巴利原文
Saccaṁ have sādutaraṁ rasānaṁ,
32-1
巴利原文
Paññājīviṁ jīvitamāhu seṭṭhaṁ”.
33-1
巴利原文
“Kathaṁ su tarati oghaṁ,
34-1
巴利原文
kathaṁ su tarati aṇṇavaṁ;
35-1
巴利原文
Kathaṁ su dukkhamacceti,
36-1
巴利原文
kathaṁ su parisujjhati”.
37-1
巴利原文
“Saddhāya tarati oghaṁ,
38-1
巴利原文
appamādena aṇṇavaṁ;
39-1
巴利原文
Vīriyena dukkhamacceti,
40-1
巴利原文
paññāya parisujjhati”.
41-1
巴利原文
“Kathaṁ su labhate paññaṁ,
42-1
巴利原文
kathaṁ su vindate dhanaṁ;
43-1
巴利原文
Kathaṁ su kittiṁ pappoti,
44-1
巴利原文
kathaṁ mittāni ganthati;
45-1
巴利原文
Asmā lokā paraṁ lokaṁ,
46-1
巴利原文
kathaṁ pecca na socati”.
47-1
巴利原文
“Saddahāno arahataṁ,
48-1
巴利原文
dhammaṁ nibbānapattiyā;
49-1
巴利原文
Sussūsaṁ labhate paññaṁ,
50-1
巴利原文
appamatto vicakkhaṇo.
51-1
巴利原文
Patirūpakārī dhuravā,
52-1
巴利原文
uṭṭhātā vindate dhanaṁ;
53-1
巴利原文
Saccena kittiṁ pappoti,
54-1
巴利原文
dadaṁ mittāni ganthati.
55-1
巴利原文
Yassete caturo dhammā,
56-1
巴利原文
saddhassa gharamesino;
57-1
巴利原文
Saccaṁ dhammo dhiti cāgo,
58-1
巴利原文
sa ve pecca na socati.
59-1
巴利原文
Iṅgha aññepi pucchassu,
60-1
巴利原文
puthū samaṇabrāhmaṇe;
61-1
巴利原文
Yadi saccā damā cāgā,
62-1
巴利原文
khantyā bhiyyodha vijjati”.
63-1
巴利原文
“Kathaṁ nu dāni puccheyyaṁ,
64-1
巴利原文
Puthū samaṇabrāhmaṇe;
65-1
巴利原文
Yohaṁ ajja pajānāmi,
66-1
巴利原文
Yo attho samparāyiko.
67-1
巴利原文
Atthāya vata me buddho,
68-1
巴利原文
Vāsāyāḷavimāgamā;
69-1
巴利原文
Yohaṁ ajja pajānāmi,
70-1
巴利原文
Yattha dinnaṁ mahapphalaṁ.
71-1
巴利原文
So ahaṁ vicarissāmi,
72-1
巴利原文
Gāmā gāmaṁ purā puraṁ;
73-1
巴利原文
Namassamāno sambuddhaṁ,
74-1
巴利原文
Dhammassa ca sudhammatan”ti.
75-1
巴利原文
Āḷavakasuttaṁ dasamaṁ.