巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第1190經(Sutta Nipāta 2.5 / Sūcilomasutta)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數37
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 37 句
1-1
巴利原文
Sutta Nipāta 2.5
2-1
巴利原文
Sūcilomasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā gayāyaṁ viharati ṭaṅkitamañce sūcilomassa yakkhassa bhavane.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena kharo ca yakkho sūcilomo ca yakkho bhagavato avidūre atikkamanti.
6-1
巴利原文
Atha kho kharo yakkho sūcilomaṁ yakkhaṁ etadavoca:
7-1
巴利原文
“eso samaṇo”ti.
8-1
巴利原文
“Neso samaṇo, samaṇako eso.
9-1
巴利原文
Yāvāhaṁ jānāmi yadi vā so samaṇo, yadi vā so samaṇako”ti.
10-1
巴利原文
Atha kho sūcilomo yakkho yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavato kāyaṁ upanāmesi.
11-1
巴利原文
Atha kho bhagavā kāyaṁ apanāmesi.
12-1
巴利原文
Atha kho sūcilomo yakkho bhagavantaṁ etadavoca:
13-1
巴利原文
“bhāyasi maṁ, samaṇā”ti?
14-1
巴利原文
“Na khvāhaṁ taṁ, āvuso, bhāyāmi;
15-1
巴利原文
api ca te samphasso pāpako”ti.
16-1
巴利原文
“Pañhaṁ taṁ, samaṇa, pucchissāmi.
17-1
巴利原文
Sace me na byākarissasi, cittaṁ vā te khipissāmi, hadayaṁ vā te phālessāmi, pādesu vā gahetvā pāragaṅgāya khipissāmī”ti.
18-1
巴利原文
“Na khvāhaṁ taṁ, āvuso, passāmi sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya yo me cittaṁ vā khipeyya hadayaṁ vā phāleyya pādesu vā gahetvā pāragaṅgāya khipeyya.
19-1
巴利原文
Api ca tvaṁ, āvuso, puccha yadākaṅkhasī”ti.
20-1
巴利原文
Atha kho sūcilomo yakkho bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi:
21-1
巴利原文
“Rāgo ca doso ca kutonidānā,
22-1
巴利原文
Aratī ratī lomahaṁso kutojā;
23-1
巴利原文
Kuto samuṭṭhāya manovitakkā,
24-1
巴利原文
Kumārakā dhaṅkamivossajanti”.
25-1
巴利原文
“Rāgo ca doso ca itonidānā,
26-1
巴利原文
Aratī ratī lomahaṁso itojā;
27-1
巴利原文
Ito samuṭṭhāya manovitakkā,
28-1
巴利原文
Kumārakā dhaṅkamivossajanti.
29-1
巴利原文
Snehajā attasambhūtā,
30-1
巴利原文
Nigrodhasseva khandhajā;
31-1
巴利原文
Puthū visattā kāmesu,
32-1
巴利原文
Māluvāva vitatāvane.
33-1
巴利原文
Ye naṁ pajānanti yatonidānaṁ,
34-1
巴利原文
Te naṁ vinodenti suṇohi yakkha;
35-1
巴利原文
Te duttaraṁ oghamimaṁ taranti,
36-1
巴利原文
Atiṇṇapubbaṁ apunabbhavāyā”ti.
37-1
巴利原文
Sūcilomasuttaṁ pañcamaṁ.