巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第1199經(Sutta Nipāta 2.14 / Dhammikasutta)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數132
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 132 句
1-1
巴利原文
Sutta Nipāta 2.14
2-1
巴利原文
Dhammikasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Atha kho dhammiko upāsako pañcahi upāsakasatehi saddhiṁ yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho dhammiko upāsako bhagavantaṁ gāthāhi ajjhabhāsi:
6-1
巴利原文
“Pucchāmi taṁ gotama bhūripañña,
7-1
巴利原文
Kathaṅkaro sāvako sādhu hoti;
8-1
巴利原文
Yo vā agārā anagārameti,
9-1
巴利原文
Agārino vā panupāsakāse.
10-1
巴利原文
Tuvañhi lokassa sadevakassa,
11-1
巴利原文
Gatiṁ pajānāsi parāyaṇañca;
12-1
巴利原文
Na catthi tulyo nipuṇatthadassī,
13-1
巴利原文
Tuvañhi buddhaṁ pavaraṁ vadanti.
14-1
巴利原文
Sabbaṁ tuvaṁ ñāṇamavecca dhammaṁ,
15-1
巴利原文
Pakāsesi satte anukampamāno;
16-1
巴利原文
Vivaṭṭacchadosi samantacakkhu,
17-1
巴利原文
Virocasi vimalo sabbaloke.
18-1
巴利原文
Āgañchi te santike nāgarājā,
19-1
巴利原文
Erāvaṇo nāma jinoti sutvā;
20-1
巴利原文
Sopi tayā mantayitvājjhagamā,
21-1
巴利原文
Sādhūti sutvāna patītarūpo.
22-1
巴利原文
Rājāpi taṁ vessavaṇo kuvero,
23-1
巴利原文
Upeti dhammaṁ paripucchamāno;
24-1
巴利原文
Tassāpi tvaṁ pucchito brūsi dhīra,
25-1
巴利原文
So cāpi sutvāna patītarūpo.
26-1
巴利原文
Ye kecime titthiyā vādasīlā,
27-1
巴利原文
Ājīvakā vā yadi vā nigaṇṭhā;
28-1
巴利原文
Paññāya taṁ nātitaranti sabbe,
29-1
巴利原文
Ṭhito vajantaṁ viya sīghagāmiṁ.
30-1
巴利原文
Ye kecime brāhmaṇā vādasīlā,
31-1
巴利原文
Vuddhā cāpi brāhmaṇā santi keci;
32-1
巴利原文
Sabbe tayi atthabaddhā bhavanti,
33-1
巴利原文
Ye cāpi aññe vādino maññamānā.
34-1
巴利原文
Ayañhi dhammo nipuṇo sukho ca,
35-1
巴利原文
Yoyaṁ tayā bhagavā suppavutto;
36-1
巴利原文
Tameva sabbepi sussūsamānā,
37-1
巴利原文
Taṁ no vada pucchito buddhaseṭṭha.
38-1
巴利原文
Sabbepime bhikkhavo sannisinnā,
39-1
巴利原文
Upāsakā cāpi tatheva sotuṁ;
40-1
巴利原文
Suṇantu dhammaṁ vimalenānubuddhaṁ,
41-1
巴利原文
Subhāsitaṁ vāsavasseva devā”.
42-1
巴利原文
“Suṇātha me bhikkhavo sāvayāmi vo,
43-1
巴利原文
Dhammaṁ dhutaṁ tañca carātha sabbe;
44-1
巴利原文
Iriyāpathaṁ pabbajitānulomikaṁ,
45-1
巴利原文
Sevetha naṁ atthadaso mutīmā.
46-1
巴利原文
No ve vikāle vicareyya bhikkhu,
47-1
巴利原文
Gāme ca piṇḍāya careyya kāle;
48-1
巴利原文
Akālacāriñhi sajanti saṅgā,
49-1
巴利原文
Tasmā vikāle na caranti buddhā.
50-1
巴利原文
Rūpā ca saddā ca rasā ca gandhā,
51-1
巴利原文
Phassā ca ye sammadayanti satte;
52-1
巴利原文
Etesu dhammesu vineyya chandaṁ,
53-1
巴利原文
Kālena so pavise pātarāsaṁ.
54-1
巴利原文
Piṇḍañca bhikkhu samayena laddhā,
55-1
巴利原文
Eko paṭikkamma raho nisīde;
56-1
巴利原文
Ajjhattacintī na mano bahiddhā,
57-1
巴利原文
Nicchāraye saṅgahitattabhāvo.
58-1
巴利原文
Sacepi so sallape sāvakena,
59-1
巴利原文
Aññena vā kenaci bhikkhunā vā;
60-1
巴利原文
Dhammaṁ paṇītaṁ tamudāhareyya,
61-1
巴利原文
Na pesuṇaṁ nopi parūpavādaṁ.
62-1
巴利原文
Vādañhi eke paṭiseniyanti,
63-1
巴利原文
Na te pasaṁsāma parittapaññe;
64-1
巴利原文
Tato tato ne pasajanti saṅgā,
65-1
巴利原文
Cittañhi te tattha gamenti dūre.
66-1
巴利原文
Piṇḍaṁ vihāraṁ sayanāsanañca,
67-1
巴利原文
Āpañca saṅghāṭirajūpavāhanaṁ;
68-1
巴利原文
Sutvāna dhammaṁ sugatena desitaṁ,
69-1
巴利原文
Saṅkhāya seve varapaññasāvako.
70-1
巴利原文
Tasmā hi piṇḍe sayanāsane ca,
71-1
巴利原文
Āpe ca saṅghāṭirajūpavāhane;
72-1
巴利原文
Etesu dhammesu anūpalitto,
73-1
巴利原文
Bhikkhu yathā pokkhare vāribindu.
74-1
巴利原文
Gahaṭṭhavattaṁ pana vo vadāmi,
75-1
巴利原文
Yathākaro sāvako sādhu hoti;
76-1
巴利原文
Na hesa labbhā sapariggahena,
77-1
巴利原文
Phassetuṁ yo kevalo bhikkhudhammo.
78-1
巴利原文
Pāṇaṁ na hane na ca ghātayeyya,
79-1
巴利原文
Na cānujaññā hanataṁ paresaṁ;
80-1
巴利原文
Sabbesu bhūtesu nidhāya daṇḍaṁ,
81-1
巴利原文
Ye thāvarā ye ca tasā santi loke.
82-1
巴利原文
Tato adinnaṁ parivajjayeyya,
83-1
巴利原文
Kiñci kvaci sāvako bujjhamāno;
84-1
巴利原文
Na hāraye harataṁ nānujaññā,
85-1
巴利原文
Sabbaṁ adinnaṁ parivajjayeyya.
86-1
巴利原文
Abrahmacariyaṁ parivajjayeyya,
87-1
巴利原文
Aṅgārakāsuṁ jalitaṁva viññū;
88-1
巴利原文
Asambhuṇanto pana brahmacariyaṁ,
89-1
巴利原文
Parassa dāraṁ na atikkameyya.
90-1
巴利原文
Sabhaggato vā parisaggato vā,
91-1
巴利原文
Ekassa veko na musā bhaṇeyya;
92-1
巴利原文
Na bhāṇaye bhaṇataṁ nānujaññā,
93-1
巴利原文
Sabbaṁ abhūtaṁ parivajjayeyya.
94-1
巴利原文
Majjañca pānaṁ na samācareyya,
95-1
巴利原文
Dhammaṁ imaṁ rocaye yo gahaṭṭho;
96-1
巴利原文
Na pāyaye pivataṁ nānujaññā,
97-1
巴利原文
Ummādanantaṁ iti naṁ viditvā.
98-1
巴利原文
Madā hi pāpāni karonti bālā,
99-1
巴利原文
Kārenti caññepi jane pamatte;
100-1
巴利原文
Etaṁ apuññāyatanaṁ vivajjaye,
101-1
巴利原文
Ummādanaṁ mohanaṁ bālakantaṁ.
102-1
巴利原文
Pāṇaṁ na hane na cādinnamādiye,
103-1
巴利原文
Musā na bhāse na ca majjapo siyā;
104-1
巴利原文
Abrahmacariyā virameyya methunā,
105-1
巴利原文
Rattiṁ na bhuñjeyya vikālabhojanaṁ.
106-1
巴利原文
Mālaṁ na dhāre na ca gandhamācare,
107-1
巴利原文
Mañce chamāyaṁ va sayetha santhate;
108-1
巴利原文
Etañhi aṭṭhaṅgikamāhuposathaṁ,
109-1
巴利原文
Buddhena dukkhantagunā pakāsitaṁ.
110-1
巴利原文
Tato ca pakkhassupavassuposathaṁ,
111-1
巴利原文
Cātuddasiṁ pañcadasiñca aṭṭhamiṁ;
112-1
巴利原文
Pāṭihāriyapakkhañca pasannamānaso,
113-1
巴利原文
Aṭṭhaṅgupetaṁ susamattarūpaṁ.
114-1
巴利原文
Tato ca pāto upavutthuposatho,
115-1
巴利原文
Annena pānena ca bhikkhusaṅghaṁ;
116-1
巴利原文
Pasannacitto anumodamāno,
117-1
巴利原文
Yathārahaṁ saṁvibhajetha viññū.
118-1
巴利原文
Dhammena mātāpitaro bhareyya,
119-1
巴利原文
Payojaye dhammikaṁ so vaṇijjaṁ;
120-1
巴利原文
Etaṁ gihī vattayamappamatto,
121-1
巴利原文
Sayampabhe nāma upeti deve”ti.
122-1
巴利原文
Dhammikasuttaṁ cuddasamaṁ.
123-1
巴利原文
Cūḷavaggo dutiyo.
124-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
125-1
巴利原文
Ratanāmagandho hiri ca,
126-1
巴利原文
maṅgalaṁ sūcilomena;
127-1
巴利原文
Dhammacariyañca brāhmaṇo,
128-1
巴利原文
nāvā kiṁsīlamuṭṭhānaṁ.
129-1
巴利原文
Rāhulo puna kappo ca,
130-1
巴利原文
paribbājaniyaṁ tathā;
131-1
巴利原文
Dhammikañca viduno āhu,
132-1
巴利原文
cūḷavagganti cuddasāti.