巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第1214經(Sutta Nipāta 4.3 / Duṭṭhaṭṭhakasutta)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數35
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 35 句
1-1
巴利原文
Sutta Nipāta 4.3
2-1
巴利原文
Duṭṭhaṭṭhakasutta
3-1
巴利原文
Vadanti ve duṭṭhamanāpi eke,
4-1
巴利原文
Athopi ve saccamanā vadanti;
5-1
巴利原文
Vādañca jātaṁ muni no upeti,
6-1
巴利原文
Tasmā munī natthi khilo kuhiñci.
7-1
巴利原文
Sakañhi diṭṭhiṁ kathamaccayeyya,
8-1
巴利原文
Chandānunīto ruciyā niviṭṭho;
9-1
巴利原文
Sayaṁ samattāni pakubbamāno,
10-1
巴利原文
Yathā hi jāneyya tathā vadeyya.
11-1
巴利原文
Yo attano sīlavatāni jantu,
12-1
巴利原文
Anānupuṭṭhova paresa pāva;
13-1
巴利原文
Anariyadhammaṁ kusalā tamāhu,
14-1
巴利原文
Yo ātumānaṁ sayameva pāva.
15-1
巴利原文
Santo ca bhikkhu abhinibbutatto,
16-1
巴利原文
Itihanti sīlesu akatthamāno;
17-1
巴利原文
Tamariyadhammaṁ kusalā vadanti,
18-1
巴利原文
Yassussadā natthi kuhiñci loke.
19-1
巴利原文
Pakappitā saṅkhatā yassa dhammā,
20-1
巴利原文
Purakkhatā santi avīvadātā;
21-1
巴利原文
Yadattani passati ānisaṁsaṁ,
22-1
巴利原文
Taṁ nissito kuppapaṭiccasantiṁ.
23-1
巴利原文
Diṭṭhīnivesā na hi svātivattā,
24-1
巴利原文
Dhammesu niccheyya samuggahītaṁ;
25-1
巴利原文
Tasmā naro tesu nivesanesu,
26-1
巴利原文
Nirassatī ādiyatī ca dhammaṁ.
27-1
巴利原文
Dhonassa hi natthi kuhiñci loke,
28-1
巴利原文
Pakappitā diṭṭhi bhavābhavesu;
29-1
巴利原文
Māyañca mānañca pahāya dhono,
30-1
巴利原文
Sa kena gaccheyya anūpayo so.
31-1
巴利原文
Upayo hi dhammesu upeti vādaṁ,
32-1
巴利原文
Anūpayaṁ kena kathaṁ vadeyya;
33-1
巴利原文
Attā nirattā na hi tassa atthi,
34-1
巴利原文
Adhosi so diṭṭhimidheva sabbanti.
35-1
巴利原文
Duṭṭhaṭṭhakasuttaṁ tatiyaṁ.