巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第1222經(Sutta Nipāta 4.11 / Kalahavivādasutta)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數69
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 69 句
1-1
巴利原文
Sutta Nipāta 4.11
2-1
巴利原文
Kalahavivādasutta
3-1
巴利原文
“Kutopahūtā kalahā vivādā,
4-1
巴利原文
Paridevasokā sahamaccharā ca;
5-1
巴利原文
Mānātimānā sahapesuṇā ca,
6-1
巴利原文
Kutopahūtā te tadiṅgha brūhi”.
7-1
巴利原文
“Piyappahūtā kalahā vivādā,
8-1
巴利原文
Paridevasokā sahamaccharā ca;
9-1
巴利原文
Mānātimānā sahapesuṇā ca,
10-1
巴利原文
Maccherayuttā kalahā vivādā;
11-1
巴利原文
Vivādajātesu ca pesuṇāni”.
12-1
巴利原文
“Piyā su lokasmiṁ kutonidānā,
13-1
巴利原文
Ye cāpi lobhā vicaranti loke;
14-1
巴利原文
Āsā ca niṭṭhā ca kutonidānā,
15-1
巴利原文
Ye samparāyāya narassa honti”.
16-1
巴利原文
“Chandānidānāni piyāni loke,
17-1
巴利原文
Ye cāpi lobhā vicaranti loke;
18-1
巴利原文
Āsā ca niṭṭhā ca itonidānā,
19-1
巴利原文
Ye samparāyāya narassa honti”.
20-1
巴利原文
“Chando nu lokasmiṁ kutonidāno,
21-1
巴利原文
Vinicchayā cāpi kutopahūtā;
22-1
巴利原文
Kodho mosavajjañca kathaṅkathā ca,
23-1
巴利原文
Ye vāpi dhammā samaṇena vuttā”.
24-1
巴利原文
“Sātaṁ asātanti yamāhu loke,
25-1
巴利原文
Tamūpanissāya pahoti chando;
26-1
巴利原文
Rūpesu disvā vibhavaṁ bhavañca,
27-1
巴利原文
Vinicchayaṁ kubbati jantu loke.
28-1
巴利原文
Kodho mosavajjañca kathaṅkathā ca,
29-1
巴利原文
Etepi dhammā dvayameva sante;
30-1
巴利原文
Kathaṅkathī ñāṇapathāya sikkhe,
31-1
巴利原文
Ñatvā pavuttā samaṇena dhammā”.
32-1
巴利原文
“Sātaṁ asātañca kutonidānā,
33-1
巴利原文
Kismiṁ asante na bhavanti hete;
34-1
巴利原文
Vibhavaṁ bhavañcāpi yametamatthaṁ,
35-1
巴利原文
Etaṁ me pabrūhi yatonidānaṁ”.
36-1
巴利原文
“Phassanidānaṁ sātaṁ asātaṁ,
37-1
巴利原文
Phasse asante na bhavanti hete;
38-1
巴利原文
Vibhavaṁ bhavañcāpi yametamatthaṁ,
39-1
巴利原文
Etaṁ te pabrūmi itonidānaṁ”.
40-1
巴利原文
“Phasso nu lokasmi kutonidāno,
41-1
巴利原文
Pariggahā cāpi kutopahūtā;
42-1
巴利原文
Kismiṁ asante na mamattamatthi,
43-1
巴利原文
Kismiṁ vibhūte na phusanti phassā”.
44-1
巴利原文
“Nāmañca rūpañca paṭicca phasso,
45-1
巴利原文
Icchānidānāni pariggahāni;
46-1
巴利原文
Icchāyasantyā na mamattamatthi,
47-1
巴利原文
Rūpe vibhūte na phusanti phassā”.
48-1
巴利原文
“Kathaṁ sametassa vibhoti rūpaṁ,
49-1
巴利原文
Sukhaṁ dukhañcāpi kathaṁ vibhoti;
50-1
巴利原文
Etaṁ me pabrūhi yathā vibhoti,
51-1
巴利原文
Taṁ jāniyāmāti me mano ahu”.
52-1
巴利原文
“Na saññasaññī na visaññasaññī,
53-1
巴利原文
Nopi asaññī na vibhūtasaññī;
54-1
巴利原文
Evaṁ sametassa vibhoti rūpaṁ,
55-1
巴利原文
Saññānidānā hi papañcasaṅkhā”.
56-1
巴利原文
“Yaṁ taṁ apucchimha akittayī no,
57-1
巴利原文
Aññaṁ taṁ pucchāma tadiṅgha brūhi;
58-1
巴利原文
Ettāvataggaṁ nu vadanti heke,
59-1
巴利原文
Yakkhassa suddhiṁ idha paṇḍitāse;
60-1
巴利原文
Udāhu aññampi vadanti etto”.
61-1
巴利原文
“Ettāvataggampi vadanti heke,
62-1
巴利原文
Yakkhassa suddhiṁ idha paṇḍitāse;
63-1
巴利原文
Tesaṁ paneke samayaṁ vadanti,
64-1
巴利原文
Anupādisese kusalā vadānā.
65-1
巴利原文
Ete ca ñatvā upanissitāti,
66-1
巴利原文
Ñatvā munī nissaye so vimaṁsī;
67-1
巴利原文
Ñatvā vimutto na vivādameti,
68-1
巴利原文
Bhavābhavāya na sameti dhīro”ti.
69-1
巴利原文
Kalahavivādasuttaṁ ekādasamaṁ.