巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第2072經(Theragāthā 20.1 / Saṭṭhinipāta / Paṭhamavagga / Mahāmoggallānattheragāthā)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數299
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 299 句
1-1
巴利原文
Theragāthā 20.1
2-1
巴利原文
Saṭṭhinipāta
3-1
巴利原文
Paṭhamavagga
4-1
巴利原文
Mahāmoggallānattheragāthā
5-1
巴利原文
“Āraññikā piṇḍapātikā,
6-1
巴利原文
uñchāpattāgate ratā;
7-1
巴利原文
Dālemu maccuno senaṁ,
8-1
巴利原文
ajjhattaṁ susamāhitā.
9-1
巴利原文
Āraññikā piṇḍapātikā,
10-1
巴利原文
uñchāpattāgate ratā;
11-1
巴利原文
Dhunāma maccuno senaṁ,
12-1
巴利原文
naḷāgāraṁva kuñjaro.
13-1
巴利原文
Rukkhamūlikā sātatikā,
14-1
巴利原文
uñchāpattāgate ratā;
15-1
巴利原文
Dālemu maccuno senaṁ,
16-1
巴利原文
ajjhattaṁ susamāhitā.
17-1
巴利原文
Rukkhamūlikā sātatikā,
18-1
巴利原文
uñchāpattāgate ratā;
19-1
巴利原文
Dhunāma maccuno senaṁ,
20-1
巴利原文
naḷāgāraṁva kuñjaro”.
21-1
巴利原文
“Aṭṭhikaṅkalakuṭike,
22-1
巴利原文
maṁsanhārupasibbite;
23-1
巴利原文
Dhiratthu pure duggandhe,
24-1
巴利原文
paragatte mamāyase.
25-1
巴利原文
Gūthabhaste taconaddhe,
26-1
巴利原文
uragaṇḍipisācini;
27-1
巴利原文
Nava sotāni te kāye,
28-1
巴利原文
yāni sandanti sabbadā.
29-1
巴利原文
Tava sarīraṁ navasotaṁ,
30-1
巴利原文
Duggandhakaraṁ paribandhaṁ;
31-1
巴利原文
Bhikkhu parivajjayate taṁ,
32-1
巴利原文
Mīḷhaṁ ca yathā sucikāmo.
33-1
巴利原文
Evañce taṁ jano jaññā,
34-1
巴利原文
yathā jānāmi taṁ ahaṁ;
35-1
巴利原文
Ārakā parivajjeyya,
36-1
巴利原文
gūthaṭṭhānaṁva pāvuse”.
37-1
巴利原文
“Evametaṁ mahāvīra,
38-1
巴利原文
yathā samaṇa bhāsasi;
39-1
巴利原文
Ettha ceke visīdanti,
40-1
巴利原文
paṅkamhiva jaraggavo”.
41-1
巴利原文
“Ākāsamhi haliddiyā,
42-1
巴利原文
yo maññetha rajetave;
43-1
巴利原文
Aññena vāpi raṅgena,
44-1
巴利原文
vighātudayameva taṁ.
45-1
巴利原文
Tadākāsasamaṁ cittaṁ,
46-1
巴利原文
ajjhattaṁ susamāhitaṁ;
47-1
巴利原文
Mā pāpacitte āsādi,
48-1
巴利原文
aggikhandhaṁva pakkhimā”.
49-1
巴利原文
“Passa cittakataṁ bimbaṁ,
50-1
巴利原文
arukāyaṁ samussitaṁ;
51-1
巴利原文
Āturaṁ bahusaṅkappaṁ,
52-1
巴利原文
yassa natthi dhuvaṁ ṭhiti.
53-1
巴利原文
Passa cittakataṁ rūpaṁ,
54-1
巴利原文
maṇinā kuṇḍalena ca;
55-1
巴利原文
Aṭṭhiṁ tacena onaddhaṁ,
56-1
巴利原文
saha vatthehi sobhati.
57-1
巴利原文
Alattakakatā pādā,
58-1
巴利原文
mukhaṁ cuṇṇakamakkhitaṁ;
59-1
巴利原文
Alaṁ bālassa mohāya,
60-1
巴利原文
no ca pāragavesino.
61-1
巴利原文
Aṭṭhapadakatā kesā,
62-1
巴利原文
nettā añjanamakkhitā;
63-1
巴利原文
Alaṁ bālassa mohāya,
64-1
巴利原文
no ca pāragavesino.
65-1
巴利原文
Añjanīva navā cittā,
66-1
巴利原文
pūtikāyo alaṅkato;
67-1
巴利原文
Alaṁ bālassa mohāya,
68-1
巴利原文
no ca pāragavesino.
69-1
巴利原文
Odahi migavo pāsaṁ,
70-1
巴利原文
nāsadā vāguraṁ migo;
71-1
巴利原文
Bhutvā nivāpaṁ gacchāma,
72-1
巴利原文
kaddante migabandhake.
73-1
巴利原文
Chinno pāso migavassa,
74-1
巴利原文
nāsadā vāguraṁ migo;
75-1
巴利原文
Bhutvā nivāpaṁ gacchāma,
76-1
巴利原文
socante migaluddake”.
77-1
巴利原文
“Tadāsi yaṁ bhiṁsanakaṁ,
78-1
巴利原文
tadāsi lomahaṁsanaṁ;
79-1
巴利原文
Anekākārasampanne,
80-1
巴利原文
sāriputtamhi nibbute.
81-1
巴利原文
Aniccā vata saṅkhārā,
82-1
巴利原文
uppādavayadhammino;
83-1
巴利原文
Upajjitvā nirujjhanti,
84-1
巴利原文
tesaṁ vūpasamo sukho.
85-1
巴利原文
Sukhumaṁ te paṭivijjhanti,
86-1
巴利原文
vālaggaṁ usunā yathā;
87-1
巴利原文
Ye pañcakkhandhe passanti,
88-1
巴利原文
parato no ca attato.
89-1
巴利原文
Ye ca passanti saṅkhāre,
90-1
巴利原文
parato no ca attato;
91-1
巴利原文
Paccabyādhiṁsu nipuṇaṁ,
92-1
巴利原文
vālaggaṁ usunā yathā.
93-1
巴利原文
Sattiyā viya omaṭṭho,
94-1
巴利原文
ḍayhamānova matthake;
95-1
巴利原文
Kāmarāgappahānāya,
96-1
巴利原文
sato bhikkhu paribbaje.
97-1
巴利原文
Sattiyā viya omaṭṭho,
98-1
巴利原文
ḍayhamānova matthake;
99-1
巴利原文
Bhavarāgappahānāya,
100-1
巴利原文
sato bhikkhu paribbaje.
101-1
巴利原文
Codito bhāvitattena,
102-1
巴利原文
sarīrantimadhārinā;
103-1
巴利原文
Migāramātupāsādaṁ,
104-1
巴利原文
pādaṅguṭṭhena kampayiṁ.
105-1
巴利原文
Nayidaṁ sithilamārabbha,
106-1
巴利原文
nayidaṁ appena thāmasā;
107-1
巴利原文
Nibbānamadhigantabbaṁ,
108-1
巴利原文
sabbaganthapamocanaṁ.
109-1
巴利原文
Ayañca daharo bhikkhu,
110-1
巴利原文
ayamuttamaporiso;
111-1
巴利原文
Dhāreti antimaṁ dehaṁ,
112-1
巴利原文
jetvā māraṁ savāhiniṁ.
113-1
巴利原文
Vivaramanupabhanti vijjutā,
114-1
巴利原文
Vebhārassa ca paṇḍavassa ca;
115-1
巴利原文
Nagavivaragato jhāyati,
116-1
巴利原文
Putto appaṭimassa tādino.
117-1
巴利原文
Upasanto uparato,
118-1
巴利原文
pantasenāsano muni;
119-1
巴利原文
Dāyādo buddhaseṭṭhassa,
120-1
巴利原文
brahmunā abhivandito”.
121-1
巴利原文
“Upasantaṁ uparataṁ,
122-1
巴利原文
pantasenāsanaṁ muniṁ;
123-1
巴利原文
Dāyādaṁ buddhaseṭṭhassa,
124-1
巴利原文
vanda brāhmaṇa kassapaṁ.
125-1
巴利原文
Yo ca jātisataṁ gacche,
126-1
巴利原文
sabbā brāhmaṇajātiyo;
127-1
巴利原文
Sottiyo vedasampanno,
128-1
巴利原文
manussesu punappunaṁ.
129-1
巴利原文
Ajjhāyakopi ce assa,
130-1
巴利原文
tiṇṇaṁ vedāna pāragū;
131-1
巴利原文
Etassa vandanāyetaṁ,
132-1
巴利原文
kalaṁ nāgghati soḷasiṁ.
133-1
巴利原文
Yo so aṭṭha vimokkhāni,
134-1
巴利原文
purebhattaṁ aphassayi;
135-1
巴利原文
Anulomaṁ paṭilomaṁ,
136-1
巴利原文
tato piṇḍāya gacchati.
137-1
巴利原文
Tādisaṁ bhikkhuṁ māsādi,
138-1
巴利原文
māttānaṁ khaṇi brāhmaṇa;
139-1
巴利原文
Abhippasādehi manaṁ,
140-1
巴利原文
arahantamhi tādine;
141-1
巴利原文
Khippaṁ pañjaliko vanda,
142-1
巴利原文
mā te vijaṭi matthakaṁ”.
143-1
巴利原文
“Neso passati saddhammaṁ,
144-1
巴利原文
saṁsārena purakkhato;
145-1
巴利原文
Adhogamaṁ jimhapathaṁ,
146-1
巴利原文
kummaggamanudhāvati.
147-1
巴利原文
Kimīva mīḷhasallitto,
148-1
巴利原文
saṅkhāre adhimucchito;
149-1
巴利原文
Pagāḷho lābhasakkāre,
150-1
巴利原文
tuccho gacchati poṭṭhilo”.
151-1
巴利原文
“Imañca passa āyantaṁ,
152-1
巴利原文
sāriputtaṁ sudassanaṁ;
153-1
巴利原文
Vimuttaṁ ubhatobhāge,
154-1
巴利原文
ajjhattaṁ susamāhitaṁ.
155-1
巴利原文
Visallaṁ khīṇasaṁyogaṁ,
156-1
巴利原文
tevijjaṁ maccuhāyinaṁ;
157-1
巴利原文
Dakkhiṇeyyaṁ manussānaṁ,
158-1
巴利原文
puññakkhettaṁ anuttaraṁ”.
159-1
巴利原文
“Ete sambahulā devā,
160-1
巴利原文
iddhimanto yasassino;
161-1
巴利原文
Dasa devasahassāni,
162-1
巴利原文
sabbe brahmapurohitā;
163-1
巴利原文
Moggallānaṁ namassantā,
164-1
巴利原文
tiṭṭhanti pañjalīkatā.
165-1
巴利原文
‘Namo te purisājañña,
166-1
巴利原文
namo te purisuttama;
167-1
巴利原文
Yassa te āsavā khīṇā,
168-1
巴利原文
dakkhiṇeyyosi mārisa’.
169-1
巴利原文
Pūjito naradevena,
170-1
巴利原文
uppanno maraṇābhibhū;
171-1
巴利原文
Puṇḍarīkaṁva toyena,
172-1
巴利原文
saṅkhārenupalippati.
173-1
巴利原文
Yassa muhuttena sahassadhā loko,
174-1
巴利原文
Saṁvidito sabrahmakappo vasi;
175-1
巴利原文
Iddhiguṇe cutupapāte kāle,
176-1
巴利原文
Passati devatā sa bhikkhu”.
177-1
巴利原文
“Sāriputtova paññāya,
178-1
巴利原文
sīlena upasamena ca;
179-1
巴利原文
Yopi pāraṅgato bhikkhu,
180-1
巴利原文
etāvaparamo siyā.
181-1
巴利原文
Koṭisatasahassassa,
182-1
巴利原文
Attabhāvaṁ khaṇena nimmine;
183-1
巴利原文
Ahaṁ vikubbanāsu kusalo,
184-1
巴利原文
Vasībhūtomhi iddhiyā.
185-1
巴利原文
Samādhivijjāvasipāramīgato,
186-1
巴利原文
Moggallānagotto asitassa sāsane;
187-1
巴利原文
Dhīro samucchindi samāhitindriyo,
188-1
巴利原文
Nāgo yathā pūtilataṁva bandhanaṁ.
189-1
巴利原文
Pariciṇṇo mayā satthā,
190-1
巴利原文
kataṁ buddhassa sāsanaṁ;
191-1
巴利原文
Ohito garuko bhāro,
192-1
巴利原文
bhavanetti samūhatā.
193-1
巴利原文
Yassa catthāya pabbajito,
194-1
巴利原文
agārasmānagāriyaṁ;
195-1
巴利原文
So me attho anuppatto,
196-1
巴利原文
sabbasaṁyojanakkhayo.
197-1
巴利原文
Kīdiso nirayo āsi,
198-1
巴利原文
yattha dussī apaccatha;
199-1
巴利原文
Vidhuraṁ sāvakamāsajja,
200-1
巴利原文
kakusandhañca brāhmaṇaṁ.
201-1
巴利原文
Sataṁ āsi ayosaṅkū,
202-1
巴利原文
sabbe paccattavedanā;
203-1
巴利原文
Īdiso nirayo āsi,
204-1
巴利原文
yattha dussī apaccatha;
205-1
巴利原文
Vidhuraṁ sāvakamāsajja,
206-1
巴利原文
kakusandhañca brāhmaṇaṁ.
207-1
巴利原文
Yo etamabhijānāti,
208-1
巴利原文
bhikkhu buddhassa sāvako;
209-1
巴利原文
Tādisaṁ bhikkhumāsajja,
210-1
巴利原文
kaṇha dukkhaṁ nigacchasi.
211-1
巴利原文
Majjhesarasmiṁ tiṭṭhanti,
212-1
巴利原文
vimānā kappaṭhāyino;
213-1
巴利原文
Veḷuriyavaṇṇā rucirā,
214-1
巴利原文
accimanto pabhassarā;
215-1
巴利原文
Accharā tattha naccanti,
216-1
巴利原文
puthu nānattavaṇṇiyo.
217-1
巴利原文
Yo etamabhijānāti,
218-1
巴利原文
… pe
219-1
巴利原文
220-1
巴利原文
kaṇha dukkhaṁ nigacchasi.
221-1
巴利原文
Yo ve buddhena codito,
222-1
巴利原文
bhikkhusaṅghassa pekkhato;
223-1
巴利原文
Migāramātupāsādaṁ,
224-1
巴利原文
pādaṅguṭṭhena kampayi.
225-1
巴利原文
Yo etamabhijānāti,
226-1
巴利原文
… pe
227-1
巴利原文
228-1
巴利原文
kaṇha dukkhaṁ nigacchasi.
229-1
巴利原文
Yo vejayantapāsādaṁ,
230-1
巴利原文
pādaṅguṭṭhena kampayi;
231-1
巴利原文
Iddhibalenupatthaddho,
232-1
巴利原文
saṁvejesi ca devatā.
233-1
巴利原文
Yo etamabhijānāti,
234-1
巴利原文
… pe
235-1
巴利原文
236-1
巴利原文
kaṇha dukkhaṁ nigacchasi.
237-1
巴利原文
Yo vejayantapāsāde,
238-1
巴利原文
sakkaṁ so paripucchati;
239-1
巴利原文
Api āvuso jānāsi,
240-1
巴利原文
taṇhakkhayavimuttiyo;
241-1
巴利原文
Tassa sakko viyākāsi,
242-1
巴利原文
pañhaṁ puṭṭho yathātathaṁ”.
243-1
巴利原文
“Yo etamabhijānāti,
244-1
巴利原文
… pe
245-1
巴利原文
246-1
巴利原文
kaṇha dukkhaṁ nigacchasi.
247-1
巴利原文
Yo brahmānaṁ paripucchati,
248-1
巴利原文
Sudhammāyaṁ ṭhito sabhaṁ;
249-1
巴利原文
Ajjāpi tyāvuso sā diṭṭhi,
250-1
巴利原文
Yā te diṭṭhi pure ahu;
251-1
巴利原文
Passasi vītivattantaṁ,
252-1
巴利原文
Brahmaloke pabhassaraṁ.
253-1
巴利原文
Tassa brahmā viyākāsi,
254-1
巴利原文
pañhaṁ puṭṭho yathātathaṁ;
255-1
巴利原文
Na me mārisa sā diṭṭhi,
256-1
巴利原文
yā me diṭṭhi pure ahu.
257-1
巴利原文
Passāmi vītivattantaṁ,
258-1
巴利原文
brahmaloke pabhassaraṁ;
259-1
巴利原文
Sohaṁ ajja kathaṁ vajjaṁ,
260-1
巴利原文
ahaṁ niccomhi sassato”.
261-1
巴利原文
“Yo etamabhijānāti,
262-1
巴利原文
… pe
263-1
巴利原文
264-1
巴利原文
kaṇha dukkhaṁ nigacchasi.
265-1
巴利原文
Yo mahāneruno kūṭaṁ,
266-1
巴利原文
vimokkhena aphassayi;
267-1
巴利原文
Vanaṁ pubbavidehānaṁ,
268-1
巴利原文
ye ca bhūmisayā narā.
269-1
巴利原文
Yo etamabhijānāti,
270-1
巴利原文
bhikkhu buddhassa sāvako;
271-1
巴利原文
Tādisaṁ bhikkhumāsajja,
272-1
巴利原文
kaṇha dukkhaṁ nigacchasi.
273-1
巴利原文
Na ve aggi cetayati,
274-1
巴利原文
ahaṁ bālaṁ ḍahāmīti;
275-1
巴利原文
Bālova jalitaṁ aggiṁ,
276-1
巴利原文
āsajja naṁ paḍayhati.
277-1
巴利原文
Evamevaṁ tuvaṁ māra,
278-1
巴利原文
āsajja naṁ tathāgataṁ;
279-1
巴利原文
Sayaṁ ḍahissasi attānaṁ,
280-1
巴利原文
bālo aggiṁva samphusaṁ.
281-1
巴利原文
Apuññaṁ pasavī māro,
282-1
巴利原文
āsajja naṁ tathāgataṁ;
283-1
巴利原文
Kiṁ nu maññasi pāpima,
284-1
巴利原文
na me pāpaṁ vipaccati.
285-1
巴利原文
Karato te cīyate pāpaṁ,
286-1
巴利原文
cirarattāya antaka;
287-1
巴利原文
Māra nibbinda buddhamhā,
288-1
巴利原文
āsaṁ mākāsi bhikkhusu”.
289-1
巴利原文
“Iti māraṁ atajjesi,
290-1
巴利原文
bhikkhu bhesakaḷāvane;
291-1
巴利原文
Tato so dummano yakkho,
292-1
巴利原文
tatthevantaradhāyathā”ti.
293-1
巴利原文
Itthaṁ sudaṁ āyasmā mahāmoggallāno thero gāthāyo abhāsitthāti.
294-1
巴利原文
Saṭṭhinipāto niṭṭhito.
295-1
巴利原文
Tatruddānaṁ
296-1
巴利原文
Saṭṭhikamhi nipātamhi,
297-1
巴利原文
moggallāno mahiddhiko;
298-1
巴利原文
Ekova theragāthāyo,
299-1
巴利原文
aṭṭhasaṭṭhi bhavanti tāti.