巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第2198經(Udāna 2.2 / Rājasutta)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數22
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 22 句
1-1
巴利原文
Udāna 2.2
2-1
巴利原文
Rājasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena sambahulānaṁ bhikkhūnaṁ pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantānaṁ upaṭṭhānasālāyaṁ sannisinnānaṁ sannipatitānaṁ ayamantarākathā udapādi:
6-1
巴利原文
“ko nu kho, āvuso, imesaṁ dvinnaṁ rājūnaṁ mahaddhanataro vā mahābhogataro vā mahākosataro vā mahāvijitataro vā mahāvāhanataro vā mahabbalataro vā mahiddhikataro vā mahānubhāvataro vā rājā vā māgadho seniyo bimbisāro, rājā vā pasenadi kosalo”ti?
7-1
巴利原文
Ayañcarahi tesaṁ bhikkhūnaṁ antarākathā hoti vippakatā.
8-1
巴利原文
Atha kho bhagavā sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito yenupaṭṭhānasālā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi.
9-1
巴利原文
Nisajja kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
10-1
巴利原文
“kāya nuttha, bhikkhave, etarahi kathāya sannisinnā sannipatitā, kā ca pana vo antarākathā vippakatā”ti?
11-1
巴利原文
“Idha, bhante, amhākaṁ pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkantānaṁ upaṭṭhānasālāyaṁ sannisinnānaṁ sannipatitānaṁ ayamantarākathā udapādi:
12-1
巴利原文
‘ko nu kho, āvuso, imesaṁ dvinnaṁ rājūnaṁ mahaddhanataro vā mahābhogataro vā mahākosataro vā mahāvijitataro vā mahāvāhanataro vā mahabbalataro vā mahiddhikataro vā mahānubhāvataro vā rājā vā māgadho seniyo bimbisāro, rājā vā pasenadi kosalo’ti?
13-1
巴利原文
Ayaṁ kho no, bhante, antarākathā vippakatā, atha bhagavā anuppatto”ti.
14-1
巴利原文
“Na khvetaṁ, bhikkhave, tumhākaṁ patirūpaṁ kulaputtānaṁ saddhā agārasmā anagāriyaṁ pabbajitānaṁ yaṁ tumhe evarūpiṁ kathaṁ katheyyātha.
15-1
巴利原文
Sannipatitānaṁ vo, bhikkhave, dvayaṁ karaṇīyaṁ—
16-1
巴利原文
dhammī vā kathā ariyo vā tuṇhībhāvo”ti.
17-1
巴利原文
Atha kho bhagavā etamatthaṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi:
18-1
巴利原文
“Yañca kāmasukhaṁ loke,
19-1
巴利原文
yañcidaṁ diviyaṁ sukhaṁ;
20-1
巴利原文
Taṇhakkhayasukhassete,
21-1
巴利原文
kalaṁ nāgghanti soḷasin”ti.
22-1
巴利原文
Dutiyaṁ.