巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第2204經(Udāna 2.8 / Suppavāsāsutta)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數93
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 93 句
1-1
巴利原文
Udāna 2.8
2-1
巴利原文
Suppavāsāsutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā kuṇḍikāyaṁ viharati kuṇḍadhānavane.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena suppavāsā koliyadhītā satta vassāni gabbhaṁ dhāreti.
6-1
巴利原文
Sattāhaṁ mūḷhagabbhā sā dukkhāhi tibbāhi kharāhi kaṭukāhi vedanāhi phuṭṭhā tīhi vitakkehi adhivāseti:
7-1
巴利原文
“sammāsambuddho vata so bhagavā yo imassa evarūpassa dukkhassa pahānāya dhammaṁ deseti;
8-1
巴利原文
suppaṭipanno vata tassa bhagavato sāvakasaṅgho yo imassa evarūpassa dukkhassa pahānāya paṭipanno;
9-1
巴利原文
susukhaṁ vata taṁ nibbānaṁ yatthidaṁ evarūpaṁ dukkhaṁ na saṁvijjatī”ti.
10-1
巴利原文
Atha kho suppavāsā koliyadhītā sāmikaṁ āmantesi:
11-1
巴利原文
“ehi tvaṁ, ayyaputta, yena bhagavā tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā mama vacanena bhagavato pāde sirasā vandāhi; appābādhaṁ appātaṅkaṁ lahuṭṭhānaṁ balaṁ phāsuvihāraṁ puccha:
12-1
巴利原文
‘suppavāsā, bhante, koliyadhītā bhagavato pāde sirasā vandati; appābādhaṁ appātaṅkaṁ lahuṭṭhānaṁ balaṁ phāsuvihāraṁ pucchatī’ti.
13-1
巴利原文
Evañca vadehi:
14-1
巴利原文
‘suppavāsā, bhante, koliyadhītā satta vassāni gabbhaṁ dhāreti.
15-1
巴利原文
Sattāhaṁ mūḷhagabbhā sā dukkhāhi tibbāhi kharāhi kaṭukāhi vedanāhi phuṭṭhā tīhi vitakkehi adhivāseti—
16-1
巴利原文
sammāsambuddho vata so bhagavā yo imassa evarūpassa dukkhassa pahānāya dhammaṁ deseti;
17-1
巴利原文
suppaṭipanno vata tassa bhagavato sāvakasaṅgho yo imassa evarūpassa dukkhassa pahānāya paṭipanno;
18-1
巴利原文
susukhaṁ vata taṁ nibbānaṁ yatthidaṁ evarūpaṁ dukkhaṁ na saṁvijjatī’”ti.
19-1
巴利原文
“Paraman”ti kho so koliyaputto suppavāsāya koliyadhītāya paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi.
20-1
巴利原文
Ekamantaṁ nisinno kho koliyaputto bhagavantaṁ etadavoca:
21-1
巴利原文
“suppavāsā, bhante, koliyadhītā bhagavato pāde sirasā vandati, appābādhaṁ appātaṅkaṁ lahuṭṭhānaṁ balaṁ phāsuvihāraṁ pucchati;
22-1
巴利原文
evañca vadeti:
23-1
巴利原文
‘suppavāsā, bhante, koliyadhītā satta vassāni gabbhaṁ dhāreti.
24-1
巴利原文
Sattāhaṁ mūḷhagabbhā sā dukkhāhi tibbāhi kharāhi kaṭukāhi vedanāhi phuṭṭhā tīhi vitakkehi adhivāseti—
25-1
巴利原文
sammāsambuddho vata so bhagavā yo imassa evarūpassa dukkhassa pahānāya dhammaṁ deseti;
26-1
巴利原文
suppaṭipanno vata tassa bhagavato sāvakasaṅgho yo imassa evarūpassa dukkhassa pahānāya paṭipanno;
27-1
巴利原文
susukhaṁ vata nibbānaṁ yatthidaṁ evarūpaṁ dukkhaṁ na saṁvijjatī’”ti.
28-1
巴利原文
“Sukhinī hotu suppavāsā koliyadhītā; arogā arogaṁ puttaṁ vijāyatū”ti.
29-1
巴利原文
Saha vacanā ca pana bhagavato suppavāsā koliyadhītā sukhinī arogā arogaṁ puttaṁ vijāyi.
30-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho so koliyaputto bhagavato bhāsitaṁ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā yena sakaṁ gharaṁ tena paccāyāsi.
31-1
巴利原文
Addasā kho so koliyaputto suppavāsaṁ koliyadhītaraṁ sukhiniṁ arogaṁ arogaṁ puttaṁ vijātaṁ.
32-1
巴利原文
Disvānassa etadahosi:
33-1
巴利原文
“acchariyaṁ vata bho, abbhutaṁ vata bho, tathāgatassa mahiddhikatā mahānubhāvatā, yatra hi nāmāyaṁ suppavāsā koliyadhītā saha vacanā ca pana bhagavato sukhinī arogā arogaṁ puttaṁ vijāyissatī”ti.
34-1
巴利原文
Attamano pamudito pītisomanassajāto ahosi.
35-1
巴利原文
Atha kho suppavāsā koliyadhītā sāmikaṁ āmantesi:
36-1
巴利原文
“ehi tvaṁ, ayyaputta, yena bhagavā tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā mama vacanena bhagavato pāde sirasā vandāhi:
37-1
巴利原文
‘suppavāsā, bhante, koliyadhītā bhagavato pāde sirasā vandatī’ti;
38-1
巴利原文
evañca vadehi:
39-1
巴利原文
‘suppavāsā, bhante, koliyadhītā satta vassāni gabbhaṁ dhāreti.
40-1
巴利原文
Sattāhaṁ mūḷhagabbhā sā etarahi sukhinī arogā arogaṁ puttaṁ vijātā.
41-1
巴利原文
Sā sattāhaṁ buddhappamukhaṁ bhikkhusaṅghaṁ bhattena nimanteti.
42-1
巴利原文
Adhivāsetu kira, bhante, bhagavā suppavāsāya koliyadhītāya satta bhattāni saddhiṁ bhikkhusaṅghenā’”ti.
43-1
巴利原文
“Paraman”ti kho so koliyaputto suppavāsāya koliyadhītāya paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi.
44-1
巴利原文
Ekamantaṁ nisinno kho so koliyaputto bhagavantaṁ etadavoca:
45-1
巴利原文
“Suppavāsā, bhante, koliyadhītā bhagavato pāde sirasā vandati;
46-1
巴利原文
evañca vadeti:
47-1
巴利原文
‘suppavāsā, bhante, koliyadhītā satta vassāni gabbhaṁ dhāreti.
48-1
巴利原文
Sattāhaṁ mūḷhagabbhā sā etarahi sukhinī arogā arogaṁ puttaṁ vijātā.
49-1
巴利原文
Sā sattāhaṁ buddhappamukhaṁ bhikkhusaṅghaṁ bhattena nimanteti.
50-1
巴利原文
Adhivāsetu kira, bhante, bhagavā suppavāsāya koliyadhītāya satta bhattāni saddhiṁ bhikkhusaṅghenā’”ti.
51-1
巴利原文
Tena kho pana samayena aññatarena upāsakena buddhappamukho bhikkhusaṅgho svātanāya bhattena nimantito hoti.
52-1
巴利原文
So ca upāsako āyasmato mahāmoggallānassa upaṭṭhāko hoti.
53-1
巴利原文
Atha kho bhagavā āyasmantaṁ mahāmoggallānaṁ āmantesi:
54-1
巴利原文
“ehi tvaṁ, moggallāna, yena so upāsako tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā taṁ upāsakaṁ evaṁ vadehi:
55-1
巴利原文
‘suppavāsā, āvuso, koliyadhītā satta vassāni gabbhaṁ dhāresi.
56-1
巴利原文
Sattāhaṁ mūḷhagabbhā sā etarahi sukhinī arogā arogaṁ puttaṁ vijātā.
57-1
巴利原文
Sā sattāhaṁ buddhappamukhaṁ bhikkhusaṅghaṁ bhattena nimanteti.
58-1
巴利原文
Karotu suppavāsā koliyadhītā satta bhattāni, pacchā tvaṁ karissasī’ti.
59-1
巴利原文
Tuyheso upaṭṭhāko”ti.
60-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho āyasmā mahāmoggallāno bhagavato paṭissutvā yena so upāsako tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā taṁ upāsakaṁ etadavoca:
61-1
巴利原文
“suppavāsā, āvuso, koliyadhītā satta vassāni gabbhaṁ dhāreti.
62-1
巴利原文
Sattāhaṁ mūḷhagabbhā sā etarahi sukhinī arogā arogaṁ puttaṁ vijātā.
63-1
巴利原文
Sā sattāhaṁ buddhappamukhaṁ bhikkhusaṅghaṁ bhattena nimanteti.
64-1
巴利原文
Karotu suppavāsā koliyadhītā satta bhattāni, pacchā tvaṁ karissasī”ti.
65-1
巴利原文
“Sace me, bhante, ayyo mahāmoggallāno tiṇṇaṁ dhammānaṁ pāṭibhogo—
66-1
巴利原文
bhogānañca jīvitassa ca saddhāya ca,
67-1
巴利原文
karotu suppavāsā koliyadhītā satta bhattāni, pacchāhaṁ karissāmī”ti.
68-1
巴利原文
“Dvinnaṁ kho te ahaṁ, āvuso, dhammānaṁ pāṭibhogo—
69-1
巴利原文
bhogānañca jīvitassa ca.
70-1
巴利原文
Saddhāya pana tvaṁyeva pāṭibhogo”ti.
71-1
巴利原文
“Sace me, bhante, ayyo mahāmoggallāno dvinnaṁ dhammānaṁ pāṭibhogo—
72-1
巴利原文
bhogānañca jīvitassa ca,
73-1
巴利原文
karotu suppavāsā koliyadhītā satta bhattāni, pacchāhaṁ karissāmī”ti.
74-1
巴利原文
Atha kho āyasmā mahāmoggallāno taṁ upāsakaṁ saññāpetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ etadavoca:
75-1
巴利原文
“saññatto, bhante, so upāsako mayā;
76-1
巴利原文
karotu suppavāsā koliyadhītā satta bhattāni, pacchā so karissatī”ti.
77-1
巴利原文
Atha kho suppavāsā koliyadhītā sattāhaṁ buddhappamukhaṁ bhikkhusaṅghaṁ paṇītena khādanīyena bhojanīyena sahatthā santappesi sampavāresi,
78-1
巴利原文
tañca dārakaṁ bhagavantaṁ vandāpesi sabbañca bhikkhusaṅghaṁ.
79-1
巴利原文
Atha kho āyasmā sāriputto taṁ dārakaṁ etadavoca:
80-1
巴利原文
“kacci te, dāraka, khamanīyaṁ, kacci yāpanīyaṁ, kacci na kiñci dukkhan”ti?
81-1
巴利原文
“Kuto me, bhante sāriputta, khamanīyaṁ, kuto yāpanīyaṁ.
82-1
巴利原文
Satta me vassāni lohitakumbhiyaṁ vutthānī”ti.
83-1
巴利原文
Atha kho suppavāsā koliyadhītā:
84-1
巴利原文
“putto me dhammasenāpatinā saddhiṁ mantetī”ti attamanā pamuditā pītisomanassajātā ahosi.
85-1
巴利原文
Atha kho bhagavā suppavāsaṁ koliyadhītaraṁ attamanaṁ pamuditaṁ pītisomanassajātaṁ viditvā suppavāsaṁ koliyadhītaraṁ etadavoca:
86-1
巴利原文
“iccheyyāsi tvaṁ, suppavāse, aññampi evarūpaṁ puttan”ti?
87-1
巴利原文
“Iccheyyāmahaṁ, bhagavā, aññānipi evarūpāni satta puttānī”ti.
88-1
巴利原文
Atha kho bhagavā etamatthaṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi:
89-1
巴利原文
“Asātaṁ sātarūpena,
90-1
巴利原文
piyarūpena appiyaṁ;
91-1
巴利原文
Dukkhaṁ sukhassa rūpena,
92-1
巴利原文
pamattamativattatī”ti.
93-1
巴利原文
Aṭṭhamaṁ.