巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第2220經(Udāna 4.4 / Yakkhapahārasutta)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數49
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 49 句
1-1
巴利原文
Udāna 4.4
2-1
巴利原文
Yakkhapahārasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā rājagahe viharati veḷuvane kalandakanivāpe.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmā ca sāriputto āyasmā ca mahāmoggallāno kapotakandarāyaṁ viharanti.
6-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmā sāriputto juṇhāya rattiyā navoropitehi kesehi abbhokāse nisinno hoti aññataraṁ samādhiṁ samāpajjitvā.
7-1
巴利原文
Tena kho pana samayena dve yakkhā sahāyakā uttarāya disāya dakkhiṇaṁ disaṁ gacchanti kenacideva karaṇīyena.
8-1
巴利原文
Addasaṁsu kho te yakkhā āyasmantaṁ sāriputtaṁ juṇhāya rattiyā navoropitehi kesehi abbhokāse nisinnaṁ.
9-1
巴利原文
Disvāna eko yakkho dutiyaṁ yakkhaṁ etadavoca:
10-1
巴利原文
“paṭibhāti maṁ, samma, imassa samaṇassa sīse pahāraṁ dātun”ti.
11-1
巴利原文
Evaṁ vutte, so yakkho taṁ yakkhaṁ etadavoca:
12-1
巴利原文
“alaṁ, samma, mā samaṇaṁ āsādesi.
13-1
巴利原文
Uḷāro so, samma, samaṇo mahiddhiko mahānubhāvo”ti.
14-1
巴利原文
Dutiyampi kho so yakkho taṁ yakkhaṁ etadavoca:
15-1
巴利原文
“paṭibhāti maṁ, samma, imassa samaṇassa sīse pahāraṁ dātun”ti.
16-1
巴利原文
Dutiyampi kho so yakkho taṁ yakkhaṁ etadavoca:
17-1
巴利原文
“alaṁ, samma, mā samaṇaṁ āsādesi.
18-1
巴利原文
Uḷāro so, samma, samaṇo mahiddhiko mahānubhāvo”ti.
19-1
巴利原文
Tatiyampi kho so yakkho taṁ yakkhaṁ etadavoca:
20-1
巴利原文
“paṭibhāti maṁ, samma, imassa samaṇassa sīse pahāraṁ dātun”ti.
21-1
巴利原文
Tatiyampi kho so yakkho taṁ yakkhaṁ etadavoca:
22-1
巴利原文
“alaṁ, samma, mā samaṇaṁ āsādesi.
23-1
巴利原文
Uḷāro so, samma, samaṇo mahiddhiko mahānubhāvo”ti.
24-1
巴利原文
Atha kho so yakkho taṁ yakkhaṁ anādiyitvā āyasmato sāriputtattherassa sīse pahāraṁ adāsi.
25-1
巴利原文
Tāva mahā pahāro ahosi, api tena pahārena sattaratanaṁ vā aḍḍhaṭṭhamaratanaṁ vā nāgaṁ osādeyya, mahantaṁ vā pabbatakūṭaṁ padāleyya.
26-1
巴利原文
Atha ca pana so yakkho “ḍayhāmi ḍayhāmī”ti vatvā tattheva mahānirayaṁ apatāsi.
27-1
巴利原文
Addasā kho āyasmā mahāmoggallāno dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena tena yakkhena āyasmato sāriputtattherassa sīse pahāraṁ dīyamānaṁ.
28-1
巴利原文
Disvā yena āyasmā sāriputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ sāriputtaṁ etadavoca:
29-1
巴利原文
“kacci te, āvuso, khamanīyaṁ, kacci yāpanīyaṁ, kacci na kiñci dukkhan”ti?
30-1
巴利原文
“Khamanīyaṁ me, āvuso moggallāna, yāpanīyaṁ me, āvuso moggallāna;
31-1
巴利原文
api ca me sīsaṁ thokaṁ dukkhan”ti.
32-1
巴利原文
“Acchariyaṁ, āvuso sāriputta, abbhutaṁ, āvuso sāriputta.
33-1
巴利原文
Yāva mahiddhiko āyasmā sāriputto mahānubhāvo.
34-1
巴利原文
Idha te, āvuso sāriputta, aññataro yakkho sīse pahāraṁ adāsi.
35-1
巴利原文
Tāva mahā pahāro ahosi, api tena pahārena sattaratanaṁ vā aḍḍhaṭṭhamaratanaṁ vā nāgaṁ osādeyya, mahantaṁ vā pabbatakūṭaṁ padāleyya, atha ca panāyasmā sāriputto evamāha:
36-1
巴利原文
‘khamanīyaṁ me, āvuso moggallāna, yāpanīyaṁ me, āvuso moggallāna;
37-1
巴利原文
api ca me sīsaṁ thokaṁ dukkhan’”ti.
38-1
巴利原文
“Acchariyaṁ, āvuso moggallāna, abbhutaṁ, āvuso moggallāna.
39-1
巴利原文
Yāva mahiddhiko āyasmā mahāmoggallāno mahānubhāvo yatra hi nāma yakkhampi passissati.
40-1
巴利原文
Mayaṁ panetarahi paṁsupisācakampi na passāmā”ti.
41-1
巴利原文
Assosi kho bhagavā dibbāya sotadhātuyā visuddhāya atikkantamānusikāya tesaṁ ubhinnaṁ mahānāgānaṁ imaṁ evarūpaṁ kathāsallāpaṁ.
42-1
巴利原文
Atha kho bhagavā etamatthaṁ viditvā tāyaṁ velāyaṁ imaṁ udānaṁ udānesi:
43-1
巴利原文
“Yassa selūpamaṁ cittaṁ,
44-1
巴利原文
ṭhitaṁ nānupakampati;
45-1
巴利原文
Virattaṁ rajanīyesu,
46-1
巴利原文
kopaneyye na kuppati;
47-1
巴利原文
Yassevaṁ bhāvitaṁ cittaṁ,
48-1
巴利原文
kuto taṁ dukkhamessatī”ti.
49-1
巴利原文
Catutthaṁ.