巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第2297經(Vimānavatthu / Itthivimāna / Pāricchattakavagga / 3. Pallaṅkavimānavatthu)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數45
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 45 句
1-1
巴利原文
Vimānavatthu
2-1
巴利原文
Itthivimāna
3-1
巴利原文
Pāricchattakavagga
4-1
巴利原文
3. Pallaṅkavimānavatthu
5-1
巴利原文
“Pallaṅkaseṭṭhe maṇisoṇṇacitte,
6-1
巴利原文
Pupphābhikiṇṇe sayane uḷāre;
7-1
巴利原文
Tatthacchasi devi mahānubhāve,
8-1
巴利原文
Uccāvacā iddhi vikubbamānā.
9-1
巴利原文
Imā ca te accharāyo samantato,
10-1
巴利原文
Naccanti gāyanti pamodayanti;
11-1
巴利原文
Deviddhipattāsi mahānubhāve,
12-1
巴利原文
Manussabhūtā kimakāsi puññaṁ;
13-1
巴利原文
Kenāsi evaṁ jalitānubhāvā,
14-1
巴利原文
Vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī”ti.
15-1
巴利原文
“Ahaṁ manussesu manussabhūtā,
16-1
巴利原文
Aḍḍhe kule suṇisā ahosiṁ;
17-1
巴利原文
Akkodhanā bhattuvasānuvattinī,
18-1
巴利原文
Uposathe appamattā ahosiṁ.
19-1
巴利原文
Manussabhūtā daharā apāpikā,
20-1
巴利原文
Pasannacittā patimābhirādhayiṁ;
21-1
巴利原文
Divā ca ratto ca manāpacārinī,
22-1
巴利原文
Ahaṁ pure sīlavatī ahosiṁ.
23-1
巴利原文
Pāṇātipātā viratā acorikā,
24-1
巴利原文
Saṁsuddhakāyā sucibrahmacārinī;
25-1
巴利原文
Amajjapā no ca musā abhāṇiṁ,
26-1
巴利原文
Sikkhāpadesu paripūrakārinī.
27-1
巴利原文
Cātuddasiṁ pañcadasiṁ,
28-1
巴利原文
yā ca pakkhassa aṭṭhamī;
29-1
巴利原文
Pāṭihāriyapakkhañca,
30-1
巴利原文
pasannamānasā ahaṁ.
31-1
巴利原文
Aṭṭhaṅgupetaṁ anudhammacārinī,
32-1
巴利原文
Uposathaṁ pītimanā upāvasiṁ;
33-1
巴利原文
Imañca ariyaṁ aṭṭhaṅgavarehupetaṁ,
34-1
巴利原文
Samādiyitvā kusalaṁ sukhudrayaṁ;
35-1
巴利原文
Patimhi kalyāṇī vasānuvattinī,
36-1
巴利原文
Ahosiṁ pubbe sugatassa sāvikā.
37-1
巴利原文
Etādisaṁ kusalaṁ jīvaloke,
38-1
巴利原文
Kammaṁ karitvāna visesabhāginī;
39-1
巴利原文
Kāyassa bhedā abhisamparāyaṁ,
40-1
巴利原文
Deviddhipattā sugatimhi āgatā.
41-1
巴利原文
Vimānapāsādavare manorame,
42-1
巴利原文
Parivāritā accharāsaṅgaṇena;
43-1
巴利原文
Sayaṁpabhā devagaṇā ramenti maṁ,
44-1
巴利原文
Dīghāyukiṁ devavimānamāgatan”ti.
45-1
巴利原文
Pallaṅkavimānaṁ tatiyaṁ.