巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第2300經(Vimānavatthu / Itthivimāna / Pāricchattakavagga / 6. Daddallavimānavatthu)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數114
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 114 句
1-1
巴利原文
Vimānavatthu
2-1
巴利原文
Itthivimāna
3-1
巴利原文
Pāricchattakavagga
4-1
巴利原文
6. Daddallavimānavatthu
5-1
巴利原文
“Daddallamānā vaṇṇena,
6-1
巴利原文
yasasā ca yasassinī;
7-1
巴利原文
Sabbe deve tāvatiṁse,
8-1
巴利原文
vaṇṇena atirocasi.
9-1
巴利原文
Dassanaṁ nābhijānāmi,
10-1
巴利原文
idaṁ paṭhamadassanaṁ;
11-1
巴利原文
Kasmā kāyā nu āgamma,
12-1
巴利原文
nāmena bhāsase maman”ti.
13-1
巴利原文
“Ahaṁ bhadde subhaddāsiṁ,
14-1
巴利原文
pubbe mānusake bhave;
15-1
巴利原文
Sahabhariyā ca te āsiṁ,
16-1
巴利原文
bhaginī ca kaniṭṭhikā.
17-1
巴利原文
Sā ahaṁ kāyassa bhedā,
18-1
巴利原文
vippamuttā tato cutā;
19-1
巴利原文
Nimmānaratīnaṁ devānaṁ,
20-1
巴利原文
upapannā sahabyatan”ti.
21-1
巴利原文
“Pahūtakatakalyāṇā,
22-1
巴利原文
te deve yanti pāṇino;
23-1
巴利原文
Yesaṁ tvaṁ kittayissasi,
24-1
巴利原文
subhadde jātimattano.
25-1
巴利原文
Atha tvaṁ kena vaṇṇena,
26-1
巴利原文
kena vā anusāsitā;
27-1
巴利原文
Kīdiseneva dānena,
28-1
巴利原文
subbatena yasassinī.
29-1
巴利原文
Yasaṁ etādisaṁ pattā,
30-1
巴利原文
visesaṁ vipulamajjhagā;
31-1
巴利原文
Devate pucchitācikkha,
32-1
巴利原文
kissa kammassidaṁ phalan”ti.
33-1
巴利原文
“Aṭṭheva piṇḍapātāni,
34-1
巴利原文
yaṁ dānaṁ adadaṁ pure;
35-1
巴利原文
Dakkhiṇeyyassa saṅghassa,
36-1
巴利原文
pasannā sehi pāṇibhi.
37-1
巴利原文
Tena metādiso vaṇṇo,
38-1
巴利原文
…pe…
39-1
巴利原文
vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī”ti.
40-1
巴利原文
“Ahaṁ tayā bahutare bhikkhū,
41-1
巴利原文
Saññate brahmacārayo;
42-1
巴利原文
Tappesiṁ annapānena,
43-1
巴利原文
Pasannā sehi pāṇibhi.
44-1
巴利原文
Tayā bahutaraṁ datvā,
45-1
巴利原文
hīnakāyūpagā ahaṁ;
46-1
巴利原文
Kathaṁ tvaṁ appataraṁ datvā,
47-1
巴利原文
visesaṁ vipulamajjhagā;
48-1
巴利原文
Devate pucchitācikkha,
49-1
巴利原文
kissa kammassidaṁ phalan”ti.
50-1
巴利原文
“Manobhāvanīyo bhikkhu,
51-1
巴利原文
sandiṭṭho me pure ahu;
52-1
巴利原文
Tāhaṁ bhattena nimantesiṁ,
53-1
巴利原文
revataṁ attanaṭṭhamaṁ.
54-1
巴利原文
So me atthapurekkhāro,
55-1
巴利原文
anukampāya revato;
56-1
巴利原文
Saṅghe dehīti maṁvoca,
57-1
巴利原文
tassāhaṁ vacanaṁ kariṁ.
58-1
巴利原文
Sā dakkhiṇā saṅghagatā,
59-1
巴利原文
appameyye patiṭṭhitā;
60-1
巴利原文
Puggalesu tayā dinnaṁ,
61-1
巴利原文
na taṁ tava mahapphalan”ti.
62-1
巴利原文
“Idānevāhaṁ jānāmi,
63-1
巴利原文
saṅghe dinnaṁ mahapphalaṁ;
64-1
巴利原文
Sāhaṁ gantvā manussattaṁ,
65-1
巴利原文
vadaññū vītamaccharā;
66-1
巴利原文
Saṅghe dānāni dassāmi,
67-1
巴利原文
appamattā punappunan”ti.
68-1
巴利原文
“Kā esā devatā bhadde,
69-1
巴利原文
tayā mantayate saha;
70-1
巴利原文
Sabbe deve tāvatiṁse,
71-1
巴利原文
vaṇṇena atirocatī”ti.
72-1
巴利原文
“Manussabhūtā devinda,
73-1
巴利原文
pubbe mānusake bhave;
74-1
巴利原文
Sahabhariyā ca me āsi,
75-1
巴利原文
bhaginī ca kaniṭṭhikā;
76-1
巴利原文
Saṅghe dānāni datvāna,
77-1
巴利原文
katapuññā virocatī”ti.
78-1
巴利原文
“Dhammena pubbe bhaginī,
79-1
巴利原文
tayā bhadde virocati;
80-1
巴利原文
Yaṁ saṅghamhi appameyye,
81-1
巴利原文
patiṭṭhāpesi dakkhiṇaṁ”.
82-1
巴利原文
“Pucchito hi mayā buddho,
83-1
巴利原文
gijjhakūṭamhi pabbate;
84-1
巴利原文
Vipākaṁ saṁvibhāgassa,
85-1
巴利原文
yattha dinnaṁ mahapphalaṁ.
86-1
巴利原文
Yajamānānaṁ manussānaṁ,
87-1
巴利原文
puññapekkhāna pāṇinaṁ;
88-1
巴利原文
Karotaṁ opadhikaṁ puññaṁ,
89-1
巴利原文
yattha dinnaṁ mahapphalaṁ.
90-1
巴利原文
Taṁ me buddho viyākāsi,
91-1
巴利原文
jānaṁ kammaphalaṁ sakaṁ;
92-1
巴利原文
Vipākaṁ saṁvibhāgassa,
93-1
巴利原文
yattha dinnaṁ mahapphalaṁ.
94-1
巴利原文
Cattāro ca paṭipannā,
95-1
巴利原文
cattāro ca phale ṭhitā;
96-1
巴利原文
Esa saṅgho ujubhūto,
97-1
巴利原文
paññāsīlasamāhito.
98-1
巴利原文
Yajamānānaṁ manussānaṁ,
99-1
巴利原文
puññapekkhāna pāṇinaṁ;
100-1
巴利原文
Karotaṁ opadhikaṁ puññaṁ,
101-1
巴利原文
saṅghe dinnaṁ mahapphalaṁ.
102-1
巴利原文
Eso hi saṅgho vipulo mahaggato,
103-1
巴利原文
Esappameyyo udadhīva sāgaro;
104-1
巴利原文
Ete hi seṭṭhā naravīrasāvakā,
105-1
巴利原文
Pabhaṅkarā dhammamudīrayanti.
106-1
巴利原文
Tesaṁ sudinnaṁ suhutaṁ suyiṭṭhaṁ,
107-1
巴利原文
Ye saṅghamuddissa dadanti dānaṁ;
108-1
巴利原文
Sā dakkhiṇā saṅghagatā patiṭṭhitā,
109-1
巴利原文
Mahapphalā lokavidūna vaṇṇitā.
110-1
巴利原文
Etādisaṁ yaññamanussarantā,
111-1
巴利原文
Ye vedajātā vicaranti loke;
112-1
巴利原文
Vineyya maccheramalaṁ samūlaṁ,
113-1
巴利原文
Aninditā saggamupenti ṭhānan”ti.
114-1
巴利原文
Daddallavimānaṁ chaṭṭhaṁ.