巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第2312經(Vimānavatthu / Itthivimāna / Mañjiṭṭhakavagga / 8. Ambavimānavatthu)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數42
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 42 句
1-1
巴利原文
Vimānavatthu
2-1
巴利原文
Itthivimāna
3-1
巴利原文
Mañjiṭṭhakavagga
4-1
巴利原文
8. Ambavimānavatthu
5-1
巴利原文
“Dibbaṁ te ambavanaṁ rammaṁ,
6-1
巴利原文
Pāsādettha mahallako;
7-1
巴利原文
Nānātūriyasaṅghuṭṭho,
8-1
巴利原文
Accharāgaṇaghosito.
9-1
巴利原文
Padīpo cettha jalati,
10-1
巴利原文
niccaṁ sovaṇṇayo mahā;
11-1
巴利原文
Dussaphalehi rukkhehi,
12-1
巴利原文
samantā parivārito.
13-1
巴利原文
Kena tetādiso vaṇṇo,
14-1
巴利原文
…pe…
15-1
巴利原文
Vaṇṇo ca te sabbadisā pabhāsatī”ti.
16-1
巴利原文
Sā devatā attamanā,
17-1
巴利原文
…pe…
18-1
巴利原文
yassa kammassidaṁ phalaṁ.
19-1
巴利原文
“Ahaṁ manussesu manussabhūtā,
20-1
巴利原文
Purimāya jātiyā manussaloke;
21-1
巴利原文
Vihāraṁ saṅghassa kāresiṁ,
22-1
巴利原文
Ambehi parivāritaṁ.
23-1
巴利原文
Pariyosite vihāre,
24-1
巴利原文
kārente niṭṭhite mahe;
25-1
巴利原文
Ambehi chādayitvāna,
26-1
巴利原文
katvā dussamaye phale.
27-1
巴利原文
Padīpaṁ tattha jāletvā,
28-1
巴利原文
bhojayitvā gaṇuttamaṁ;
29-1
巴利原文
Niyyādesiṁ taṁ saṅghassa,
30-1
巴利原文
pasannā sehi pāṇibhi.
31-1
巴利原文
Tena me ambavanaṁ rammaṁ,
32-1
巴利原文
pāsādettha mahallako;
33-1
巴利原文
Nānātūriyasaṅghuṭṭho,
34-1
巴利原文
accharāgaṇaghosito.
35-1
巴利原文
Padīpo cettha jalati,
36-1
巴利原文
niccaṁ sovaṇṇayo mahā;
37-1
巴利原文
Dussaphalehi rukkhehi,
38-1
巴利原文
samantā parivārito.
39-1
巴利原文
Tena metādiso vaṇṇo,
40-1
巴利原文
…pe…
41-1
巴利原文
Vaṇṇo ca me sabbadisā pabhāsatī”ti.
42-1
巴利原文
Ambavimānaṁ aṭṭhamaṁ.