巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第647經(Jātaka / Aṭṭhakanipāta / Kaccānivagga / 6. Cetiyajātaka)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數67
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 67 句
1-1
巴利原文
Jātaka
2-1
巴利原文
Aṭṭhakanipāta
3-1
巴利原文
Kaccānivagga
4-1
巴利原文
6. Cetiyajātaka
5-1
巴利原文
“Dhammo have hato hanti,
6-1
巴利原文
Nāhato hanti kiñcanaṁ;
7-1
巴利原文
Tasmā hi dhammaṁ na hane,
8-1
巴利原文
Mā tvaṁ dhammo hato hani.
9-1
巴利原文
Alikaṁ bhāsamānassa,
10-1
巴利原文
apakkamanti devatā;
11-1
巴利原文
Pūtikañca mukhaṁ vāti,
12-1
巴利原文
sakaṭṭhānā ca dhaṁsati;
13-1
巴利原文
Yo jānaṁ pucchito pañhaṁ,
14-1
巴利原文
aññathā naṁ viyākare.
15-1
巴利原文
Sace hi saccaṁ bhaṇasi,
16-1
巴利原文
hohi rāja yathā pure;
17-1
巴利原文
Musā ce bhāsase rāja,
18-1
巴利原文
bhūmiyaṁ tiṭṭha cetiya.
19-1
巴利原文
Akāle vassatī tassa,
20-1
巴利原文
kāle tassa na vassati;
21-1
巴利原文
Yo jānaṁ pucchito pañhaṁ,
22-1
巴利原文
aññathā naṁ viyākare.
23-1
巴利原文
Sace hi saccaṁ bhaṇasi,
24-1
巴利原文
hohi rāja yathā pure;
25-1
巴利原文
Musā ce bhāsase rāja,
26-1
巴利原文
bhūmiṁ pavisa cetiya.
27-1
巴利原文
Jivhā tassa dvidhā hoti,
28-1
巴利原文
uragasseva disampati;
29-1
巴利原文
Yo jānaṁ pucchito pañhaṁ,
30-1
巴利原文
aññathā naṁ viyākare.
31-1
巴利原文
Sace hi saccaṁ bhaṇasi,
32-1
巴利原文
hohi rāja yathā pure;
33-1
巴利原文
Musā ce bhāsase rāja,
34-1
巴利原文
bhiyyo pavisa cetiya.
35-1
巴利原文
Jivhā tassa na bhavati,
36-1
巴利原文
macchasseva disampati;
37-1
巴利原文
Yo jānaṁ pucchito pañhaṁ,
38-1
巴利原文
aññathā naṁ viyākare.
39-1
巴利原文
Sace hi saccaṁ bhaṇasi,
40-1
巴利原文
hohi rāja yathā pure;
41-1
巴利原文
Musā ce bhāsase rāja,
42-1
巴利原文
bhiyyo pavisa cetiya.
43-1
巴利原文
Thiyova tassa jāyanti,
44-1
巴利原文
na pumā jāyare kule;
45-1
巴利原文
Yo jānaṁ pucchito pañhaṁ,
46-1
巴利原文
aññathā naṁ viyākare.
47-1
巴利原文
Sace hi saccaṁ bhaṇasi,
48-1
巴利原文
hohi rāja yathā pure;
49-1
巴利原文
Musā ce bhāsase rāja,
50-1
巴利原文
bhiyyo pavisa cetiya.
51-1
巴利原文
Puttā tassa na bhavanti,
52-1
巴利原文
pakkamanti disodisaṁ;
53-1
巴利原文
Yo jānaṁ pucchito pañhaṁ,
54-1
巴利原文
aññathā naṁ viyākare.
55-1
巴利原文
Sace hi saccaṁ bhaṇasi,
56-1
巴利原文
hohi rāja yathā pure;
57-1
巴利原文
Musā ce bhāsase rāja,
58-1
巴利原文
bhiyyo pavisa cetiya”.
59-1
巴利原文
“Sa rājā isinā satto,
60-1
巴利原文
antalikkhacaro pure;
61-1
巴利原文
Pāvekkhi pathaviṁ cecco,
62-1
巴利原文
hīnatto patva pariyāyaṁ.
63-1
巴利原文
Tasmā hi chandāgamanaṁ,
64-1
巴利原文
Nappasaṁsanti paṇḍitā;
65-1
巴利原文
Aduṭṭhacitto bhāseyya,
66-1
巴利原文
Giraṁ saccūpasaṁhitanti”.
67-1
巴利原文
Cetiyajātakaṁ chaṭṭhaṁ.