巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第907經(Milindapañha / Meṇḍakapañha / Sabbaññutañāṇavagga / 1 Iddhikammavipākapañha)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數30
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 30 句
1-1
巴利原文
Milindapañha
2-1
巴利原文
Meṇḍakapañha
3-1
巴利原文
Sabbaññutañāṇavagga
4-1
巴利原文
1 Iddhikammavipākapañha
5-1
巴利原文
“Bhante nāgasena, bhāsitampetaṁ bhagavatā—
6-1
巴利原文
‘etadaggaṁ, bhikkhave, mama sāvakānaṁ bhikkhūnaṁ iddhimantānaṁ yadidaṁ mahāmoggallāno’ti.
7-1
巴利原文
Puna ca kira so laguḷehi paripothito bhinnasīso sañcuṇṇitaṭṭhimaṁsadhamanichinnaparigatto parinibbuto.
8-1
巴利原文
Yadi, bhante nāgasena, thero mahāmoggallāno iddhiyā koṭiṁ gato, tena hi laguḷehi pothito parinibbutoti yaṁ vacanaṁ, taṁ micchā.
9-1
巴利原文
Yadi laguḷehi paripothito parinibbuto, tena hi iddhiyā koṭiṁ gatoti tampi vacanaṁ micchā.
10-1
巴利原文
Kiṁ na samattho iddhiyā attano upaghātaṁ apanayituṁ, sadevakassapi lokassa paṭisaraṇaṁ bhavituṁ arahoti?
11-1
巴利原文
Ayampi ubhato koṭiko pañho tavānuppatto, so tayā nibbāhitabbo”ti.
12-1
巴利原文
“Bhāsitampetaṁ, mahārāja, bhagavatā—
13-1
巴利原文
‘etadaggaṁ, bhikkhave, mama sāvakānaṁ bhikkhūnaṁ iddhimantānaṁ yadidaṁ mahāmoggallāno’ti.
14-1
巴利原文
Āyasmā ca mahāmoggallāno laguḷahato parinibbuto, tañca pana kammādhiggahitenā”ti.
15-1
巴利原文
“Nanu, bhante nāgasena, iddhimato iddhivisayopi kammavipākopi dve acintiyā, acintiyena acintiyaṁ apanayitabbaṁ.
16-1
巴利原文
Yathā nāma, bhante, keci phalakāmā kapitthena kapitthaṁ pothenti, ambena ambaṁ pothenti;
17-1
巴利原文
evameva kho, bhante nāgasena, acintiyena acintiyaṁ pothayitvā apanetabban”ti?
18-1
巴利原文
“Acintiyānampi, mahārāja, ekaṁ adhimattaṁ balavataraṁ.
19-1
巴利原文
Yathā, mahārāja, mahiyā rājāno honti samajaccā, samajaccānampi tesaṁ eko sabbe abhibhavitvā āṇaṁ pavatteti;
20-1
巴利原文
evameva kho, mahārāja, tesaṁ acintiyānaṁ kammavipākaṁyeva adhimattaṁ balavataraṁ, kammavipākaṁ yeva sabbe abhibhaviya āṇaṁ pavatteti, kammādhiggahitassa avasesā kiriyā okāsaṁ na labhanti.
21-1
巴利原文
Idha pana, mahārāja, koci puriso kismiñcideva pakaraṇe aparajjhati, na tassa mātā vā pitā vā bhaginī vā bhātaro vā sakhī vā sahāyakā vā tāyanti, atha kho rājāyeva tattha abhibhaviya āṇaṁ pavatteti.
22-1
巴利原文
Kiṁ tattha kāraṇaṁ?
23-1
巴利原文
Aparādhikatā.
24-1
巴利原文
Evameva kho, mahārāja, tesaṁ acintiyānaṁ kammavipākaṁyeva adhimattaṁ balavataraṁ, kammavipākaṁyeva sabbe abhibhaviya āṇaṁ pavatteti, kammādhiggahitassa avasesā kiriyā okāsaṁ na labhanti.
25-1
巴利原文
Yathā vā pana, mahārāja, mahiyā davaḍāhe samuṭṭhite ghaṭasahassampi udakaṁ na sakkoti nibbāpetuṁ, atha kho aggiyeva tattha abhibhaviya āṇaṁ pavatteti.
26-1
巴利原文
Kiṁ tattha kāraṇaṁ?
27-1
巴利原文
Balavatā tejassa.
28-1
巴利原文
Evameva kho, mahārāja, tesaṁ acintiyānaṁ kammavipākaṁ yeva adhimattaṁ balavataraṁ, kammavipākaṁyeva sabbe abhibhaviya āṇaṁ pavatteti, kammādhiggahitassa avasesā kiriyā okāsaṁ na labhanti, tasmā, mahārāja, āyasmato mahāmoggallānassa kammādhiggahitassa laguḷehi pothiyamānassa iddhiyā samannāhāro nāhosī”ti.
29-1
巴利原文
“Sādhu, bhante nāgasena, evametaṁ tathā sampaṭicchāmī”ti.
30-1
巴利原文
Iddhikammavipākapañho paṭhamo.