巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

小部第927經(Milindapañha / Meṇḍakapañha / Santhavavagga / 11. Ācariyānācariyapañha)

部類小部
Pali NikāyaKhuddaka Nikāya
總句數48
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 48 句
1-1
巴利原文
Milindapañha
2-1
巴利原文
Meṇḍakapañha
3-1
巴利原文
Santhavavagga
4-1
巴利原文
11. Ācariyānācariyapañha
5-1
巴利原文
“Bhante nāgasena, bhāsitampetaṁ bhagavatā—
6-1
巴利原文
‘Na me ācariyo atthi,
7-1
巴利原文
sadiso me na vijjati;
8-1
巴利原文
Sadevakasmiṁ lokasmiṁ,
9-1
巴利原文
natthi me paṭipuggalo’ti.
10-1
巴利原文
Puna ca bhaṇitaṁ—
11-1
巴利原文
‘iti kho, bhikkhave, āḷāro kālāmo ācariyo me samāno antevāsiṁ maṁ samānaṁ attanā samasamaṁ ṭhapesi, uḷārāya ca maṁ pūjāya pūjesī’ti.
12-1
巴利原文
Yadi, bhante nāgasena, tathāgatena bhaṇitaṁ—
13-1
巴利原文
‘na me ācariyo atthi, sadiso me na vijjati.
14-1
巴利原文
Sadevakasmiṁ lokasmiṁ, natthi me paṭipuggalo’ti, tena hi ‘iti kho, bhikkhave, āḷāro kālāmo ācariyo me samāno antevāsiṁ maṁ samānaṁ attanā samasamaṁ ṭhapesī’ti yaṁ vacanaṁ, taṁ micchā.
15-1
巴利原文
Yadi tathāgatena bhaṇitaṁ—
16-1
巴利原文
‘iti kho, bhikkhave, āḷāro kālāmo ācariyo me samāno antevāsiṁ maṁ samānaṁ attanā samasamaṁ ṭhapesī’ti, tena hi ‘na me ācariyo atthi, sadiso me na vijjati.
17-1
巴利原文
Sadevakasmiṁ lokasmiṁ, natthi me paṭipuggalo’ti tampi vacanaṁ micchā.
18-1
巴利原文
Ayampi ubhato koṭiko pañho tavānuppatto, so tayā nibbāhitabbo”ti.
19-1
巴利原文
“Bhāsitampetaṁ, mahārāja, tathāgatena
20-1
巴利原文
‘Na me ācariyo atthi,
21-1
巴利原文
sadiso me na vijjati;
22-1
巴利原文
Sadevakasmiṁ lokasmiṁ,
23-1
巴利原文
natthi me paṭipuggalo’ti.
24-1
巴利原文
Bhaṇitañca—
25-1
巴利原文
‘iti kho, bhikkhave, āḷāro kālāmo ācariyo me samāno antevāsiṁ maṁ samānaṁ attanā samasamaṁ ṭhapesi, uḷārāya ca maṁ pūjāya pūjesī’ti.
26-1
巴利原文
Tañca pana vacanaṁ pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato ācariyabhāvaṁ sandhāya bhāsitaṁ.
27-1
巴利原文
Pañcime, mahārāja, pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattassa sato ācariyā, yehi anusiṭṭho bodhisatto tattha tattha divasaṁ vītināmesi.
28-1
巴利原文
Katame pañca?
29-1
巴利原文
Ye te, mahārāja, aṭṭha brāhmaṇā jātamatte bodhisatte lakkhaṇāni pariggaṇhiṁsu, seyyathidaṁ—
30-1
巴利原文
rāmo dhajo lakkhaṇo mantī yañño suyāmo subhojo sudattoti.
31-1
巴利原文
Te tassa sotthiṁ pavedayitvā rakkhākammaṁ akaṁsu, te ca paṭhamaṁ ācariyā.
32-1
巴利原文
Puna caparaṁ, mahārāja, bodhisattassa pitā suddhodano rājā yaṁ tena samayena abhijātaṁ udiccajātimantaṁ padakaṁ veyyākaraṇaṁ chaḷaṅgavantaṁ sabbamittaṁ nāma brāhmaṇaṁ upanetvā sovaṇṇena bhiṅgārena udakaṁ oṇojetvā ‘imaṁ kumāraṁ sikkhāpehī’ti adāsi, ayaṁ dutiyo ācariyo.
33-1
巴利原文
Puna caparaṁ, mahārāja, yā sā devatā bodhisattaṁ saṁvejesi, yassā vacanaṁ sutvā bodhisatto saṁviggo ubbiggo tasmiṁyeva khaṇe nekkhammaṁ nikkhamitvā pabbaji, ayaṁ tatiyo ācariyo.
34-1
巴利原文
Puna caparaṁ, mahārāja, āḷāro kālāmo ākiñcaññāyatanassa parikammaṁ ācikkhi, ayaṁ catuttho ācariyo.
35-1
巴利原文
Puna caparaṁ, mahārāja, udako rāmaputto nevasaññānāsaññāyatanassa parikammaṁ ācikkhi, ayaṁ pañcamo ācariyo.
36-1
巴利原文
Ime kho, mahārāja, pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattassa sato pañca ācariyā.
37-1
巴利原文
Te ca pana ācariyā lokiye dhamme.
38-1
巴利原文
Imasmiñca pana, mahārāja, lokuttare dhamme sabbaññutañāṇappaṭivedhāya natthi tathāgatassa anuttaro anusāsako, sayambhū, mahārāja, tathāgato anācariyako, tasmā kāraṇā tathāgatena bhaṇitaṁ—
39-1
巴利原文
‘Na me ācariyo atthi,
40-1
巴利原文
sadiso me na vijjati;
41-1
巴利原文
Sadevakasmiṁ lokasmiṁ,
42-1
巴利原文
natthi me paṭipuggalo’”ti.
43-1
巴利原文
“Sādhu, bhante nāgasena, evametaṁ tathā sampaṭicchāmī”ti.
44-1
巴利原文
Ācariyānācariyapañho ekādasamo.
45-1
巴利原文
Santhavavaggo pañcamo.
46-1
巴利原文
Tassuddānaṁ
47-1
巴利原文
Imasmiṁ vagge ekādasa pañhā.
48-1
巴利原文
Meṇḍakapañho niṭṭhito.