巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

中部第38經(Majjhima Nikāya 38 / Mahātaṇhāsaṅkhayasutta)

部類中部
Pali NikāyaMajjhima Nikāya
總句數445
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 445 句
1-1
巴利原文
Majjhima Nikāya 38
2-1
巴利原文
Mahātaṇhāsaṅkhayasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena sātissa nāma bhikkhuno kevaṭṭaputtassa evarūpaṁ pāpakaṁ diṭṭhigataṁ uppannaṁ hoti:
6-1
巴利原文
“tathāhaṁ bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmi yathā tadevidaṁ viññāṇaṁ sandhāvati saṁsarati anaññan”ti.
7-1
巴利原文
Assosuṁ kho sambahulā bhikkhū:
8-1
巴利原文
“sātissa kira nāma bhikkhuno kevaṭṭaputtassa evarūpaṁ pāpakaṁ diṭṭhigataṁ uppannaṁ:
9-1
巴利原文
‘tathāhaṁ bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmi yathā tadevidaṁ viññāṇaṁ sandhāvati saṁsarati, anaññan’”ti.
10-1
巴利原文
Atha kho te bhikkhū yena sāti bhikkhu kevaṭṭaputto tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā sātiṁ bhikkhuṁ kevaṭṭaputtaṁ etadavocuṁ:
11-1
巴利原文
“saccaṁ kira te, āvuso sāti, evarūpaṁ pāpakaṁ diṭṭhigataṁ uppannaṁ:
12-1
巴利原文
‘tathāhaṁ bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmi yathā tadevidaṁ viññāṇaṁ sandhāvati saṁsarati, anaññan’”ti?
13-1
巴利原文
“Evaṁ byā kho ahaṁ, āvuso, bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmi yathā tadevidaṁ viññāṇaṁ sandhāvati saṁsarati, anaññan”ti.
14-1
巴利原文
Atha kho te bhikkhū sātiṁ bhikkhuṁ kevaṭṭaputtaṁ etasmā pāpakā diṭṭhigatā vivecetukāmā samanuyuñjanti samanugāhanti samanubhāsanti:
15-1
巴利原文
“mā evaṁ, āvuso sāti, avaca, mā bhagavantaṁ abbhācikkhi, na hi sādhu bhagavato abbhakkhānaṁ, na hi bhagavā evaṁ vadeyya.
16-1
巴利原文
Anekapariyāyenāvuso sāti, paṭiccasamuppannaṁ viññāṇaṁ vuttaṁ bhagavatā, aññatra paccayā natthi viññāṇassa sambhavo”ti.
17-1
巴利原文
Evampi kho sāti bhikkhu kevaṭṭaputto tehi bhikkhūhi samanuyuñjiyamāno samanugāhiyamāno samanubhāsiyamāno tadeva pāpakaṁ diṭṭhigataṁ thāmasā parāmāsā abhinivissa voharati:
18-1
巴利原文
“evaṁ byā kho ahaṁ, āvuso, bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmi yathā tadevidaṁ viññāṇaṁ sandhāvati saṁsarati anaññan”ti.
19-1
巴利原文
Yato kho te bhikkhū nāsakkhiṁsu sātiṁ bhikkhuṁ kevaṭṭaputtaṁ etasmā pāpakā diṭṭhigatā vivecetuṁ, atha kho te bhikkhū yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu. Ekamantaṁ nisinnā kho te bhikkhū bhagavantaṁ etadavocuṁ:
20-1
巴利原文
“sātissa nāma, bhante, bhikkhuno kevaṭṭaputtassa evarūpaṁ pāpakaṁ diṭṭhigataṁ uppannaṁ:
21-1
巴利原文
‘tathāhaṁ bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmi yathā tadevidaṁ viññāṇaṁ sandhāvati saṁsarati, anaññan’ti.
22-1
巴利原文
Assumha kho mayaṁ, bhante, sātissa kira nāma bhikkhuno kevaṭṭaputtassa evarūpaṁ pāpakaṁ diṭṭhigataṁ uppannaṁ:
23-1
巴利原文
‘tathāhaṁ bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmi yathā tadevidaṁ viññāṇaṁ sandhāvati saṁsarati, anaññan’ti.
24-1
巴利原文
Atha kho mayaṁ, bhante, yena sāti bhikkhu kevaṭṭaputto tenupasaṅkamimha; upasaṅkamitvā sātiṁ bhikkhuṁ kevaṭṭaputtaṁ etadavocumha:
25-1
巴利原文
‘saccaṁ kira te, āvuso sāti, evarūpaṁ pāpakaṁ diṭṭhigataṁ uppannaṁ:
26-1
巴利原文
“tathāhaṁ bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmi yathā tadevidaṁ viññāṇaṁ sandhāvati saṁsarati, anaññan”’ti?
27-1
巴利原文
Evaṁ vutte, bhante, sāti bhikkhu kevaṭṭaputto amhe etadavoca:
28-1
巴利原文
‘evaṁ byā kho ahaṁ, āvuso, bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmi yathā tadevidaṁ viññāṇaṁ sandhāvati saṁsarati, anaññan’ti.
29-1
巴利原文
Atha kho mayaṁ, bhante, sātiṁ bhikkhuṁ kevaṭṭaputtaṁ etasmā pāpakā diṭṭhigatā vivecetukāmā samanuyuñjimha samanugāhimha samanubhāsimha:
30-1
巴利原文
‘mā evaṁ, āvuso sāti, avaca, mā bhagavantaṁ abbhācikkhi, na hi sādhu bhagavato abbhakkhānaṁ, na hi bhagavā evaṁ vadeyya.
31-1
巴利原文
Anekapariyāyenāvuso sāti, paṭiccasamuppannaṁ viññāṇaṁ vuttaṁ bhagavatā, aññatra paccayā natthi viññāṇassa sambhavo’ti.
32-1
巴利原文
Evampi kho, bhante, sāti bhikkhu kevaṭṭaputto amhehi samanuyuñjiyamāno samanugāhiyamāno samanubhāsiyamāno tadeva pāpakaṁ diṭṭhigataṁ thāmasā parāmasā abhinivissa voharati:
33-1
巴利原文
‘evaṁ byā kho ahaṁ, āvuso, bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmi yathā tadevidaṁ viññāṇaṁ sandhāvati saṁsarati, anaññan’ti.
34-1
巴利原文
Yato kho mayaṁ, bhante, nāsakkhimha sātiṁ bhikkhuṁ kevaṭṭaputtaṁ etasmā pāpakā diṭṭhigatā vivecetuṁ, atha mayaṁ etamatthaṁ bhagavato ārocemā”ti.
35-1
巴利原文
Atha kho bhagavā aññataraṁ bhikkhuṁ āmantesi:
36-1
巴利原文
“ehi tvaṁ bhikkhu, mama vacanena sātiṁ bhikkhuṁ kevaṭṭaputtaṁ āmantehi:
37-1
巴利原文
‘satthā taṁ, āvuso sāti, āmantetī’”ti.
38-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho so bhikkhu bhagavato paṭissutvā yena sāti bhikkhu kevaṭṭaputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā sātiṁ bhikkhuṁ kevaṭṭaputtaṁ etadavoca:
39-1
巴利原文
“satthā taṁ, āvuso sāti, āmantetī”ti.
40-1
巴利原文
“Evamāvuso”ti kho sāti bhikkhu kevaṭṭaputto tassa bhikkhuno paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnaṁ kho sātiṁ bhikkhuṁ kevaṭṭaputtaṁ bhagavā etadavoca:
41-1
巴利原文
“saccaṁ kira te, sāti, evarūpaṁ pāpakaṁ diṭṭhigataṁ uppannaṁ:
42-1
巴利原文
‘tathāhaṁ bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmi yathā tadevidaṁ viññāṇaṁ sandhāvati saṁsarati, anaññan’”ti?
43-1
巴利原文
“Evaṁ byā kho ahaṁ, bhante, bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmi yathā tadevidaṁ viññāṇaṁ sandhāvati saṁsarati, anaññan”ti.
44-1
巴利原文
“Katamaṁ taṁ, sāti, viññāṇan”ti?
45-1
巴利原文
“Yvāyaṁ, bhante, vado vedeyyo tatra tatra kalyāṇapāpakānaṁ kammānaṁ vipākaṁ paṭisaṁvedetī”ti.
46-1
巴利原文
“Kassa nu kho nāma tvaṁ, moghapurisa, mayā evaṁ dhammaṁ desitaṁ ājānāsi?
47-1
巴利原文
Nanu mayā, moghapurisa, anekapariyāyena paṭiccasamuppannaṁ viññāṇaṁ vuttaṁ, aññatra paccayā natthi viññāṇassa sambhavoti?
48-1
巴利原文
Atha ca pana tvaṁ, moghapurisa, attanā duggahitena amhe ceva abbhācikkhasi, attānañca khaṇasi, bahuñca apuññaṁ pasavasi.
49-1
巴利原文
Tañhi te, moghapurisa, bhavissati dīgharattaṁ ahitāya dukkhāyā”ti.
50-1
巴利原文
Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
51-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññatha, bhikkhave,
52-1
巴利原文
api nāyaṁ sāti bhikkhu kevaṭṭaputto usmīkatopi imasmiṁ dhammavinaye”ti?
53-1
巴利原文
“Kiñhi siyā, bhante?
54-1
巴利原文
No hetaṁ, bhante”ti.
55-1
巴利原文
Evaṁ vutte, sāti bhikkhu kevaṭṭaputto tuṇhībhūto maṅkubhūto pattakkhandho adhomukho pajjhāyanto appaṭibhāno nisīdi.
56-1
巴利原文
Atha kho bhagavā sātiṁ bhikkhuṁ kevaṭṭaputtaṁ tuṇhībhūtaṁ maṅkubhūtaṁ pattakkhandhaṁ adhomukhaṁ pajjhāyantaṁ appaṭibhānaṁ viditvā sātiṁ bhikkhuṁ kevaṭṭaputtaṁ etadavoca:
57-1
巴利原文
“paññāyissasi kho tvaṁ, moghapurisa, etena sakena pāpakena diṭṭhigatena.
58-1
巴利原文
Idhāhaṁ bhikkhū paṭipucchissāmī”ti.
59-1
巴利原文
Atha kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
60-1
巴利原文
“tumhepi me, bhikkhave, evaṁ dhammaṁ desitaṁ ājānātha yathāyaṁ sāti bhikkhu kevaṭṭaputto attanā duggahitena amhe ceva abbhācikkhati, attānañca khaṇati, bahuñca apuññaṁ pasavatī”ti?
61-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante.
62-1
巴利原文
Anekapariyāyena hi no, bhante, paṭiccasamuppannaṁ viññāṇaṁ vuttaṁ bhagavatā, aññatra paccayā natthi viññāṇassa sambhavo”ti.
63-1
巴利原文
“Sādhu sādhu, bhikkhave.
64-1
巴利原文
Sādhu kho me tumhe, bhikkhave, evaṁ dhammaṁ desitaṁ ājānātha.
65-1
巴利原文
Anekapariyāyena hi vo, bhikkhave, paṭiccasamuppannaṁ viññāṇaṁ vuttaṁ mayā, aññatra paccayā natthi viññāṇassa sambhavo”ti.
66-1
巴利原文
Atha ca panāyaṁ sāti bhikkhu kevaṭṭaputto attanā duggahitena amhe ceva abbhācikkhati, attānañca khaṇati, bahuñca apuññaṁ pasavati.
67-1
巴利原文
Tañhi tassa moghapurisassa bhavissati dīgharattaṁ ahitāya dukkhāya.
68-1
巴利原文
“Yaṁ yadeva, bhikkhave, paccayaṁ paṭicca uppajjati viññāṇaṁ, tena teneva viññāṇantveva saṅkhyaṁ gacchati.
69-1
巴利原文
Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati viññāṇaṁ, cakkhuviññāṇantveva saṅkhyaṁ gacchati;
70-1
巴利原文
sotañca paṭicca sadde ca uppajjati viññāṇaṁ, sotaviññāṇantveva saṅkhyaṁ gacchati;
71-1
巴利原文
ghānañca paṭicca gandhe ca uppajjati viññāṇaṁ, ghānaviññāṇantveva saṅkhyaṁ gacchati;
72-1
巴利原文
jivhañca paṭicca rase ca uppajjati viññāṇaṁ, jivhāviññāṇantveva saṅkhyaṁ gacchati;
73-1
巴利原文
kāyañca paṭicca phoṭṭhabbe ca uppajjati viññāṇaṁ, kāyaviññāṇantveva saṅkhyaṁ gacchati;
74-1
巴利原文
manañca paṭicca dhamme ca uppajjati viññāṇaṁ, manoviññāṇantveva saṅkhyaṁ gacchati.
75-1
巴利原文
Seyyathāpi, bhikkhave, yaṁ yadeva paccayaṁ paṭicca aggi jalati tena teneva saṅkhyaṁ gacchati.
76-1
巴利原文
Kaṭṭhañca paṭicca aggi jalati, kaṭṭhaggitveva saṅkhyaṁ gacchati;
77-1
巴利原文
sakalikañca paṭicca aggi jalati, sakalikaggitveva saṅkhyaṁ gacchati;
78-1
巴利原文
tiṇañca paṭicca aggi jalati, tiṇaggitveva saṅkhyaṁ gacchati;
79-1
巴利原文
gomayañca paṭicca aggi jalati, gomayaggitveva saṅkhyaṁ gacchati;
80-1
巴利原文
thusañca paṭicca aggi jalati, thusaggitveva saṅkhyaṁ gacchati;
81-1
巴利原文
saṅkārañca paṭicca aggi jalati, saṅkāraggitveva saṅkhyaṁ gacchati.
82-1
巴利原文
Evameva kho, bhikkhave, yaṁ yadeva paccayaṁ paṭicca uppajjati viññāṇaṁ, tena teneva saṅkhyaṁ gacchati.
83-1
巴利原文
Cakkhuñca paṭicca rūpe ca uppajjati viññāṇaṁ, cakkhuviññāṇantveva saṅkhyaṁ gacchati;
84-1
巴利原文
sotañca paṭicca sadde ca uppajjati viññāṇaṁ, sotaviññāṇantveva saṅkhyaṁ gacchati,
85-1
巴利原文
ghānañca paṭicca gandhe ca uppajjati viññāṇaṁ, ghānaviññāṇantveva saṅkhyaṁ gacchati,
86-1
巴利原文
jivhañca paṭicca rase ca uppajjati viññāṇaṁ, jivhāviññāṇantveva saṅkhyaṁ gacchati.
87-1
巴利原文
Kāyañca paṭicca phoṭṭhabbe ca uppajjati viññāṇaṁ, kāyaviññāṇantveva saṅkhyaṁ gacchati.
88-1
巴利原文
Manañca paṭicca dhamme ca uppajjati viññāṇaṁ, manoviññāṇantveva saṅkhyaṁ gacchati.
89-1
巴利原文
Bhūtamidanti, bhikkhave, passathā”ti?
90-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
91-1
巴利原文
“Tadāhārasambhavanti, bhikkhave, passathā”ti?
92-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
93-1
巴利原文
“Tadāhāranirodhā yaṁ bhūtaṁ, taṁ nirodhadhammanti, bhikkhave, passathā”ti?
94-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
95-1
巴利原文
“Bhūtamidaṁ nossūti, bhikkhave, kaṅkhato uppajjati vicikicchā”ti?
96-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
97-1
巴利原文
“Tadāhārasambhavaṁ nossūti, bhikkhave, kaṅkhato uppajjati vicikicchā”ti?
98-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
99-1
巴利原文
“Tadāhāranirodhā yaṁ bhūtaṁ, taṁ nirodhadhammaṁ nossūti, bhikkhave, kaṅkhato uppajjati vicikicchā”ti?
100-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
101-1
巴利原文
“Bhūtamidanti, bhikkhave, yathābhūtaṁ sammappaññāya passato yā vicikicchā sā pahīyatī”ti?
102-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
103-1
巴利原文
“Tadāhārasambhavanti, bhikkhave, yathābhūtaṁ sammappaññāya passato yā vicikicchā sā pahīyatī”ti?
104-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
105-1
巴利原文
“Tadāhāranirodhā yaṁ bhūtaṁ, taṁ nirodhadhammanti, bhikkhave, yathābhūtaṁ sammappaññāya passato yā vicikicchā sā pahīyatī”ti?
106-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
107-1
巴利原文
“Bhūtamidanti, bhikkhave, itipi vo ettha nibbicikicchā”ti?
108-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
109-1
巴利原文
“Tadāhārasambhavanti, bhikkhave, itipi vo ettha nibbicikicchā”ti?
110-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
111-1
巴利原文
“Tadāhāranirodhā yaṁ bhūtaṁ taṁ nirodhadhammanti, bhikkhave, itipi vo ettha nibbicikicchā”ti?
112-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
113-1
巴利原文
“Bhūtamidanti, bhikkhave, yathābhūtaṁ sammappaññāya sudiṭṭhan”ti?
114-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
115-1
巴利原文
“Tadāhārasambhavanti, bhikkhave, yathābhūtaṁ sammappaññāya sudiṭṭhan”ti?
116-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
117-1
巴利原文
“Tadāhāranirodhā yaṁ bhūtaṁ taṁ nirodhadhammanti, bhikkhave, yathābhūtaṁ sammappaññāya sudiṭṭhan”ti?
118-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
119-1
巴利原文
“Imañce tumhe, bhikkhave, diṭṭhiṁ evaṁ parisuddhaṁ evaṁ pariyodātaṁ allīyetha kelāyetha dhanāyetha mamāyetha, api nu me tumhe, bhikkhave, kullūpamaṁ dhammaṁ desitaṁ ājāneyyātha nittharaṇatthāya no gahaṇatthāyā”ti?
120-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
121-1
巴利原文
“Imañce tumhe, bhikkhave, diṭṭhiṁ evaṁ parisuddhaṁ evaṁ pariyodātaṁ na allīyetha na kelāyetha na dhanāyetha na mamāyetha, api nu me tumhe, bhikkhave, kullūpamaṁ dhammaṁ desitaṁ ājāneyyātha nittharaṇatthāya no gahaṇatthāyā”ti?
122-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
123-1
巴利原文
“Cattārome, bhikkhave, āhārā bhūtānaṁ vā sattānaṁ ṭhitiyā, sambhavesīnaṁ vā anuggahāya.
124-1
巴利原文
Katame cattāro?
125-1
巴利原文
Kabaḷīkāro āhāro oḷāriko vā sukhumo vā, phasso dutiyo, manosañcetanā tatiyā, viññāṇaṁ catutthaṁ.
126-1
巴利原文
Ime ca, bhikkhave, cattāro āhārā kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavā?
127-1
巴利原文
Ime cattāro āhārā taṇhānidānā taṇhāsamudayā taṇhājātikā taṇhāpabhavā.
128-1
巴利原文
Taṇhā cāyaṁ, bhikkhave, kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavā?
129-1
巴利原文
Taṇhā vedanānidānā vedanāsamudayā vedanājātikā vedanāpabhavā.
130-1
巴利原文
Vedanā cāyaṁ, bhikkhave, kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavā?
131-1
巴利原文
Vedanā phassanidānā phassasamudayā phassajātikā phassapabhavā.
132-1
巴利原文
Phasso cāyaṁ, bhikkhave, kiṁnidāno kiṁsamudayo kiṁjātiko kiṁpabhavo?
133-1
巴利原文
Phasso saḷāyatananidāno saḷāyatanasamudayo saḷāyatanajātiko saḷāyatanapabhavo.
134-1
巴利原文
Saḷāyatanañcidaṁ, bhikkhave, kiṁnidānaṁ kiṁsamudayaṁ kiṁjātikaṁ kiṁpabhavaṁ?
135-1
巴利原文
Saḷāyatanaṁ nāmarūpanidānaṁ nāmarūpasamudayaṁ nāmarūpajātikaṁ nāmarūpapabhavaṁ.
136-1
巴利原文
Nāmarūpañcidaṁ, bhikkhave, kiṁnidānaṁ kiṁsamudayaṁ kiṁjātikaṁ kiṁpabhavaṁ?
137-1
巴利原文
Nāmarūpaṁ viññāṇanidānaṁ viññāṇasamudayaṁ viññāṇajātikaṁ viññāṇapabhavaṁ.
138-1
巴利原文
Viññāṇañcidaṁ, bhikkhave, kiṁnidānaṁ kiṁsamudayaṁ kiṁjātikaṁ kiṁpabhavaṁ?
139-1
巴利原文
Viññāṇaṁ saṅkhāranidānaṁ saṅkhārasamudayaṁ saṅkhārajātikaṁ saṅkhārapabhavaṁ.
140-1
巴利原文
Saṅkhārā cime, bhikkhave, kiṁnidānā kiṁsamudayā kiṁjātikā kiṁpabhavā?
141-1
巴利原文
Saṅkhārā avijjānidānā avijjāsamudayā avijjājātikā avijjāpabhavā.
142-1
巴利原文
Iti kho, bhikkhave, avijjāpaccayā saṅkhārā,
143-1
巴利原文
saṅkhārapaccayā viññāṇaṁ,
144-1
巴利原文
viññāṇapaccayā nāmarūpaṁ,
145-1
巴利原文
nāmarūpapaccayā saḷāyatanaṁ,
146-1
巴利原文
saḷāyatanapaccayā phasso,
147-1
巴利原文
phassapaccayā vedanā,
148-1
巴利原文
vedanāpaccayā taṇhā,
149-1
巴利原文
taṇhāpaccayā upādānaṁ,
150-1
巴利原文
upādānapaccayā bhavo,
151-1
巴利原文
bhavapaccayā jāti,
152-1
巴利原文
jātipaccayā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā sambhavanti.
153-1
巴利原文
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
154-1
巴利原文
Jātipaccayā jarāmaraṇanti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
155-1
巴利原文
jātipaccayā nu kho, bhikkhave, jarāmaraṇaṁ, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
156-1
巴利原文
“Jātipaccayā, bhante, jarāmaraṇaṁ;
157-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
158-1
巴利原文
jātipaccayā jarāmaraṇan”ti.
159-1
巴利原文
“Bhavapaccayā jātīti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
160-1
巴利原文
bhavapaccayā nu kho, bhikkhave, jāti, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
161-1
巴利原文
“Bhavapaccayā, bhante, jāti;
162-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
163-1
巴利原文
bhavapaccayā jātī”ti.
164-1
巴利原文
“Upādānapaccayā bhavoti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
165-1
巴利原文
upādānapaccayā nu kho, bhikkhave, bhavo, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
166-1
巴利原文
“Upādānapaccayā, bhante, bhavo;
167-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
168-1
巴利原文
upādānapaccayā bhavo”ti.
169-1
巴利原文
“Taṇhāpaccayā upādānanti iti kho panetaṁ vuttaṁ, taṇhāpaccayā nu kho, bhikkhave, upādānaṁ, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
170-1
巴利原文
“Taṇhāpaccayā, bhante, upādānaṁ;
171-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
172-1
巴利原文
taṇhāpaccayā upādānan”ti.
173-1
巴利原文
“Vedanāpaccayā taṇhāti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
174-1
巴利原文
vedanāpaccayā nu kho, bhikkhave, taṇhā, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
175-1
巴利原文
“Vedanāpaccayā, bhante, taṇhā;
176-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
177-1
巴利原文
vedanāpaccayā taṇhā”ti.
178-1
巴利原文
“Phassapaccayā vedanāti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
179-1
巴利原文
phassapaccayā nu kho, bhikkhave, vedanā, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
180-1
巴利原文
“Phassapaccayā, bhante, vedanā;
181-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
182-1
巴利原文
phassapaccayā vedanā”ti.
183-1
巴利原文
“Saḷāyatanapaccayā phassoti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
184-1
巴利原文
saḷāyatanapaccayā nu kho, bhikkhave, phasso, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
185-1
巴利原文
“Saḷāyatanapaccayā, bhante, phasso;
186-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
187-1
巴利原文
saḷāyatanapaccayā phasso”ti.
188-1
巴利原文
“Nāmarūpapaccayā saḷāyatananti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
189-1
巴利原文
nāmarūpapaccayā nu kho, bhikkhave, saḷāyatanaṁ, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
190-1
巴利原文
“Nāmarūpapaccayā, bhante, saḷāyatanaṁ;
191-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
192-1
巴利原文
nāmarūpapaccayā saḷāyatanan”ti.
193-1
巴利原文
“Viññāṇapaccayā nāmarūpanti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
194-1
巴利原文
viññāṇapaccayā nu kho, bhikkhave, nāmarūpaṁ, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
195-1
巴利原文
“Viññāṇapaccayā, bhante, nāmarūpaṁ;
196-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
197-1
巴利原文
viññāṇapaccayā nāmarūpan”ti.
198-1
巴利原文
“Saṅkhārapaccayā viññāṇanti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
199-1
巴利原文
saṅkhārapaccayā nu kho, bhikkhave, viññāṇaṁ, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
200-1
巴利原文
“Saṅkhārapaccayā, bhante, viññāṇaṁ;
201-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
202-1
巴利原文
saṅkhārapaccayā viññāṇan”ti.
203-1
巴利原文
“Avijjāpaccayā saṅkhārāti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
204-1
巴利原文
avijjāpaccayā nu kho, bhikkhave, saṅkhārā, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
205-1
巴利原文
“Avijjāpaccayā, bhante, saṅkhārā;
206-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
207-1
巴利原文
avijjāpaccayā saṅkhārā”ti.
208-1
巴利原文
“Sādhu, bhikkhave.
209-1
巴利原文
Iti kho, bhikkhave, tumhepi evaṁ vadetha, ahampi evaṁ vadāmi—
210-1
巴利原文
imasmiṁ sati idaṁ hoti, imassuppādā idaṁ uppajjati, yadidaṁ—
211-1
巴利原文
avijjāpaccayā saṅkhārā,
212-1
巴利原文
saṅkhārapaccayā viññāṇaṁ,
213-1
巴利原文
viññāṇapaccayā nāmarūpaṁ,
214-1
巴利原文
nāmarūpapaccayā saḷāyatanaṁ,
215-1
巴利原文
saḷāyatanapaccayā phasso,
216-1
巴利原文
phassapaccayā vedanā,
217-1
巴利原文
vedanāpaccayā taṇhā,
218-1
巴利原文
taṇhāpaccayā upādānaṁ,
219-1
巴利原文
upādānapaccayā bhavo,
220-1
巴利原文
bhavapaccayā jāti,
221-1
巴利原文
jātipaccayā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā sambhavanti.
222-1
巴利原文
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
223-1
巴利原文
Avijjāya tveva asesavirāganirodhā saṅkhāranirodho,
224-1
巴利原文
saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho,
225-1
巴利原文
viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho,
226-1
巴利原文
nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho,
227-1
巴利原文
saḷāyatananirodhā phassanirodho,
228-1
巴利原文
phassanirodhā vedanānirodho,
229-1
巴利原文
vedanānirodhā taṇhānirodho,
230-1
巴利原文
taṇhānirodhā upādānanirodho,
231-1
巴利原文
upādānanirodhā bhavanirodho,
232-1
巴利原文
bhavanirodhā jātinirodho,
233-1
巴利原文
jātinirodhā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti.
234-1
巴利原文
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.
235-1
巴利原文
Jātinirodhā jarāmaraṇanirodhoti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
236-1
巴利原文
jātinirodhā nu kho, bhikkhave, jarāmaraṇanirodho, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
237-1
巴利原文
“Jātinirodhā, bhante, jarāmaraṇanirodho;
238-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
239-1
巴利原文
jātinirodhā jarāmaraṇanirodho”ti.
240-1
巴利原文
“Bhavanirodhā jātinirodhoti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
241-1
巴利原文
bhavanirodhā nu kho, bhikkhave, jātinirodho, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
242-1
巴利原文
“Bhavanirodhā, bhante, jātinirodho;
243-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
244-1
巴利原文
bhavanirodhā jātinirodho”ti.
245-1
巴利原文
“Upādānanirodhā bhavanirodhoti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
246-1
巴利原文
upādānanirodhā nu kho, bhikkhave, bhavanirodho, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
247-1
巴利原文
“Upādānanirodhā, bhante, bhavanirodho;
248-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
249-1
巴利原文
upādānanirodhā bhavanirodho”ti.
250-1
巴利原文
“Taṇhānirodhā upādānanirodhoti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
251-1
巴利原文
taṇhānirodhā nu kho, bhikkhave, upādānanirodho, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
252-1
巴利原文
“Taṇhānirodhā, bhante, upādānanirodho;
253-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
254-1
巴利原文
taṇhānirodhā upādānanirodho”ti.
255-1
巴利原文
“Vedanānirodhā taṇhānirodhoti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
256-1
巴利原文
vedanānirodhā nu kho, bhikkhave, taṇhānirodho, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
257-1
巴利原文
“Vedanānirodhā, bhante, taṇhānirodho;
258-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
259-1
巴利原文
vedanānirodhā taṇhānirodho”ti.
260-1
巴利原文
“Phassanirodhā vedanānirodhoti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
261-1
巴利原文
phassanirodhā nu kho, bhikkhave, vedanānirodho, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
262-1
巴利原文
“Phassanirodhā, bhante, vedanānirodho;
263-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
264-1
巴利原文
phassanirodhā vedanānirodho”ti.
265-1
巴利原文
“Saḷāyatananirodhā phassanirodhoti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
266-1
巴利原文
saḷāyatananirodhā nu kho, bhikkhave, phassanirodho, no vā, kathaṁ vā ettha hotīti?
267-1
巴利原文
Saḷāyatananirodhā, bhante, phassanirodho;
268-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
269-1
巴利原文
saḷāyatananirodhā phassanirodho”ti.
270-1
巴利原文
“Nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodhoti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
271-1
巴利原文
nāmarūpanirodhā nu kho, bhikkhave, saḷāyatananirodho, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
272-1
巴利原文
“Nāmarūpanirodhā, bhante, saḷāyatananirodho;
273-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
274-1
巴利原文
nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho”ti.
275-1
巴利原文
“Viññāṇanirodhā nāmarūpanirodhoti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
276-1
巴利原文
viññāṇanirodhā nu kho, bhikkhave, nāmarūpanirodho, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
277-1
巴利原文
“Viññāṇanirodhā, bhante, nāmarūpanirodho;
278-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
279-1
巴利原文
viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho”ti.
280-1
巴利原文
“Saṅkhāranirodhā viññāṇanirodhoti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
281-1
巴利原文
saṅkhāranirodhā nu kho, bhikkhave, viññāṇanirodho, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
282-1
巴利原文
“Saṅkhāranirodhā, bhante, viññāṇanirodho;
283-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
284-1
巴利原文
saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho”ti.
285-1
巴利原文
“Avijjānirodhā saṅkhāranirodhoti iti kho panetaṁ vuttaṁ;
286-1
巴利原文
avijjānirodhā nu kho, bhikkhave, saṅkhāranirodho, no vā, kathaṁ vā ettha hotī”ti?
287-1
巴利原文
“Avijjānirodhā, bhante, saṅkhāranirodho;
288-1
巴利原文
evaṁ no ettha hoti—
289-1
巴利原文
avijjānirodhā saṅkhāranirodho”ti.
290-1
巴利原文
“Sādhu, bhikkhave.
291-1
巴利原文
Iti kho, bhikkhave, tumhepi evaṁ vadetha, ahampi evaṁ vadāmi—
292-1
巴利原文
imasmiṁ asati idaṁ na hoti, imassa nirodhā idaṁ nirujjhati, yadidaṁ—
293-1
巴利原文
avijjānirodhā saṅkhāranirodho,
294-1
巴利原文
saṅkhāranirodhā viññāṇanirodho,
295-1
巴利原文
viññāṇanirodhā nāmarūpanirodho,
296-1
巴利原文
nāmarūpanirodhā saḷāyatananirodho,
297-1
巴利原文
saḷāyatananirodhā phassanirodho,
298-1
巴利原文
phassanirodhā vedanānirodho,
299-1
巴利原文
vedanānirodhā taṇhānirodho,
300-1
巴利原文
taṇhānirodhā upādānanirodho,
301-1
巴利原文
upādānanirodhā bhavanirodho,
302-1
巴利原文
bhavanirodhā jātinirodho,
303-1
巴利原文
jātinirodhā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti.
304-1
巴利原文
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.
305-1
巴利原文
Api nu tumhe, bhikkhave, evaṁ jānantā evaṁ passantā pubbantaṁ vā paṭidhāveyyātha:
306-1
巴利原文
‘ahesumha nu kho mayaṁ atītamaddhānaṁ, nanu kho ahesumha atītamaddhānaṁ, kiṁ nu kho ahesumha atītamaddhānaṁ, kathaṁ nu kho ahesumha atītamaddhānaṁ, kiṁ hutvā kiṁ ahesumha nu kho mayaṁ atītamaddhānan’”ti?
307-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
308-1
巴利原文
“Api nu tumhe, bhikkhave, evaṁ jānantā evaṁ passantā aparantaṁ vā paṭidhāveyyātha—
309-1
巴利原文
bhavissāma nu kho mayaṁ anāgatamaddhānaṁ, nanu kho bhavissāma anāgatamaddhānaṁ, kiṁ nu kho bhavissāma anāgatamaddhānaṁ, kathaṁ nu kho bhavissāma anāgatamaddhānaṁ, kiṁ hutvā kiṁ bhavissāma nu kho mayaṁ anāgatamaddhānan”ti?
310-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
311-1
巴利原文
“Api nu tumhe, bhikkhave, evaṁ jānantā evaṁ passantā etarahi vā paccuppannamaddhānaṁ ajjhattaṁ kathaṅkathī assatha—
312-1
巴利原文
ahaṁ nu khosmi, no nu khosmi, kiṁ nu khosmi, kathaṁ nu khosmi, ayaṁ nu kho satto kuto āgato, so kuhiṁ gāmī bhavissatī”ti?
313-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
314-1
巴利原文
“Api nu tumhe, bhikkhave, evaṁ jānantā evaṁ passantā evaṁ vadeyyātha—
315-1
巴利原文
satthā no garu, satthugāravena ca mayaṁ evaṁ vademā”ti?
316-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
317-1
巴利原文
“Api nu tumhe, bhikkhave, evaṁ jānantā evaṁ passantā evaṁ vadeyyātha—
318-1
巴利原文
samaṇo evamāha, samaṇā ca nāma mayaṁ evaṁ vademā”ti?
319-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
320-1
巴利原文
“Api nu tumhe, bhikkhave, evaṁ jānantā evaṁ passantā aññaṁ satthāraṁ uddiseyyāthā”ti?
321-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
322-1
巴利原文
“Api nu tumhe, bhikkhave, evaṁ jānantā evaṁ passantā yāni tāni puthusamaṇabrāhmaṇānaṁ vata kotūhalamaṅgalāni tāni sārato paccāgaccheyyāthā”ti?
323-1
巴利原文
“No hetaṁ, bhante”.
324-1
巴利原文
“Nanu, bhikkhave, yadeva tumhākaṁ sāmaṁ ñātaṁ sāmaṁ diṭṭhaṁ sāmaṁ viditaṁ, tadeva tumhe vadethā”ti.
325-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”.
326-1
巴利原文
“Sādhu, bhikkhave, upanītā kho me tumhe, bhikkhave, iminā sandiṭṭhikena dhammena akālikena ehipassikena opaneyyikena paccattaṁ veditabbena viññūhi.
327-1
巴利原文
Sandiṭṭhiko ayaṁ, bhikkhave, dhammo akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṁ veditabbo viññūhi—
328-1
巴利原文
iti yantaṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttanti.
329-1
巴利原文
Tiṇṇaṁ kho pana, bhikkhave, sannipātā gabbhassāvakkanti hoti.
330-1
巴利原文
Idha mātāpitaro ca sannipatitā honti, mātā ca na utunī hoti, gandhabbo ca na paccupaṭṭhito hoti, neva tāva gabbhassāvakkanti hoti.
331-1
巴利原文
Idha mātāpitaro ca sannipatitā honti, mātā ca utunī hoti, gandhabbo ca na paccupaṭṭhito hoti, neva tāva gabbhassāvakkanti hoti.
332-1
巴利原文
Yato ca kho, bhikkhave, mātāpitaro ca sannipatitā honti, mātā ca utunī hoti, gandhabbo ca paccupaṭṭhito hoti—evaṁ tiṇṇaṁ sannipātā gabbhassāvakkanti hoti.
333-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, mātā nava vā dasa vā māse gabbhaṁ kucchinā pariharati mahatā saṁsayena garubhāraṁ.
334-1
巴利原文
Tamenaṁ, bhikkhave, mātā navannaṁ vā dasannaṁ vā māsānaṁ accayena vijāyati mahatā saṁsayena garubhāraṁ.
335-1
巴利原文
Tamenaṁ jātaṁ samānaṁ sakena lohitena poseti.
336-1
巴利原文
Lohitañhetaṁ, bhikkhave, ariyassa vinaye yadidaṁ mātuthaññaṁ.
337-1
巴利原文
Sa kho so, bhikkhave, kumāro vuddhimanvāya indriyānaṁ paripākamanvāya
338-1
巴利原文
yāni tāni kumārakānaṁ kīḷāpanakāni tehi kīḷati, seyyathidaṁ—vaṅkakaṁ ghaṭikaṁ mokkhacikaṁ ciṅgulakaṁ pattāḷhakaṁ rathakaṁ dhanukaṁ.
339-1
巴利原文
Sa kho so, bhikkhave, kumāro vuddhimanvāya indriyānaṁ paripākamanvāya
340-1
巴利原文
pañcahi kāmaguṇehi samappito samaṅgībhūto paricāreti—
341-1
巴利原文
cakkhuviññeyyehi rūpehi iṭṭhehi kantehi manāpehi piyarūpehi kāmūpasaṁhitehi rajanīyehi,
342-1
巴利原文
sotaviññeyyehi saddehi …
343-1
巴利原文
ghānaviññeyyehi gandhehi …
344-1
巴利原文
jivhāviññeyyehi rasehi …
345-1
巴利原文
kāyaviññeyyehi phoṭṭhabbehi iṭṭhehi kantehi manāpehi piyarūpehi kāmūpasaṁhitehi rajanīyehi.
346-1
巴利原文
So cakkhunā rūpaṁ disvā piyarūpe rūpe sārajjati, appiyarūpe rūpe byāpajjati, anupaṭṭhitakāyasati ca viharati parittacetaso.
347-1
巴利原文
Tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ yathābhūtaṁ nappajānāti yatthassa te pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti.
348-1
巴利原文
So evaṁ anurodhavirodhaṁ samāpanno yaṁ kiñci vedanaṁ vedeti sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā, so taṁ vedanaṁ abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati.
349-1
巴利原文
Tassa taṁ vedanaṁ abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī.
350-1
巴利原文
Yā vedanāsu nandī tadupādānaṁ, tassupādānapaccayā bhavo, bhavapaccayā jāti, jātipaccayā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā sambhavanti.
351-1
巴利原文
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
352-1
巴利原文
Sotena saddaṁ sutvā …pe…
353-1
巴利原文
ghānena gandhaṁ ghāyitvā …pe…
354-1
巴利原文
jivhāya rasaṁ sāyitvā …pe…
355-1
巴利原文
kāyena phoṭṭhabbaṁ phusitvā …pe…
356-1
巴利原文
manasā dhammaṁ viññāya piyarūpe dhamme sārajjati, appiyarūpe dhamme byāpajjati, anupaṭṭhitakāyasati ca viharati parittacetaso.
357-1
巴利原文
Tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ yathābhūtaṁ nappajānāti yatthassa te pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti.
358-1
巴利原文
So evaṁ anurodhavirodhaṁ samāpanno yaṁ kiñci vedanaṁ vedeti sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā, so taṁ vedanaṁ abhinandati abhivadati ajjhosāya tiṭṭhati.
359-1
巴利原文
Tassa taṁ vedanaṁ abhinandato abhivadato ajjhosāya tiṭṭhato uppajjati nandī.
360-1
巴利原文
Yā vedanāsu nandī tadupādānaṁ, tassupādānapaccayā bhavo, bhavapaccayā jāti, jātipaccayā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā sambhavanti.
361-1
巴利原文
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti.
362-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, tathāgato loke uppajjati arahaṁ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā.
363-1
巴利原文
So imaṁ lokaṁ sadevakaṁ samārakaṁ sabrahmakaṁ sassamaṇabrāhmaṇiṁ pajaṁ sadevamanussaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā pavedeti.
364-1
巴利原文
So dhammaṁ deseti ādikalyāṇaṁ majjhekalyāṇaṁ pariyosānakalyāṇaṁ sātthaṁ sabyañjanaṁ;
365-1
巴利原文
kevalaparipuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ pakāseti.
366-1
巴利原文
Taṁ dhammaṁ suṇāti gahapati vā gahapatiputto vā aññatarasmiṁ vā kule paccājāto.
367-1
巴利原文
So taṁ dhammaṁ sutvā tathāgate saddhaṁ paṭilabhati.
368-1
巴利原文
So tena saddhāpaṭilābhena samannāgato iti paṭisañcikkhati:
369-1
巴利原文
‘sambādho gharāvāso rajāpatho, abbhokāso pabbajjā.
370-1
巴利原文
Nayidaṁ sukaraṁ agāraṁ ajjhāvasatā ekantaparipuṇṇaṁ ekantaparisuddhaṁ saṅkhalikhitaṁ brahmacariyaṁ carituṁ.
371-1
巴利原文
Yannūnāhaṁ kesamassuṁ ohāretvā, kāsāyāni vatthāni acchādetvā, agārasmā anagāriyaṁ pabbajeyyan’”ti.
372-1
巴利原文
So aparena samayena appaṁ vā bhogakkhandhaṁ pahāya, mahantaṁ vā bhogakkhandhaṁ pahāya, appaṁ vā ñātiparivaṭṭaṁ pahāya, mahantaṁ vā ñātiparivaṭṭaṁ pahāya, kesamassuṁ ohāretvā, kāsāyāni vatthāni acchādetvā, agārasmā anagāriyaṁ pabbajati.
373-1
巴利原文
So evaṁ pabbajito samāno bhikkhūnaṁ sikkhāsājīvasamāpanno pāṇātipātaṁ pahāya pāṇātipātā paṭivirato hoti, nihitadaṇḍo nihitasattho lajjī dayāpanno sabbapāṇabhūtahitānukampī viharati.
374-1
巴利原文
Adinnādānaṁ pahāya adinnādānā paṭivirato hoti, dinnādāyī dinnapāṭikaṅkhī athenena sucibhūtena attanā viharati.
375-1
巴利原文
Abrahmacariyaṁ pahāya brahmacārī hoti, ārācārī virato methunā gāmadhammā.
376-1
巴利原文
Musāvādaṁ pahāya musāvādā paṭivirato hoti, saccavādī saccasandho theto paccayiko avisaṁvādako lokassa.
377-1
巴利原文
Pisuṇaṁ vācaṁ pahāya pisuṇāya vācāya paṭivirato hoti—ito sutvā na amutra akkhātā imesaṁ bhedāya, amutra vā sutvā na imesaṁ akkhātā amūsaṁ bhedāya. Iti bhinnānaṁ vā sandhātā, sahitānaṁ vā anuppadātā samaggārāmo samaggarato samagganandī, samaggakaraṇiṁ vācaṁ bhāsitā hoti.
378-1
巴利原文
Pharusaṁ vācaṁ pahāya pharusāya vācāya paṭivirato hoti—yā sā vācā nelā kaṇṇasukhā pemanīyā hadayaṅgamā porī bahujanakantā bahujanamanāpā tathārūpiṁ vācaṁ bhāsitā hoti.
379-1
巴利原文
Samphappalāpaṁ pahāya samphappalāpā paṭivirato hoti, kālavādī bhūtavādī atthavādī dhammavādī vinayavādī, nidhānavatiṁ vācaṁ bhāsitā kālena, sāpadesaṁ pariyantavatiṁ atthasaṁhitaṁ.
380-1
巴利原文
So bījagāmabhūtagāmasamārambhā paṭivirato hoti,
381-1
巴利原文
ekabhattiko hoti rattūparato, virato vikālabhojanā.
382-1
巴利原文
Naccagītavāditavisūkadassanā paṭivirato hoti,
383-1
巴利原文
mālāgandhavilepanadhāraṇamaṇḍanavibhūsanaṭṭhānā paṭivirato hoti,
384-1
巴利原文
uccāsayanamahāsayanā paṭivirato hoti,
385-1
巴利原文
jātarūparajatapaṭiggahaṇā paṭivirato hoti,
386-1
巴利原文
āmakadhaññapaṭiggahaṇā paṭivirato hoti,
387-1
巴利原文
āmakamaṁsapaṭiggahaṇā paṭivirato hoti,
388-1
巴利原文
itthikumārikapaṭiggahaṇā paṭivirato hoti,
389-1
巴利原文
dāsidāsapaṭiggahaṇā paṭivirato hoti,
390-1
巴利原文
ajeḷakapaṭiggahaṇā paṭivirato hoti,
391-1
巴利原文
kukkuṭasūkarapaṭiggahaṇā paṭivirato hoti,
392-1
巴利原文
hatthigavāssavaḷavapaṭiggahaṇā paṭivirato hoti,
393-1
巴利原文
khettavatthupaṭiggahaṇā paṭivirato hoti,
394-1
巴利原文
dūteyyapahiṇagamanānuyogā paṭivirato hoti,
395-1
巴利原文
kayavikkayā paṭivirato hoti,
396-1
巴利原文
tulākūṭakaṁsakūṭamānakūṭā paṭivirato hoti,
397-1
巴利原文
ukkoṭanavañcananikatisāciyogā paṭivirato hoti,
398-1
巴利原文
chedanavadhabandhanaviparāmosaālopasahasākārā paṭivirato hoti.
399-1
巴利原文
So santuṭṭho hoti kāyaparihārikena cīvarena kucchiparihārikena piṇḍapātena. So yena yeneva pakkamati samādāyeva pakkamati.
400-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma pakkhī sakuṇo yena yeneva ḍeti sapattabhārova ḍeti;
401-1
巴利原文
evameva bhikkhu santuṭṭho hoti kāyaparihārikena cīvarena, kucchiparihārikena piṇḍapātena. So yena yeneva pakkamati samādāyeva pakkamati.
402-1
巴利原文
So iminā ariyena sīlakkhandhena samannāgato ajjhattaṁ anavajjasukhaṁ paṭisaṁvedeti.
403-1
巴利原文
So cakkhunā rūpaṁ disvā na nimittaggāhī hoti nānubyañjanaggāhī.
404-1
巴利原文
Yatvādhikaraṇamenaṁ cakkhundriyaṁ asaṁvutaṁ viharantaṁ abhijjhādomanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṁ tassa saṁvarāya paṭipajjati, rakkhati cakkhundriyaṁ, cakkhundriye saṁvaraṁ āpajjati.
405-1
巴利原文
Sotena saddaṁ sutvā …pe…
406-1
巴利原文
ghānena gandhaṁ ghāyitvā …pe…
407-1
巴利原文
jivhāya rasaṁ sāyitvā …pe…
408-1
巴利原文
kāyena phoṭṭhabbaṁ phusitvā …pe…
409-1
巴利原文
manasā dhammaṁ viññāya na nimittaggāhī hoti nānubyañjanaggāhī.
410-1
巴利原文
Yatvādhikaraṇamenaṁ manindriyaṁ asaṁvutaṁ viharantaṁ abhijjhādomanassā pāpakā akusalā dhammā anvāssaveyyuṁ tassa saṁvarāya paṭipajjati, rakkhati manindriyaṁ manindriye saṁvaraṁ āpajjati.
411-1
巴利原文
So iminā ariyena indriyasaṁvarena samannāgato ajjhattaṁ abyāsekasukhaṁ paṭisaṁvedeti.
412-1
巴利原文
So abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti, saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite pīte khāyite sāyite sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, gate ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.
413-1
巴利原文
So iminā ca ariyena sīlakkhandhena samannāgato, imāya ca ariyāya santuṭṭhiyā samannāgato, iminā ca ariyena indriyasaṁvarena samannāgato, iminā ca ariyena satisampajaññena samannāgato,
414-1
巴利原文
vivittaṁ senāsanaṁ bhajati—araññaṁ rukkhamūlaṁ pabbataṁ kandaraṁ giriguhaṁ susānaṁ vanapatthaṁ abbhokāsaṁ palālapuñjaṁ.
415-1
巴利原文
So pacchābhattaṁ piṇḍapātapaṭikkanto nisīdati pallaṅkaṁ ābhujitvā, ujuṁ kāyaṁ paṇidhāya, parimukhaṁ satiṁ upaṭṭhapetvā.
416-1
巴利原文
So abhijjhaṁ loke pahāya vigatābhijjhena cetasā viharati, abhijjhāya cittaṁ parisodheti;
417-1
巴利原文
byāpādapadosaṁ pahāya abyāpannacitto viharati, sabbapāṇabhūtahitānukampī, byāpādapadosā cittaṁ parisodheti;
418-1
巴利原文
thinamiddhaṁ pahāya vigatathinamiddho viharati ālokasaññī, sato sampajāno, thinamiddhā cittaṁ parisodheti;
419-1
巴利原文
uddhaccakukkuccaṁ pahāya anuddhato viharati ajjhattaṁ vūpasantacitto, uddhaccakukkuccā cittaṁ parisodheti;
420-1
巴利原文
vicikicchaṁ pahāya tiṇṇavicikiccho viharati akathaṅkathī kusalesu dhammesu, vicikicchāya cittaṁ parisodheti.
421-1
巴利原文
So ime pañca nīvaraṇe pahāya cetaso upakkilese paññāya dubbalīkaraṇe,
422-1
巴利原文
vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
423-1
巴利原文
Puna caparaṁ, bhikkhave, bhikkhu vitakkavicārānaṁ vūpasamā ajjhattaṁ sampasādanaṁ cetaso ekodibhāvaṁ avitakkaṁ avicāraṁ samādhijaṁ pītisukhaṁ dutiyaṁ jhānaṁ …pe…
424-1
巴利原文
tatiyaṁ jhānaṁ …pe…
425-1
巴利原文
catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
426-1
巴利原文
So cakkhunā rūpaṁ disvā piyarūpe rūpe na sārajjati, appiyarūpe rūpe na byāpajjati, upaṭṭhitakāyasati ca viharati appamāṇacetaso.
427-1
巴利原文
Tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ yathābhūtaṁ pajānāti yatthassa te pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti.
428-1
巴利原文
So evaṁ anurodhavirodhavippahīno yaṁ kiñci vedanaṁ vedeti, sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā, so taṁ vedanaṁ nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati.
429-1
巴利原文
Tassa taṁ vedanaṁ anabhinandato anabhivadato anajjhosāya tiṭṭhato yā vedanāsu nandī sā nirujjhati.
430-1
巴利原文
Tassa nandīnirodhā upādānanirodho, upādānanirodhā bhavanirodho, bhavanirodhā jātinirodho, jātinirodhā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti.
431-1
巴利原文
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.
432-1
巴利原文
Sotena saddaṁ sutvā …pe…
433-1
巴利原文
ghānena gandhaṁ ghāyitvā …pe…
434-1
巴利原文
jivhāya rasaṁ sāyitvā …pe…
435-1
巴利原文
kāyena phoṭṭhabbaṁ phusitvā …pe…
436-1
巴利原文
manasā dhammaṁ viññāya piyarūpe dhamme na sārajjati, appiyarūpe dhamme na byāpajjati, upaṭṭhitakāyasati ca viharati appamāṇacetaso,
437-1
巴利原文
tañca cetovimuttiṁ paññāvimuttiṁ yathābhūtaṁ pajānāti yatthassa te pāpakā akusalā dhammā aparisesā nirujjhanti.
438-1
巴利原文
So evaṁ anurodhavirodhavippahīno yaṁ kiñci vedanaṁ vedeti, sukhaṁ vā dukkhaṁ vā adukkhamasukhaṁ vā, so taṁ vedanaṁ nābhinandati nābhivadati nājjhosāya tiṭṭhati.
439-1
巴利原文
Tassa taṁ vedanaṁ anabhinandato anabhivadato anajjhosāya tiṭṭhato yā vedanāsu nandī sā nirujjhati.
440-1
巴利原文
Tassa nandīnirodhā upādānanirodho, upādānanirodhā bhavanirodho, bhavanirodhā jātinirodho, jātinirodhā jarāmaraṇaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā nirujjhanti.
441-1
巴利原文
Evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hoti.
442-1
巴利原文
Imaṁ kho me tumhe, bhikkhave, saṅkhittena taṇhāsaṅkhayavimuttiṁ dhāretha, sātiṁ pana bhikkhuṁ kevaṭṭaputtaṁ mahātaṇhājālataṇhāsaṅghāṭappaṭimukkan”ti.
443-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
444-1
巴利原文
Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.
445-1
巴利原文
Mahātaṇhāsaṅkhayasuttaṁ niṭṭhitaṁ aṭṭhamaṁ.