巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

中部第43經(Majjhima Nikāya 43 / Mahāvedallasutta)

部類中部
Pali NikāyaMajjhima Nikāya
總句數183
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 183 句
1-1
巴利原文
Majjhima Nikāya 43
2-1
巴利原文
Mahāvedallasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Atha kho āyasmā mahākoṭṭhiko sāyanhasamayaṁ paṭisallānā vuṭṭhito yenāyasmā sāriputto tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmatā sāriputtena saddhiṁ sammodi.
6-1
巴利原文
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā mahākoṭṭhiko āyasmantaṁ sāriputtaṁ etadavoca:
7-1
巴利原文
“‘Duppañño duppañño’ti, āvuso, vuccati.
8-1
巴利原文
Kittāvatā nu kho, āvuso, duppaññoti vuccatī”ti?
9-1
巴利原文
“‘Nappajānāti nappajānātī’ti kho, āvuso, tasmā duppaññoti vuccati.
10-1
巴利原文
Kiñca nappajānāti?
11-1
巴利原文
‘Idaṁ dukkhan’ti nappajānāti, ‘ayaṁ dukkhasamudayo’ti nappajānāti, ‘ayaṁ dukkhanirodho’ti nappajānāti, ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti nappajānāti.
12-1
巴利原文
‘Nappajānāti nappajānātī’ti kho, āvuso, tasmā duppaññoti vuccatī”ti.
13-1
巴利原文
“Sādhāvuso”ti kho āyasmā mahākoṭṭhiko āyasmato sāriputtassa bhāsitaṁ abhinanditvā anumoditvā āyasmantaṁ sāriputtaṁ uttariṁ pañhaṁ apucchi:
14-1
巴利原文
“‘Paññavā paññavā’ti, āvuso, vuccati.
15-1
巴利原文
Kittāvatā nu kho, āvuso, paññavāti vuccatī”ti?
16-1
巴利原文
“‘Pajānāti pajānātī’ti kho, āvuso, tasmā paññavāti vuccati.
17-1
巴利原文
Kiñca pajānāti?
18-1
巴利原文
‘Idaṁ dukkhan’ti pajānāti, ‘ayaṁ dukkhasamudayo’ti pajānāti, ‘ayaṁ dukkhanirodho’ti pajānāti, ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti pajānāti.
19-1
巴利原文
‘Pajānāti pajānātī’ti kho, āvuso, tasmā paññavāti vuccatī”ti.
20-1
巴利原文
“‘Viññāṇaṁ viññāṇan’ti, āvuso, vuccati.
21-1
巴利原文
Kittāvatā nu kho, āvuso, viññāṇanti vuccatī”ti?
22-1
巴利原文
“‘Vijānāti vijānātī’ti kho, āvuso, tasmā viññāṇanti vuccati.
23-1
巴利原文
Kiñca vijānāti?
24-1
巴利原文
Sukhantipi vijānāti, dukkhantipi vijānāti, adukkhamasukhantipi vijānāti.
25-1
巴利原文
‘Vijānāti vijānātī’ti kho, āvuso, tasmā viññāṇanti vuccatī”ti.
26-1
巴利原文
“Yā cāvuso, paññā yañca viññāṇaṁ—
27-1
巴利原文
ime dhammā saṁsaṭṭhā udāhu visaṁsaṭṭhā?
28-1
巴利原文
Labbhā ca panimesaṁ dhammānaṁ vinibbhujitvā vinibbhujitvā nānākaraṇaṁ paññāpetun”ti?
29-1
巴利原文
“Yā cāvuso, paññā yañca viññāṇaṁ—
30-1
巴利原文
ime dhammā saṁsaṭṭhā, no visaṁsaṭṭhā.
31-1
巴利原文
Na ca labbhā imesaṁ dhammānaṁ vinibbhujitvā vinibbhujitvā nānākaraṇaṁ paññāpetuṁ.
32-1
巴利原文
Yaṁ hāvuso, pajānāti taṁ vijānāti, yaṁ vijānāti taṁ pajānāti.
33-1
巴利原文
Tasmā ime dhammā saṁsaṭṭhā, no visaṁsaṭṭhā.
34-1
巴利原文
Na ca labbhā imesaṁ dhammānaṁ vinibbhujitvā vinibbhujitvā nānākaraṇaṁ paññāpetun”ti.
35-1
巴利原文
“Yā cāvuso, paññā yañca viññāṇaṁ—
36-1
巴利原文
imesaṁ dhammānaṁ saṁsaṭṭhānaṁ no visaṁsaṭṭhānaṁ kiṁ nānākaraṇan”ti?
37-1
巴利原文
“Yā cāvuso, paññā yañca viññāṇaṁ—
38-1
巴利原文
imesaṁ dhammānaṁ saṁsaṭṭhānaṁ no visaṁsaṭṭhānaṁ paññā bhāvetabbā, viññāṇaṁ pariññeyyaṁ.
39-1
巴利原文
Idaṁ nesaṁ nānākaraṇan”ti.
40-1
巴利原文
“‘Vedanā vedanā’ti, āvuso, vuccati.
41-1
巴利原文
Kittāvatā nu kho, āvuso, vedanāti vuccatī”ti?
42-1
巴利原文
“‘Vedeti vedetī’ti kho, āvuso, tasmā vedanāti vuccati.
43-1
巴利原文
Kiñca vedeti?
44-1
巴利原文
Sukhampi vedeti, dukkhampi vedeti, adukkhamasukhampi vedeti.
45-1
巴利原文
‘Vedeti vedetī’ti kho, āvuso, tasmā vedanāti vuccatī”ti.
46-1
巴利原文
“‘Saññā saññā’ti, āvuso, vuccati.
47-1
巴利原文
Kittāvatā nu kho, āvuso, saññāti vuccatī”ti?
48-1
巴利原文
“‘Sañjānāti sañjānātī’ti kho, āvuso, tasmā saññāti vuccati.
49-1
巴利原文
Kiñca sañjānāti?
50-1
巴利原文
Nīlakampi sañjānāti, pītakampi sañjānāti, lohitakampi sañjānāti, odātampi sañjānāti.
51-1
巴利原文
‘Sañjānāti sañjānātī’ti kho, āvuso, tasmā saññāti vuccatī”ti.
52-1
巴利原文
“Yā cāvuso, vedanā yā ca saññā yañca viññāṇaṁ—
53-1
巴利原文
ime dhammā saṁsaṭṭhā udāhu visaṁsaṭṭhā?
54-1
巴利原文
Labbhā ca panimesaṁ dhammānaṁ vinibbhujitvā vinibbhujitvā nānākaraṇaṁ paññāpetun”ti?
55-1
巴利原文
“Yā cāvuso, vedanā yā ca saññā yañca viññāṇaṁ—
56-1
巴利原文
ime dhammā saṁsaṭṭhā, no visaṁsaṭṭhā.
57-1
巴利原文
Na ca labbhā imesaṁ dhammānaṁ vinibbhujitvā vinibbhujitvā nānākaraṇaṁ paññāpetuṁ.
58-1
巴利原文
Yaṁ hāvuso, vedeti taṁ sañjānāti, yaṁ sañjānāti taṁ vijānāti.
59-1
巴利原文
Tasmā ime dhammā saṁsaṭṭhā no visaṁsaṭṭhā.
60-1
巴利原文
Na ca labbhā imesaṁ dhammānaṁ vinibbhujitvā vinibbhujitvā nānākaraṇaṁ paññāpetun”ti.
61-1
巴利原文
“Nissaṭṭhena hāvuso, pañcahi indriyehi parisuddhena manoviññāṇena kiṁ neyyan”ti?
62-1
巴利原文
“Nissaṭṭhena, āvuso, pañcahi indriyehi parisuddhena manoviññāṇena ‘ananto ākāso’ti ākāsānañcāyatanaṁ neyyaṁ, ‘anantaṁ viññāṇan’ti viññāṇañcāyatanaṁ neyyaṁ, ‘natthi kiñcī’ti ākiñcaññāyatanaṁ neyyan”ti.
63-1
巴利原文
“Neyyaṁ panāvuso, dhammaṁ kena pajānātī”ti?
64-1
巴利原文
“Neyyaṁ kho, āvuso, dhammaṁ paññācakkhunā pajānātī”ti.
65-1
巴利原文
“Paññā panāvuso, kimatthiyā”ti?
66-1
巴利原文
“Paññā kho, āvuso, abhiññatthā pariññatthā pahānatthā”ti.
67-1
巴利原文
“Kati panāvuso, paccayā sammādiṭṭhiyā uppādāyā”ti?
68-1
巴利原文
“Dve kho, āvuso, paccayā sammādiṭṭhiyā uppādāya—
69-1
巴利原文
parato ca ghoso, yoniso ca manasikāro.
70-1
巴利原文
Ime kho, āvuso, dve paccayā sammādiṭṭhiyā uppādāyā”ti.
71-1
巴利原文
“Katihi panāvuso, aṅgehi anuggahitā sammādiṭṭhi cetovimuttiphalā ca hoti cetovimuttiphalānisaṁsā ca, paññāvimuttiphalā ca hoti paññāvimuttiphalānisaṁsā cā”ti?
72-1
巴利原文
“Pañcahi kho, āvuso, aṅgehi anuggahitā sammādiṭṭhi cetovimuttiphalā ca hoti cetovimuttiphalānisaṁsā ca, paññāvimuttiphalā ca hoti paññāvimuttiphalānisaṁsā ca.
73-1
巴利原文
Idhāvuso, sammādiṭṭhi sīlānuggahitā ca hoti, sutānuggahitā ca hoti, sākacchānuggahitā ca hoti, samathānuggahitā ca hoti, vipassanānuggahitā ca hoti.
74-1
巴利原文
Imehi kho, āvuso, pañcahaṅgehi anuggahitā sammādiṭṭhi cetovimuttiphalā ca hoti cetovimuttiphalānisaṁsā ca, paññāvimuttiphalā ca hoti paññāvimuttiphalānisaṁsā cā”ti.
75-1
巴利原文
“Kati panāvuso, bhavā”ti?
76-1
巴利原文
“Tayome, āvuso, bhavā—
77-1
巴利原文
kāmabhavo, rūpabhavo, arūpabhavo”ti.
78-1
巴利原文
“Kathaṁ panāvuso, āyatiṁ punabbhavābhinibbatti hotī”ti?
79-1
巴利原文
“Avijjānīvaraṇānaṁ kho, āvuso, sattānaṁ taṇhāsaṁyojanānaṁ tatratatrābhinandanā—
80-1
巴利原文
evaṁ āyatiṁ punabbhavābhinibbatti hotī”ti.
81-1
巴利原文
“Kathaṁ panāvuso, āyatiṁ punabbhavābhinibbatti na hotī”ti?
82-1
巴利原文
“Avijjāvirāgā kho, āvuso, vijjuppādā taṇhānirodhā—
83-1
巴利原文
evaṁ āyatiṁ punabbhavābhinibbatti na hotī”ti.
84-1
巴利原文
“Katamaṁ panāvuso, paṭhamaṁ jhānan”ti?
85-1
巴利原文
“Idhāvuso, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati—
86-1
巴利原文
idaṁ vuccati, āvuso, paṭhamaṁ jhānan”ti.
87-1
巴利原文
“Paṭhamaṁ panāvuso, jhānaṁ katiaṅgikan”ti?
88-1
巴利原文
“Paṭhamaṁ kho, āvuso, jhānaṁ pañcaṅgikaṁ.
89-1
巴利原文
Idhāvuso, paṭhamaṁ jhānaṁ samāpannassa bhikkhuno vitakko ca vattati, vicāro ca pīti ca sukhañca cittekaggatā ca.
90-1
巴利原文
Paṭhamaṁ kho, āvuso, jhānaṁ evaṁ pañcaṅgikan”ti.
91-1
巴利原文
“Paṭhamaṁ panāvuso, jhānaṁ kataṅgavippahīnaṁ kataṅgasamannāgatan”ti?
92-1
巴利原文
“Paṭhamaṁ kho, āvuso, jhānaṁ pañcaṅgavippahīnaṁ, pañcaṅgasamannāgataṁ.
93-1
巴利原文
Idhāvuso, paṭhamaṁ jhānaṁ samāpannassa bhikkhuno kāmacchando pahīno hoti, byāpādo pahīno hoti, thinamiddhaṁ pahīnaṁ hoti, uddhaccakukkuccaṁ pahīnaṁ hoti, vicikicchā pahīnā hoti;
94-1
巴利原文
vitakko ca vattati, vicāro ca pīti ca sukhañca cittekaggatā ca.
95-1
巴利原文
Paṭhamaṁ kho, āvuso, jhānaṁ evaṁ pañcaṅgavippahīnaṁ pañcaṅgasamannāgatan”ti.
96-1
巴利原文
“Pañcimāni, āvuso, indriyāni nānāvisayāni nānāgocarāni, na aññamaññassa gocaravisayaṁ paccanubhonti, seyyathidaṁ—
97-1
巴利原文
cakkhundriyaṁ, sotindriyaṁ, ghānindriyaṁ, jivhindriyaṁ, kāyindriyaṁ.
98-1
巴利原文
Imesaṁ kho, āvuso, pañcannaṁ indriyānaṁ nānāvisayānaṁ nānāgocarānaṁ, na aññamaññassa gocaravisayaṁ paccanubhontānaṁ, kiṁ paṭisaraṇaṁ, ko ca nesaṁ gocaravisayaṁ paccanubhotī”ti?
99-1
巴利原文
“Pañcimāni, āvuso, indriyāni nānāvisayāni nānāgocarāni, na aññamaññassa gocaravisayaṁ paccanubhonti, seyyathidaṁ—
100-1
巴利原文
cakkhundriyaṁ, sotindriyaṁ, ghānindriyaṁ, jivhindriyaṁ, kāyindriyaṁ.
101-1
巴利原文
Imesaṁ kho, āvuso, pañcannaṁ indriyānaṁ nānāvisayānaṁ nānāgocarānaṁ, na aññamaññassa gocaravisayaṁ paccanubhontānaṁ, mano paṭisaraṇaṁ, mano ca nesaṁ gocaravisayaṁ paccanubhotī”ti.
102-1
巴利原文
“Pañcimāni, āvuso, indriyāni, seyyathidaṁ—
103-1
巴利原文
cakkhundriyaṁ, sotindriyaṁ, ghānindriyaṁ, jivhindriyaṁ, kāyindriyaṁ.
104-1
巴利原文
Imāni kho, āvuso, pañcindriyāni kiṁ paṭicca tiṭṭhantī”ti?
105-1
巴利原文
“Pañcimāni, āvuso, indriyāni, seyyathidaṁ—
106-1
巴利原文
cakkhundriyaṁ, sotindriyaṁ, ghānindriyaṁ, jivhindriyaṁ, kāyindriyaṁ.
107-1
巴利原文
Imāni kho, āvuso, pañcindriyāni āyuṁ paṭicca tiṭṭhantī”ti.
108-1
巴利原文
“Āyu panāvuso, kiṁ paṭicca tiṭṭhatī”ti?
109-1
巴利原文
“Āyu usmaṁ paṭicca tiṭṭhatī”ti.
110-1
巴利原文
“Usmā panāvuso, kiṁ paṭicca tiṭṭhatī”ti?
111-1
巴利原文
“Usmā āyuṁ paṭicca tiṭṭhatī”ti.
112-1
巴利原文
“Idāneva kho mayaṁ, āvuso, āyasmato sāriputtassa bhāsitaṁ evaṁ ājānāma:
113-1
巴利原文
‘āyu usmaṁ paṭicca tiṭṭhatī’ti.
114-1
巴利原文
Idāneva pana mayaṁ, āvuso, āyasmato sāriputtassa bhāsitaṁ evaṁ ājānāma:
115-1
巴利原文
‘usmā āyuṁ paṭicca tiṭṭhatī’ti.
116-1
巴利原文
Yathā kathaṁ panāvuso, imassa bhāsitassa attho daṭṭhabbo”ti?
117-1
巴利原文
“Tena hāvuso, upamaṁ te karissāmi;
118-1
巴利原文
upamāyapidhekacce viññū purisā bhāsitassa atthaṁ ājānanti.
119-1
巴利原文
Seyyathāpi, āvuso, telappadīpassa jhāyato acciṁ paṭicca ābhā paññāyati, ābhaṁ paṭicca acci paññāyati;
120-1
巴利原文
evameva kho, āvuso, āyu usmaṁ paṭicca tiṭṭhati, usmā āyuṁ paṭicca tiṭṭhatī”ti.
121-1
巴利原文
“Teva nu kho, āvuso, āyusaṅkhārā, te vedaniyā dhammā udāhu aññe āyusaṅkhārā aññe vedaniyā dhammā”ti?
122-1
巴利原文
“Na kho, āvuso, teva āyusaṅkhārā te vedaniyā dhammā.
123-1
巴利原文
Te ca hāvuso, āyusaṅkhārā abhaviṁsu te vedaniyā dhammā, na yidaṁ saññāvedayitanirodhaṁ samāpannassa bhikkhuno vuṭṭhānaṁ paññāyetha.
124-1
巴利原文
Yasmā ca kho, āvuso, aññe āyusaṅkhārā aññe vedaniyā dhammā, tasmā saññāvedayitanirodhaṁ samāpannassa bhikkhuno vuṭṭhānaṁ paññāyatī”ti.
125-1
巴利原文
“Yadā nu kho, āvuso, imaṁ kāyaṁ kati dhammā jahanti; athāyaṁ kāyo ujjhito avakkhitto seti, yathā kaṭṭhaṁ acetanan”ti?
126-1
巴利原文
“Yadā kho, āvuso, imaṁ kāyaṁ tayo dhammā jahanti—āyu usmā ca viññāṇaṁ; athāyaṁ kāyo ujjhito avakkhitto seti, yathā kaṭṭhaṁ acetanan”ti.
127-1
巴利原文
“Yvāyaṁ, āvuso, mato kālaṅkato, yo cāyaṁ bhikkhu saññāvedayitanirodhaṁ samāpanno—imesaṁ kiṁ nānākaraṇan”ti?
128-1
巴利原文
“Yvāyaṁ, āvuso, mato kālaṅkato tassa kāyasaṅkhārā niruddhā paṭippassaddhā, vacīsaṅkhārā niruddhā paṭippassaddhā, cittasaṅkhārā niruddhā paṭippassaddhā, āyu parikkhīṇo, usmā vūpasantā, indriyāni paribhinnāni.
129-1
巴利原文
Yo cāyaṁ bhikkhu saññāvedayitanirodhaṁ samāpanno tassapi kāyasaṅkhārā niruddhā paṭippassaddhā, vacīsaṅkhārā niruddhā paṭippassaddhā, cittasaṅkhārā niruddhā paṭippassaddhā, āyu na parikkhīṇo, usmā avūpasantā, indriyāni vippasannāni.
130-1
巴利原文
Yvāyaṁ, āvuso, mato kālaṅkato, yo cāyaṁ bhikkhu saññāvedayitanirodhaṁ samāpanno—idaṁ nesaṁ nānākaraṇan”ti.
131-1
巴利原文
“Kati panāvuso, paccayā adukkhamasukhāya cetovimuttiyā samāpattiyā”ti?
132-1
巴利原文
“Cattāro kho, āvuso, paccayā adukkhamasukhāya cetovimuttiyā samāpattiyā.
133-1
巴利原文
Idhāvuso, bhikkhu sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassadomanassānaṁ atthaṅgamā adukkhamasukhaṁ upekkhāsatipārisuddhiṁ catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
134-1
巴利原文
Ime kho, āvuso, cattāro paccayā adukkhamasukhāya cetovimuttiyā samāpattiyā”ti.
135-1
巴利原文
“Kati panāvuso, paccayā animittāya cetovimuttiyā samāpattiyā”ti?
136-1
巴利原文
“Dve kho, āvuso, paccayā animittāya cetovimuttiyā samāpattiyā—
137-1
巴利原文
sabbanimittānañca amanasikāro, animittāya ca dhātuyā manasikāro.
138-1
巴利原文
Ime kho, āvuso, dve paccayā animittāya cetovimuttiyā samāpattiyā”ti.
139-1
巴利原文
“Kati panāvuso, paccayā animittāya cetovimuttiyā ṭhitiyā”ti?
140-1
巴利原文
“Tayo kho, āvuso, paccayā animittāya cetovimuttiyā ṭhitiyā—
141-1
巴利原文
sabbanimittānañca amanasikāro, animittāya ca dhātuyā manasikāro, pubbe ca abhisaṅkhāro.
142-1
巴利原文
Ime kho, āvuso, tayo paccayā animittāya cetovimuttiyā ṭhitiyā”ti.
143-1
巴利原文
“Kati panāvuso, paccayā animittāya cetovimuttiyā vuṭṭhānāyā”ti?
144-1
巴利原文
“Dve kho, āvuso, paccayā animittāya cetovimuttiyā vuṭṭhānāya—
145-1
巴利原文
sabbanimittānañca manasikāro, animittāya ca dhātuyā amanasikāro.
146-1
巴利原文
Ime kho, āvuso, dve paccayā animittāya cetovimuttiyā vuṭṭhānāyā”ti.
147-1
巴利原文
“Yā cāyaṁ, āvuso, appamāṇā cetovimutti, yā ca ākiñcaññā cetovimutti, yā ca suññatā cetovimutti, yā ca animittā cetovimutti—ime dhammā nānātthā ceva nānābyañjanā ca udāhu ekatthā byañjanameva nānan”ti?
148-1
巴利原文
“Yā cāyaṁ, āvuso, appamāṇā cetovimutti, yā ca ākiñcaññā cetovimutti, yā ca suññatā cetovimutti, yā ca animittā cetovimutti—atthi kho, āvuso, pariyāyo yaṁ pariyāyaṁ āgamma ime dhammā nānātthā ceva nānābyañjanā ca;
149-1
巴利原文
atthi ca kho, āvuso, pariyāyo yaṁ pariyāyaṁ āgamma ime dhammā ekatthā, byañjanameva nānaṁ.
150-1
巴利原文
Katamo cāvuso, pariyāyo yaṁ pariyāyaṁ āgamma ime dhammā nānātthā ceva nānābyañjanā ca?
151-1
巴利原文
Idhāvuso, bhikkhu mettāsahagatena cetasā ekaṁ disaṁ pharitvā viharati, tathā dutiyaṁ, tathā tatiyaṁ, tathā catutthaṁ. Iti uddhamadho tiriyaṁ sabbadhi sabbattatāya sabbāvantaṁ lokaṁ mettāsahagatena cetasā vipulena mahaggatena appamāṇena averena abyābajjhena pharitvā viharati.
152-1
巴利原文
Karuṇāsahagatena cetasā …pe…
153-1
巴利原文
muditāsahagatena cetasā …
154-1
巴利原文
upekkhāsahagatena cetasā ekaṁ disaṁ pharitvā viharati, tathā dutiyaṁ, tathā tatiyaṁ, tathā catutthaṁ. Iti uddhamadho tiriyaṁ sabbadhi sabbattatāya sabbāvantaṁ lokaṁ upekkhāsahagatena cetasā vipulena mahaggatena appamāṇena averena abyābajjhena pharitvā viharati.
155-1
巴利原文
Ayaṁ vuccatāvuso, appamāṇā cetovimutti.
156-1
巴利原文
Katamā cāvuso, ākiñcaññā cetovimutti?
157-1
巴利原文
Idhāvuso, bhikkhu sabbaso viññāṇañcāyatanaṁ samatikkamma natthi kiñcīti ākiñcaññāyatanaṁ upasampajja viharati.
158-1
巴利原文
Ayaṁ vuccatāvuso, ākiñcaññā cetovimutti.
159-1
巴利原文
Katamā cāvuso, suññatā cetovimutti?
160-1
巴利原文
Idhāvuso, bhikkhu araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā iti paṭisañcikkhati:
161-1
巴利原文
‘suññamidaṁ attena vā attaniyena vā’ti.
162-1
巴利原文
Ayaṁ vuccatāvuso, suññatā cetovimutti.
163-1
巴利原文
Katamā cāvuso, animittā cetovimutti?
164-1
巴利原文
Idhāvuso, bhikkhu sabbanimittānaṁ amanasikārā animittaṁ cetosamādhiṁ upasampajja viharati.
165-1
巴利原文
Ayaṁ vuccatāvuso, animittā cetovimutti.
166-1
巴利原文
Ayaṁ kho, āvuso, pariyāyo yaṁ pariyāyaṁ āgamma ime dhammā nānātthā ceva nānābyañjanā ca.
167-1
巴利原文
Katamo cāvuso, pariyāyo yaṁ pariyāyaṁ āgamma ime dhammā ekatthā byañjanameva nānaṁ?
168-1
巴利原文
Rāgo kho, āvuso, pamāṇakaraṇo, doso pamāṇakaraṇo, moho pamāṇakaraṇo.
169-1
巴利原文
Te khīṇāsavassa bhikkhuno pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṅkatā āyatiṁ anuppādadhammā.
170-1
巴利原文
Yāvatā kho, āvuso, appamāṇā cetovimuttiyo, akuppā tāsaṁ cetovimutti aggamakkhāyati.
171-1
巴利原文
Sā kho panākuppā cetovimutti suññā rāgena, suññā dosena, suññā mohena.
172-1
巴利原文
Rāgo kho, āvuso, kiñcano, doso kiñcano, moho kiñcano.
173-1
巴利原文
Te khīṇāsavassa bhikkhuno pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṅkatā āyatiṁ anuppādadhammā.
174-1
巴利原文
Yāvatā kho, āvuso, ākiñcaññā cetovimuttiyo, akuppā tāsaṁ cetovimutti aggamakkhāyati.
175-1
巴利原文
Sā kho panākuppā cetovimutti suññā rāgena, suññā dosena, suññā mohena.
176-1
巴利原文
Rāgo kho, āvuso, nimittakaraṇo, doso nimittakaraṇo, moho nimittakaraṇo.
177-1
巴利原文
Te khīṇāsavassa bhikkhuno pahīnā ucchinnamūlā tālāvatthukatā anabhāvaṅkatā āyatiṁ anuppādadhammā.
178-1
巴利原文
Yāvatā kho, āvuso, animittā cetovimuttiyo, akuppā tāsaṁ cetovimutti aggamakkhāyati.
179-1
巴利原文
Sā kho panākuppā cetovimutti suññā rāgena, suññā dosena, suññā mohena.
180-1
巴利原文
Ayaṁ kho, āvuso, pariyāyo yaṁ pariyāyaṁ āgamma ime dhammā ekatthā byañjanameva nānan”ti.
181-1
巴利原文
Idamavocāyasmā sāriputto.
182-1
巴利原文
Attamano āyasmā mahākoṭṭhiko āyasmato sāriputtassa bhāsitaṁ abhinandīti.
183-1
巴利原文
Mahāvedallasuttaṁ niṭṭhitaṁ tatiyaṁ.