巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

中部第82經(Majjhima Nikāya 82 / Raṭṭhapālasutta)

部類中部
Pali NikāyaMajjhima Nikāya
總句數434
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 434 句
1-1
巴利原文
Majjhima Nikāya 82
2-1
巴利原文
Raṭṭhapālasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā kurūsu cārikaṁ caramāno mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ yena thullakoṭṭhikaṁ nāma kurūnaṁ nigamo tadavasari.
5-1
巴利原文
Assosuṁ kho thullakoṭṭhikā brāhmaṇagahapatikā:
6-1
巴利原文
“samaṇo khalu, bho, gotamo sakyaputto sakyakulā pabbajito kurūsu cārikaṁ caramāno mahatā bhikkhusaṅghena saddhiṁ thullakoṭṭhikaṁ anuppatto.
7-1
巴利原文
Taṁ kho pana bhavantaṁ gotamaṁ evaṁ kalyāṇo kittisaddo abbhuggato:
8-1
巴利原文
‘itipi so bhagavā arahaṁ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’ti.
9-1
巴利原文
So imaṁ lokaṁ sadevakaṁ samārakaṁ sabrahmakaṁ sassamaṇabrāhmaṇiṁ pajaṁ sadevamanussaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā pavedeti.
10-1
巴利原文
So dhammaṁ deseti ādikalyāṇaṁ majjhekalyāṇaṁ pariyosānakalyāṇaṁ sātthaṁ sabyañjanaṁ, kevalaparipuṇṇaṁ parisuddhaṁ brahmacariyaṁ pakāseti.
11-1
巴利原文
Sādhu kho pana tathārūpānaṁ arahataṁ dassanaṁ hotī”ti.
12-1
巴利原文
Atha kho thullakoṭṭhikā brāhmaṇagahapatikā yena bhagavā tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā appekacce bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu; appekacce bhagavatā saddhiṁ sammodiṁsu, sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdiṁsu; appekacce yena bhagavā tenañjaliṁ paṇāmetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu; appekacce bhagavato santike nāmagottaṁ sāvetvā ekamantaṁ nisīdiṁsu; appekacce tuṇhībhūtā ekamantaṁ nisīdiṁsu.
13-1
巴利原文
Ekamantaṁ nisinne kho thullakoṭṭhike brāhmaṇagahapatike bhagavā dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṁsesi.
14-1
巴利原文
Tena kho pana samayena raṭṭhapālo nāma kulaputto tasmiṁyeva thullakoṭṭhike aggakulassa putto tissaṁ parisāyaṁ nisinno hoti.
15-1
巴利原文
Atha kho raṭṭhapālassa kulaputtassa etadahosi:
16-1
巴利原文
“yathā yathā khvāhaṁ bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmi, nayidaṁ sukaraṁ agāraṁ ajjhāvasatā ekantaparipuṇṇaṁ ekantaparisuddhaṁ saṅkhalikhitaṁ brahmacariyaṁ carituṁ.
17-1
巴利原文
Yannūnāhaṁ kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajeyyan”ti.
18-1
巴利原文
Atha kho thullakoṭṭhikā brāhmaṇagahapatikā bhagavatā dhammiyā kathāya sandassitā samādapitā samuttejitā sampahaṁsitā bhagavato bhāsitaṁ abhinanditvā anumoditvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā pakkamiṁsu.
19-1
巴利原文
Atha kho raṭṭhapālo kulaputto acirapakkantesu thullakoṭṭhikesu brāhmaṇagahapatikesu yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho raṭṭhapālo kulaputto bhagavantaṁ etadavoca:
20-1
巴利原文
“yathā yathāhaṁ, bhante, bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmi, nayidaṁ sukaraṁ agāraṁ ajjhāvasatā ekantaparipuṇṇaṁ ekantaparisuddhaṁ saṅkhalikhitaṁ brahmacariyaṁ carituṁ.
21-1
巴利原文
Icchāmahaṁ, bhante, kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajituṁ.
22-1
巴利原文
Labheyyāhaṁ, bhante, bhagavato santike pabbajjaṁ, labheyyaṁ upasampadaṁ.
23-1
巴利原文
Pabbājetu maṁ bhagavā”ti.
24-1
巴利原文
“Anuññātosi pana tvaṁ, raṭṭhapāla, mātāpitūhi agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti?
25-1
巴利原文
“Na khohaṁ, bhante, anuññāto mātāpitūhi agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti.
26-1
巴利原文
“Na kho, raṭṭhapāla, tathāgatā ananuññātaṁ mātāpitūhi puttaṁ pabbājentī”ti.
27-1
巴利原文
“Svāhaṁ, bhante, tathā karissāmi yathā maṁ mātāpitaro anujānissanti agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti.
28-1
巴利原文
Atha kho raṭṭhapālo kulaputto uṭṭhāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā yena mātāpitaro tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā mātāpitaro etadavoca:
29-1
巴利原文
“ammatātā, yathā yathāhaṁ bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmi, nayidaṁ sukaraṁ agāraṁ ajjhāvasatā ekantaparipuṇṇaṁ ekantaparisuddhaṁ saṅkhalikhitaṁ brahmacariyaṁ carituṁ.
30-1
巴利原文
Icchāmahaṁ kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajituṁ.
31-1
巴利原文
Anujānātha maṁ agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti.
32-1
巴利原文
Evaṁ vutte, raṭṭhapālassa kulaputtassa mātāpitaro raṭṭhapālaṁ kulaputtaṁ etadavocuṁ:
33-1
巴利原文
“tvaṁ khosi, tāta raṭṭhapāla, amhākaṁ ekaputtako piyo manāpo sukhedhito sukhaparibhato.
34-1
巴利原文
Na tvaṁ, tāta raṭṭhapāla, kassaci dukkhassa jānāsi.
35-1
巴利原文
(…) Maraṇenapi te mayaṁ akāmakā vinā bhavissāma.
36-1
巴利原文
Kiṁ pana mayaṁ taṁ jīvantaṁ anujānissāma agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti?
37-1
巴利原文
Dutiyampi kho raṭṭhapālo kulaputto …pe…
38-1
巴利原文
tatiyampi kho raṭṭhapālo kulaputto mātāpitaro etadavoca:
39-1
巴利原文
“ammatātā, yathā yathāhaṁ bhagavatā dhammaṁ desitaṁ ājānāmi, nayidaṁ sukaraṁ agāraṁ ajjhāvasatā ekantaparipuṇṇaṁ ekantaparisuddhaṁ saṅkhalikhitaṁ brahmacariyaṁ carituṁ.
40-1
巴利原文
Icchāmahaṁ kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajituṁ.
41-1
巴利原文
Anujānātha maṁ agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti.
42-1
巴利原文
Tatiyampi kho raṭṭhapālassa kulaputtassa mātāpitaro raṭṭhapālaṁ kulaputtaṁ etadavocuṁ:
43-1
巴利原文
“tvaṁ khosi, tāta raṭṭhapāla, amhākaṁ ekaputtako piyo manāpo sukhedhito sukhaparibhato.
44-1
巴利原文
Na tvaṁ, tāta raṭṭhapāla, kassaci dukkhassa jānāsi.
45-1
巴利原文
Maraṇenapi te mayaṁ akāmakā vinā bhavissāma.
46-1
巴利原文
Kiṁ pana mayaṁ taṁ jīvantaṁ anujānissāma agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti?
47-1
巴利原文
Atha kho raṭṭhapālo kulaputto:
48-1
巴利原文
“na maṁ mātāpitaro anujānanti agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti tattheva anantarahitāya bhūmiyā nipajji:
49-1
巴利原文
“idheva me maraṇaṁ bhavissati pabbajjā vā”ti.
50-1
巴利原文
Atha kho raṭṭhapālo kulaputto ekampi bhattaṁ na bhuñji, dvepi bhattāni na bhuñji, tīṇipi bhattāni na bhuñji, cattāripi bhattāni na bhuñji, pañcapi bhattāni na bhuñji, chapi bhattāni na bhuñji, sattapi bhattāni na bhuñji.
51-1
巴利原文
Atha kho raṭṭhapālassa kulaputtassa mātāpitaro raṭṭhapālaṁ kulaputtaṁ etadavocuṁ:
52-1
巴利原文
“tvaṁ khosi, tāta raṭṭhapāla, amhākaṁ ekaputtako piyo manāpo sukhedhito sukhaparibhato.
53-1
巴利原文
Na tvaṁ, tāta raṭṭhapāla, kassaci, dukkhassa jānāsi.
54-1
巴利原文
Maraṇenapi te mayaṁ akāmakā vinā bhavissāma.
55-1
巴利原文
Kiṁ pana mayaṁ taṁ jīvantaṁ anujānissāma agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāya.
56-1
巴利原文
Uṭṭhehi, tāta raṭṭhapāla, bhuñja ca piva ca paricārehi ca;
57-1
巴利原文
bhuñjanto pivanto paricārento kāme paribhuñjanto puññāni karonto abhiramassu.
58-1
巴利原文
Na taṁ mayaṁ anujānāma agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāya.
59-1
巴利原文
Maraṇenapi te mayaṁ akāmakā vinā bhavissāma.
60-1
巴利原文
Kiṁ pana mayaṁ taṁ jīvantaṁ anujānissāma agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti?
61-1
巴利原文
Evaṁ vutte, raṭṭhapālo kulaputto tuṇhī ahosi.
62-1
巴利原文
Dutiyampi kho raṭṭhapālassa kulaputtassa mātāpitaro raṭṭhapālaṁ kulaputtaṁ etadavocuṁ …pe…
63-1
巴利原文
dutiyampi kho raṭṭhapālo kulaputto tuṇhī ahosi.
64-1
巴利原文
Tatiyampi kho raṭṭhapālassa kulaputtassa mātāpitaro raṭṭhapālaṁ kulaputtaṁ etadavocuṁ:
65-1
巴利原文
“tvaṁ khosi, tāta raṭṭhapāla, amhākaṁ ekaputtako piyo manāpo sukhedhito sukhaparibhato.
66-1
巴利原文
Na tvaṁ, tāta raṭṭhapāla, kassaci dukkhassa jānāsi.
67-1
巴利原文
Maraṇenapi te mayaṁ akāmakā vinā bhavissāma, kiṁ pana mayaṁ taṁ jīvantaṁ anujānissāma agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāya.
68-1
巴利原文
Uṭṭhehi, tāta raṭṭhapāla, bhuñja ca piva ca paricārehi ca;
69-1
巴利原文
bhuñjanto pivanto paricārento kāme paribhuñjanto puññāni karonto abhiramassu.
70-1
巴利原文
Na taṁ mayaṁ anujānāma agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāya.
71-1
巴利原文
Maraṇenapi te mayaṁ akāmakā vinā bhavissāma.
72-1
巴利原文
Kiṁ pana mayaṁ taṁ jīvantaṁ anujānissāma agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti?
73-1
巴利原文
Tatiyampi kho raṭṭhapālo kulaputto tuṇhī ahosi.
74-1
巴利原文
Atha kho raṭṭhapālassa kulaputtassa sahāyakā yena raṭṭhapālo kulaputto tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā raṭṭhapālaṁ kulaputtaṁ etadavocuṁ:
75-1
巴利原文
“tvaṁ khosi, samma raṭṭhapāla, mātāpitūnaṁ ekaputtako piyo manāpo sukhedhito sukhaparibhato.
76-1
巴利原文
Na tvaṁ, samma raṭṭhapāla, kassaci dukkhassa jānāsi.
77-1
巴利原文
Maraṇenapi te mātāpitaro akāmakā vinā bhavissanti.
78-1
巴利原文
Kiṁ pana te taṁ jīvantaṁ anujānissanti agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāya.
79-1
巴利原文
Uṭṭhehi, samma raṭṭhapāla, bhuñja ca piva ca paricārehi ca;
80-1
巴利原文
bhuñjanto pivanto paricārento kāme paribhuñjanto puññāni karonto abhiramassu.
81-1
巴利原文
Na taṁ mātāpitaro anujānissanti agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāya.
82-1
巴利原文
Maraṇenapi te mātāpitaro akāmakā vinā bhavissanti.
83-1
巴利原文
Kiṁ pana te taṁ jīvantaṁ anujānissanti agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti?
84-1
巴利原文
Evaṁ vutte, raṭṭhapālo kulaputto tuṇhī ahosi.
85-1
巴利原文
Dutiyampi kho …
86-1
巴利原文
tatiyampi kho raṭṭhapālassa kulaputtassa sahāyakā raṭṭhapālaṁ kulaputtaṁ etadavocuṁ:
87-1
巴利原文
“tvaṁ khosi, samma raṭṭhapāla, mātāpitūnaṁ ekaputtako piyo manāpo sukhedhito sukhaparibhato, na tvaṁ, samma raṭṭhapāla, kassaci dukkhassa jānāsi, maraṇenapi te mātāpitaro akāmakā vinā bhavissanti.
88-1
巴利原文
Kiṁ pana te taṁ jīvantaṁ anujānissanti agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāya?
89-1
巴利原文
Uṭṭhehi, samma raṭṭhapāla, bhuñja ca piva ca paricārehi ca, bhuñjanto pivanto paricārento kāme paribhuñjanto puññāni karonto abhiramassu.
90-1
巴利原文
Na taṁ mātāpitaro anujānissanti agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāya, maraṇenapi te mātāpitaro akāmakā vinā bhavissanti.
91-1
巴利原文
Kiṁ pana te taṁ jīvantaṁ anujānissanti agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti?
92-1
巴利原文
Tatiyampi kho raṭṭhapālo kulaputto tuṇhī ahosi.
93-1
巴利原文
Atha kho raṭṭhapālassa kulaputtassa sahāyakā yena raṭṭhapālassa kulaputtassa mātāpitaro tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā raṭṭhapālassa kulaputtassa mātāpitaro etadavocuṁ:
94-1
巴利原文
“ammatātā, eso raṭṭhapālo kulaputto tattheva anantarahitāya bhūmiyā nipanno:
95-1
巴利原文
‘idheva me maraṇaṁ bhavissati pabbajjā vā’ti.
96-1
巴利原文
Sace tumhe raṭṭhapālaṁ kulaputtaṁ nānujānissatha agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāya, tattheva maraṇaṁ āgamissati.
97-1
巴利原文
Sace pana tumhe raṭṭhapālaṁ kulaputtaṁ anujānissatha agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāya, pabbajitampi naṁ dakkhissatha.
98-1
巴利原文
Sace raṭṭhapālo kulaputto nābhiramissati agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāya, kā tassa aññā gati bhavissati? Idheva paccāgamissati.
99-1
巴利原文
Anujānātha raṭṭhapālaṁ kulaputtaṁ agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāyā”ti.
100-1
巴利原文
“Anujānāma, tātā, raṭṭhapālaṁ kulaputtaṁ agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāya.
101-1
巴利原文
Pabbajitena ca pana mātāpitaro uddassetabbā”ti.
102-1
巴利原文
Atha kho raṭṭhapālassa kulaputtassa sahāyakā yena raṭṭhapālo kulaputto tenupasaṅkamiṁsu; upasaṅkamitvā raṭṭhapālaṁ kulaputtaṁ etadavocuṁ:
103-1
巴利原文
“uṭṭhehi, samma raṭṭhapāla, anuññātosi mātāpitūhi agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāya.
104-1
巴利原文
Pabbajitena ca pana te mātāpitaro uddassetabbā”ti.
105-1
巴利原文
Atha kho raṭṭhapālo kulaputto uṭṭhahitvā balaṁ gāhetvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho raṭṭhapālo kulaputto bhagavantaṁ etadavoca:
106-1
巴利原文
“anuññāto ahaṁ, bhante, mātāpitūhi agārasmā anagāriyaṁ pabbajjāya.
107-1
巴利原文
Pabbājetu maṁ bhagavā”ti.
108-1
巴利原文
Alattha kho raṭṭhapālo kulaputto bhagavato santike pabbajjaṁ, alattha upasampadaṁ.
109-1
巴利原文
Atha kho bhagavā acirūpasampanne āyasmante raṭṭhapāle aḍḍhamāsupasampanne thullakoṭṭhike yathābhirantaṁ viharitvā yena sāvatthi tena cārikaṁ pakkāmi.
110-1
巴利原文
Anupubbena cārikaṁ caramāno yena sāvatthi tadavasari.
111-1
巴利原文
Tatra sudaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
112-1
巴利原文
Atha kho āyasmā raṭṭhapālo eko vūpakaṭṭho appamatto ātāpī pahitatto viharanto nacirasseva—yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsi.
113-1
巴利原文
“Khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā”ti abbhaññāsi.
114-1
巴利原文
Aññataro kho panāyasmā raṭṭhapālo arahataṁ ahosi.
115-1
巴利原文
Atha kho āyasmā raṭṭhapālo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā raṭṭhapālo bhagavantaṁ etadavoca:
116-1
巴利原文
“icchāmahaṁ, bhante, mātāpitaro uddassetuṁ, sace maṁ bhagavā anujānātī”ti.
117-1
巴利原文
Atha kho bhagavā āyasmato raṭṭhapālassa cetasā ceto paricca manasākāsi.
118-1
巴利原文
Yathā bhagavā aññāsi:
119-1
巴利原文
“abhabbo kho raṭṭhapālo kulaputto sikkhaṁ paccakkhāya hīnāyāvattitun”ti, atha kho bhagavā āyasmantaṁ raṭṭhapālaṁ etadavoca:
120-1
巴利原文
“yassadāni tvaṁ, raṭṭhapāla, kālaṁ maññasī”ti.
121-1
巴利原文
Atha kho āyasmā raṭṭhapālo uṭṭhāyāsanā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā senāsanaṁ saṁsāmetvā pattacīvaramādāya yena thullakoṭṭhikaṁ tena cārikaṁ pakkāmi.
122-1
巴利原文
Anupubbena cārikaṁ caramāno yena thullakoṭṭhiko tadavasari.
123-1
巴利原文
Tatra sudaṁ āyasmā raṭṭhapālo thullakoṭṭhike viharati rañño korabyassa migacīre.
124-1
巴利原文
Atha kho āyasmā raṭṭhapālo pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya thullakoṭṭhikaṁ piṇḍāya pāvisi.
125-1
巴利原文
Thullakoṭṭhike sapadānaṁ piṇḍāya caramāno yena sakapitu nivesanaṁ tenupasaṅkami.
126-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmato raṭṭhapālassa pitā majjhimāya dvārasālāya ullikhāpeti.
127-1
巴利原文
Addasā kho āyasmato raṭṭhapālassa pitā āyasmantaṁ raṭṭhapālaṁ dūratova āgacchantaṁ.
128-1
巴利原文
Disvāna etadavoca:
129-1
巴利原文
“imehi muṇḍakehi samaṇakehi amhākaṁ ekaputtako piyo manāpo pabbājito”ti.
130-1
巴利原文
Atha kho āyasmā raṭṭhapālo sakapitu nivesane neva dānaṁ alattha na paccakkhānaṁ;
131-1
巴利原文
aññadatthu akkosameva alattha.
132-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmato raṭṭhapālassa ñātidāsī ābhidosikaṁ kummāsaṁ chaḍḍetukāmā hoti.
133-1
巴利原文
Atha kho āyasmā raṭṭhapālo taṁ ñātidāsiṁ etadavoca:
134-1
巴利原文
“sacetaṁ, bhagini, chaḍḍanīyadhammaṁ, idha me patte ākirā”ti.
135-1
巴利原文
Atha kho āyasmato raṭṭhapālassa ñātidāsī taṁ ābhidosikaṁ kummāsaṁ āyasmato raṭṭhapālassa patte ākirantī hatthānañca pādānañca sarassa ca nimittaṁ aggahesi.
136-1
巴利原文
Atha kho āyasmato raṭṭhapālassa ñātidāsī yenāyasmato raṭṭhapālassa mātā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmato raṭṭhapālassa mātaraṁ etadavoca:
137-1
巴利原文
“yaggheyye, jāneyyāsi:
138-1
巴利原文
‘ayyaputto raṭṭhapālo anuppatto’”ti.
139-1
巴利原文
“Sace, je, saccaṁ bhaṇasi, adāsiṁ taṁ karomī”ti.
140-1
巴利原文
Atha kho āyasmato raṭṭhapālassa mātā yenāyasmato raṭṭhapālassa pitā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmato raṭṭhapālassa pitaraṁ etadavoca:
141-1
巴利原文
“yagghe, gahapati, jāneyyāsi:
142-1
巴利原文
‘raṭṭhapālo kira kulaputto anuppatto’”ti?
143-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmā raṭṭhapālo taṁ ābhidosikaṁ kummāsaṁ aññataraṁ kuṭṭamūlaṁ nissāya paribhuñjati.
144-1
巴利原文
Atha kho āyasmato raṭṭhapālassa pitā yenāyasmā raṭṭhapālo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmantaṁ raṭṭhapālaṁ etadavoca:
145-1
巴利原文
“atthi nāma, tāta raṭṭhapāla, ābhidosikaṁ kummāsaṁ paribhuñjissasi?
146-1
巴利原文
Nanu, tāta raṭṭhapāla, sakaṁ gehaṁ gantabban”ti?
147-1
巴利原文
“Kuto no, gahapati, amhākaṁ gehaṁ agārasmā anagāriyaṁ pabbajitānaṁ?
148-1
巴利原文
Anagārā mayaṁ, gahapati.
149-1
巴利原文
Agamamha kho te, gahapati, gehaṁ, tattha neva dānaṁ alatthamha na paccakkhānaṁ;
150-1
巴利原文
aññadatthu akkosameva alatthamhā”ti.
151-1
巴利原文
“Ehi, tāta raṭṭhapāla, gharaṁ gamissāmā”ti.
152-1
巴利原文
“Alaṁ, gahapati, kataṁ me ajja bhattakiccaṁ”.
153-1
巴利原文
“Tena hi, tāta raṭṭhapāla, adhivāsehi svātanāya bhattan”ti.
154-1
巴利原文
Adhivāsesi kho āyasmā raṭṭhapālo tuṇhībhāvena.
155-1
巴利原文
Atha kho āyasmato raṭṭhapālassa pitā āyasmato raṭṭhapālassa adhivāsanaṁ viditvā yena sakaṁ nivesanaṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā mahantaṁ hiraññasuvaṇṇassa puñjaṁ kārāpetvā kilañjehi paṭicchādetvā āyasmato raṭṭhapālassa purāṇadutiyikā āmantesi:
156-1
巴利原文
“etha tumhe, vadhuyo, yena alaṅkārena alaṅkatā pubbe raṭṭhapālassa kulaputtassa piyā hotha manāpā tena alaṅkārena alaṅkarothā”ti.
157-1
巴利原文
Atha kho āyasmato raṭṭhapālassa pitā tassā rattiyā accayena sake nivesane paṇītaṁ khādanīyaṁ bhojanīyaṁ paṭiyādāpetvā āyasmato raṭṭhapālassa kālaṁ ārocesi:
158-1
巴利原文
“kālo, tāta raṭṭhapāla, niṭṭhitaṁ bhattan”ti.
159-1
巴利原文
Atha kho āyasmā raṭṭhapālo pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena sakapitu nivesanaṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā paññatte āsane nisīdi. Atha kho āyasmato raṭṭhapālassa pitā taṁ hiraññasuvaṇṇassa puñjaṁ vivarāpetvā āyasmantaṁ raṭṭhapālaṁ etadavoca:
160-1
巴利原文
“idaṁ te, tāta raṭṭhapāla, mātu mattikaṁ dhanaṁ, aññaṁ pettikaṁ, aññaṁ pitāmahaṁ.
161-1
巴利原文
Sakkā, tāta raṭṭhapāla, bhoge ca bhuñjituṁ puññāni ca kātuṁ.
162-1
巴利原文
Ehi tvaṁ, tāta raṭṭhapāla, hīnāyāvattitvā bhoge ca bhuñjassu puññāni ca karohī”ti.
163-1
巴利原文
“Sace me tvaṁ, gahapati, vacanaṁ kareyyāsi, imaṁ hiraññasuvaṇṇassa puñjaṁ sakaṭe āropetvā nibbāhāpetvā majjhegaṅgāya nadiyā sote opilāpeyyāsi.
164-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
165-1
巴利原文
Ye uppajjissanti hi te, gahapati, tatonidānaṁ sokaparidevadukkhadomanassupāyāsā”ti.
166-1
巴利原文
Atha kho āyasmato raṭṭhapālassa purāṇadutiyikā paccekaṁ pādesu gahetvā āyasmantaṁ raṭṭhapālaṁ etadavocuṁ:
167-1
巴利原文
“kīdisā nāma tā, ayyaputta, accharāyo yāsaṁ tvaṁ hetu brahmacariyaṁ carasī”ti?
168-1
巴利原文
“Na kho mayaṁ, bhaginī, accharānaṁ hetu brahmacariyaṁ carāmā”ti.
169-1
巴利原文
“Bhaginivādena no ayyaputto raṭṭhapālo samudācaratī”ti tā tattheva mucchitā papatiṁsu.
170-1
巴利原文
Atha kho āyasmā raṭṭhapālo pitaraṁ etadavoca:
171-1
巴利原文
“sace, gahapati, bhojanaṁ dātabbaṁ, detha;
172-1
巴利原文
mā no viheṭhethā”ti.
173-1
巴利原文
“Bhuñja, tāta raṭṭhapāla, niṭṭhitaṁ bhattan”ti.
174-1
巴利原文
Atha kho āyasmato raṭṭhapālassa pitā āyasmantaṁ raṭṭhapālaṁ paṇītena khādanīyena bhojanīyena sahatthā santappesi sampavāresi.
175-1
巴利原文
Atha kho āyasmā raṭṭhapālo bhuttāvī onītapattapāṇī ṭhitakova imā gāthā abhāsi:
176-1
巴利原文
“Passa cittīkataṁ bimbaṁ,
177-1
巴利原文
arukāyaṁ samussitaṁ;
178-1
巴利原文
Āturaṁ bahusaṅkappaṁ,
179-1
巴利原文
yassa natthi dhuvaṁ ṭhiti.
180-1
巴利原文
Passa cittīkataṁ rūpaṁ,
181-1
巴利原文
maṇinā kuṇḍalena ca;
182-1
巴利原文
Aṭṭhi tacena onaddhaṁ,
183-1
巴利原文
saha vatthebhi sobhati.
184-1
巴利原文
Alattakakatā pādā,
185-1
巴利原文
mukhaṁ cuṇṇakamakkhitaṁ;
186-1
巴利原文
Alaṁ bālassa mohāya,
187-1
巴利原文
no ca pāragavesino.
188-1
巴利原文
Aṭṭhāpadakatā kesā,
189-1
巴利原文
nettā añjanamakkhitā;
190-1
巴利原文
Alaṁ bālassa mohāya,
191-1
巴利原文
no ca pāragavesino.
192-1
巴利原文
Añjanīva navā cittā,
193-1
巴利原文
pūtikāyo alaṅkato;
194-1
巴利原文
Alaṁ bālassa mohāya,
195-1
巴利原文
no ca pāragavesino.
196-1
巴利原文
Odahi migavo pāsaṁ,
197-1
巴利原文
nāsadā vākaraṁ migo;
198-1
巴利原文
Bhutvā nivāpaṁ gacchāma,
199-1
巴利原文
kandante migabandhake”ti.
200-1
巴利原文
Atha kho āyasmā raṭṭhapālo ṭhitakova imā gāthā bhāsitvā yena rañño korabyassa migacīraṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā aññatarasmiṁ rukkhamūle divāvihāraṁ nisīdi.
201-1
巴利原文
Atha kho rājā korabyo migavaṁ āmantesi:
202-1
巴利原文
“sodhehi, samma migava, migacīraṁ uyyānabhūmiṁ;
203-1
巴利原文
gacchāma subhūmiṁ dassanāyā”ti.
204-1
巴利原文
“Evaṁ, devā”ti kho migavo rañño korabyassa paṭissutvā migacīraṁ sodhento addasa āyasmantaṁ raṭṭhapālaṁ aññatarasmiṁ rukkhamūle divāvihāraṁ nisinnaṁ.
205-1
巴利原文
Disvāna yena rājā korabyo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā rājānaṁ korabyaṁ etadavoca:
206-1
巴利原文
“suddhaṁ kho te, deva, migacīraṁ.
207-1
巴利原文
Atthi cettha raṭṭhapālo nāma kulaputto imasmiṁyeva thullakoṭṭhike aggakulassa putto yassa tvaṁ abhiṇhaṁ kittayamāno ahosi, so aññatarasmiṁ rukkhamūle divāvihāraṁ nisinno”ti.
208-1
巴利原文
“Tena hi, samma migava, alaṁ dānajja uyyānabhūmiyā.
209-1
巴利原文
Tameva dāni mayaṁ bhavantaṁ raṭṭhapālaṁ payirupāsissāmā”ti.
210-1
巴利原文
Atha kho rājā korabyo “yaṁ tattha khādanīyaṁ bhojanīyaṁ paṭiyattaṁ taṁ sabbaṁ vissajjethā”ti vatvā bhadrāni bhadrāni yānāni yojāpetvā bhadraṁ yānaṁ abhiruhitvā bhadrehi bhadrehi yānehi thullakoṭṭhikamhā niyyāsi mahaccarājānubhāvena āyasmantaṁ raṭṭhapālaṁ dassanāya.
211-1
巴利原文
Yāvatikā yānassa bhūmi yānena gantvā yānā paccorohitvā pattikova ussaṭāya ussaṭāya parisāya yenāyasmā raṭṭhapālo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā āyasmatā raṭṭhapālena saddhiṁ sammodi. Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. Ekamantaṁ ṭhito kho rājā korabyo āyasmantaṁ raṭṭhapālaṁ etadavoca:
212-1
巴利原文
“idha bhavaṁ raṭṭhapālo hatthatthare nisīdatū”ti.
213-1
巴利原文
“Alaṁ, mahārāja, nisīda tvaṁ;
214-1
巴利原文
nisinno ahaṁ sake āsane”ti.
215-1
巴利原文
Nisīdi rājā korabyo paññatte āsane. Nisajja kho rājā korabyo āyasmantaṁ raṭṭhapālaṁ etadavoca:
216-1
巴利原文
“Cattārimāni, bho raṭṭhapāla, pārijuññāni yehi pārijuññehi samannāgatā idhekacce kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti.
217-1
巴利原文
Katamāni cattāri?
218-1
巴利原文
Jarāpārijuññaṁ, byādhipārijuññaṁ, bhogapārijuññaṁ, ñātipārijuññaṁ.
219-1
巴利原文
Katamañca, bho raṭṭhapāla, jarāpārijuññaṁ?
220-1
巴利原文
Idha, bho raṭṭhapāla, ekacco jiṇṇo hoti vuḍḍho mahallako addhagato vayoanuppatto.
221-1
巴利原文
So iti paṭisañcikkhati:
222-1
巴利原文
‘ahaṁ khomhi etarahi jiṇṇo vuḍḍho mahallako addhagato vayoanuppatto.
223-1
巴利原文
Na kho pana mayā sukaraṁ anadhigataṁ vā bhogaṁ adhigantuṁ adhigataṁ vā bhogaṁ phātiṁ kātuṁ.
224-1
巴利原文
Yannūnāhaṁ kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajeyyan’ti.
225-1
巴利原文
So tena jarāpārijuññena samannāgato kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajati.
226-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bho raṭṭhapāla, jarāpārijuññaṁ.
227-1
巴利原文
Bhavaṁ kho pana raṭṭhapālo etarahi daharo yuvā susukāḷakeso bhadrena yobbanena samannāgato paṭhamena vayasā.
228-1
巴利原文
Taṁ bhoto raṭṭhapālassa jarāpārijuññaṁ natthi.
229-1
巴利原文
Kiṁ bhavaṁ raṭṭhapālo ñatvā vā disvā vā sutvā vā agārasmā anagāriyaṁ pabbajito?
230-1
巴利原文
Katamañca, bho raṭṭhapāla, byādhipārijuññaṁ?
231-1
巴利原文
Idha, bho raṭṭhapāla, ekacco ābādhiko hoti dukkhito bāḷhagilāno.
232-1
巴利原文
So iti paṭisañcikkhati:
233-1
巴利原文
‘ahaṁ khomhi etarahi ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno.
234-1
巴利原文
Na kho pana mayā sukaraṁ anadhigataṁ vā bhogaṁ adhigantuṁ adhigataṁ vā bhogaṁ phātiṁ kātuṁ.
235-1
巴利原文
Yannūnāhaṁ kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajeyyan’ti.
236-1
巴利原文
So tena byādhipārijuññena samannāgato kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajati.
237-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bho raṭṭhapāla, byādhipārijuññaṁ.
238-1
巴利原文
Bhavaṁ kho pana raṭṭhapālo etarahi appābādho appātaṅko samavepākiniyā gahaṇiyā samannāgato nātisītāya nāccuṇhāya.
239-1
巴利原文
Taṁ bhoto raṭṭhapālassa byādhipārijuññaṁ natthi.
240-1
巴利原文
Kiṁ bhavaṁ raṭṭhapālo ñatvā vā disvā vā sutvā vā agārasmā anagāriyaṁ pabbajito?
241-1
巴利原文
Katamañca, bho raṭṭhapāla, bhogapārijuññaṁ?
242-1
巴利原文
Idha, bho raṭṭhapāla, ekacco aḍḍho hoti mahaddhano mahābhogo.
243-1
巴利原文
Tassa te bhogā anupubbena parikkhayaṁ gacchanti.
244-1
巴利原文
So iti paṭisañcikkhati:
245-1
巴利原文
‘ahaṁ kho pubbe aḍḍho ahosiṁ mahaddhano mahābhogo.
246-1
巴利原文
Tassa me te bhogā anupubbena parikkhayaṁ gatā.
247-1
巴利原文
Na kho pana mayā sukaraṁ anadhigataṁ vā bhogaṁ adhigantuṁ adhigataṁ vā bhogaṁ phātiṁ kātuṁ.
248-1
巴利原文
Yannūnāhaṁ kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajeyyan’ti.
249-1
巴利原文
So tena bhogapārijuññena samannāgato kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajati.
250-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bho raṭṭhapāla, bhogapārijuññaṁ.
251-1
巴利原文
Bhavaṁ kho pana raṭṭhapālo imasmiṁyeva thullakoṭṭhike aggakulassa putto.
252-1
巴利原文
Taṁ bhoto raṭṭhapālassa bhogapārijuññaṁ natthi.
253-1
巴利原文
Kiṁ bhavaṁ raṭṭhapālo ñatvā vā disvā vā sutvā vā agārasmā anagāriyaṁ pabbajito?
254-1
巴利原文
Katamañca, bho raṭṭhapāla, ñātipārijuññaṁ?
255-1
巴利原文
Idha, bho raṭṭhapāla, ekaccassa bahū honti mittāmaccā ñātisālohitā.
256-1
巴利原文
Tassa te ñātakā anupubbena parikkhayaṁ gacchanti.
257-1
巴利原文
So iti paṭisañcikkhati:
258-1
巴利原文
‘mamaṁ kho pubbe bahū ahesuṁ mittāmaccā ñātisālohitā.
259-1
巴利原文
Tassa me te anupubbena parikkhayaṁ gatā.
260-1
巴利原文
Na kho pana mayā sukaraṁ anadhigataṁ vā bhogaṁ adhigantuṁ adhigataṁ vā bhogaṁ phātiṁ kātuṁ.
261-1
巴利原文
Yannūnāhaṁ kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajeyyan’ti.
262-1
巴利原文
So tena ñātipārijuññena samannāgato kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajati.
263-1
巴利原文
Idaṁ vuccati, bho raṭṭhapāla, ñātipārijuññaṁ.
264-1
巴利原文
Bhoto kho pana raṭṭhapālassa imasmiṁyeva thullakoṭṭhike bahū mittāmaccā ñātisālohitā.
265-1
巴利原文
Taṁ bhoto raṭṭhapālassa ñātipārijuññaṁ natthi.
266-1
巴利原文
Kiṁ bhavaṁ raṭṭhapālo ñatvā vā disvā vā sutvā vā agārasmā anagāriyaṁ pabbajito?
267-1
巴利原文
Imāni kho, bho raṭṭhapāla, cattāri pārijuññāni, yehi pārijuññehi samannāgatā idhekacce kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti.
268-1
巴利原文
Tāni bhoto raṭṭhapālassa natthi.
269-1
巴利原文
Kiṁ bhavaṁ raṭṭhapālo ñatvā vā disvā vā sutvā vā agārasmā anagāriyaṁ pabbajito”ti?
270-1
巴利原文
“Atthi kho, mahārāja, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena cattāro dhammuddesā uddiṭṭhā, ye ahaṁ ñatvā ca disvā ca sutvā ca agārasmā anagāriyaṁ pabbajito.
271-1
巴利原文
Katame cattāro?
272-1
巴利原文
‘Upaniyyati loko addhuvo’ti
273-1
巴利原文
kho, mahārāja, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena paṭhamo dhammuddeso uddiṭṭho, yamahaṁ ñatvā ca disvā ca sutvā ca agārasmā anagāriyaṁ pabbajito.
274-1
巴利原文
‘Atāṇo loko anabhissaro’ti
275-1
巴利原文
kho, mahārāja, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena dutiyo dhammuddeso uddiṭṭho, yamahaṁ ñatvā ca disvā ca sutvā ca agārasmā anagāriyaṁ pabbajito.
276-1
巴利原文
‘Assako loko, sabbaṁ pahāya gamanīyan’ti
277-1
巴利原文
kho, mahārāja, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena tatiyo dhammuddeso uddiṭṭho, yamahaṁ ñatvā ca disvā ca sutvā ca agārasmā anagāriyaṁ pabbajito.
278-1
巴利原文
‘Ūno loko atitto taṇhādāso’ti
279-1
巴利原文
kho, mahārāja, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena catuttho dhammuddeso uddiṭṭho, yamahaṁ ñatvā ca disvā ca sutvā ca agārasmā anagāriyaṁ pabbajito.
280-1
巴利原文
Ime kho, mahārāja, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena cattāro dhammuddesā uddiṭṭhā, ye ahaṁ ñatvā ca disvā ca sutvā ca agārasmā anagāriyaṁ pabbajito”ti.
281-1
巴利原文
“‘Upaniyyati loko addhuvo’ti—
282-1
巴利原文
bhavaṁ raṭṭhapālo āha.
283-1
巴利原文
Imassa, bho raṭṭhapāla, bhāsitassa kathaṁ attho daṭṭhabbo”ti?
284-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, mahārāja,
285-1
巴利原文
tvaṁ vīsativassuddesikopi paṇṇavīsativassuddesikopi hatthismimpi katāvī assasmimpi katāvī rathasmimpi katāvī dhanusmimpi katāvī tharusmimpi katāvī ūrubalī bāhubalī alamatto saṅgāmāvacaro”ti?
286-1
巴利原文
“Ahosiṁ ahaṁ, bho raṭṭhapāla, vīsativassuddesikopi paṇṇavīsativassuddesikopi hatthismimpi katāvī assasmimpi katāvī rathasmimpi katāvī dhanusmimpi katāvī tharusmimpi katāvī ūrubalī bāhubalī alamatto saṅgāmāvacaro.
287-1
巴利原文
Appekadāhaṁ, bho raṭṭhapāla, iddhimāva maññe na attano balena samasamaṁ samanupassāmī”ti.
288-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, mahārāja,
289-1
巴利原文
evameva tvaṁ etarahi ūrubalī bāhubalī alamatto saṅgāmāvacaro”ti?
290-1
巴利原文
“No hidaṁ, bho raṭṭhapāla.
291-1
巴利原文
Etarahi jiṇṇo vuḍḍho mahallako addhagato vayoanuppatto āsītiko me vayo vattati.
292-1
巴利原文
Appekadāhaṁ, bho raṭṭhapāla, ‘idha pādaṁ karissāmī’ti aññeneva pādaṁ karomī”ti.
293-1
巴利原文
“Idaṁ kho taṁ, mahārāja, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena sandhāya bhāsitaṁ:
294-1
巴利原文
‘upaniyyati loko addhuvo’ti,
295-1
巴利原文
yamahaṁ ñatvā ca disvā ca sutvā ca agārasmā anagāriyaṁ pabbajito”ti.
296-1
巴利原文
“Acchariyaṁ, bho raṭṭhapāla, abbhutaṁ, bho raṭṭhapāla.
297-1
巴利原文
Yāva subhāsitañcidaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena:
298-1
巴利原文
‘upaniyyati loko addhuvo’ti.
299-1
巴利原文
Upaniyyati hi, bho raṭṭhapāla, loko addhuvo.
300-1
巴利原文
Saṁvijjante kho, bho raṭṭhapāla, imasmiṁ rājakule hatthikāyāpi assakāyāpi rathakāyāpi pattikāyāpi, amhākaṁ āpadāsu pariyodhāya vattissanti.
301-1
巴利原文
‘Atāṇo loko anabhissaro’ti—
302-1
巴利原文
bhavaṁ raṭṭhapālo āha.
303-1
巴利原文
Imassa pana, bho raṭṭhapāla, bhāsitassa kathaṁ attho daṭṭhabbo”ti?
304-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, mahārāja,
305-1
巴利原文
atthi te koci anusāyiko ābādho”ti?
306-1
巴利原文
“Atthi me, bho raṭṭhapāla, anusāyiko ābādho.
307-1
巴利原文
Appekadā maṁ, bho raṭṭhapāla, mittāmaccā ñātisālohitā parivāretvā ṭhitā honti:
308-1
巴利原文
‘idāni rājā korabyo kālaṁ karissati, idāni rājā korabyo kālaṁ karissatī’”ti.
309-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, mahārāja,
310-1
巴利原文
labhasi tvaṁ te mittāmacce ñātisālohite:
311-1
巴利原文
‘āyantu me bhonto mittāmaccā ñātisālohitā, sabbeva santā imaṁ vedanaṁ saṁvibhajatha, yathāhaṁ lahukatarikaṁ vedanaṁ vediyeyyan’ti—
312-1
巴利原文
udāhu tvaṁyeva taṁ vedanaṁ vediyasī”ti?
313-1
巴利原文
“Nāhaṁ, bho raṭṭhapāla, labhāmi te mittāmacce ñātisālohite:
314-1
巴利原文
‘āyantu me bhonto mittāmaccā ñātisālohitā, sabbeva santā imaṁ vedanaṁ saṁvibhajatha, yathāhaṁ lahukatarikaṁ vedanaṁ vediyeyyan’ti.
315-1
巴利原文
Atha kho ahameva taṁ vedanaṁ vediyāmī”ti.
316-1
巴利原文
“Idaṁ kho taṁ, mahārāja, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena sandhāya bhāsitaṁ:
317-1
巴利原文
‘atāṇo loko anabhissaro’ti,
318-1
巴利原文
yamahaṁ ñatvā ca disvā ca sutvā ca agārasmā anagāriyaṁ pabbajito”ti.
319-1
巴利原文
“Acchariyaṁ, bho raṭṭhapāla, abbhutaṁ, bho raṭṭhapāla.
320-1
巴利原文
Yāva subhāsitaṁ cidaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena:
321-1
巴利原文
‘atāṇo loko anabhissaro’ti.
322-1
巴利原文
Atāṇo hi, bho raṭṭhapāla, loko anabhissaro.
323-1
巴利原文
Saṁvijjati kho, bho raṭṭhapāla, imasmiṁ rājakule pahūtaṁ hiraññasuvaṇṇaṁ bhūmigatañca vehāsagatañca.
324-1
巴利原文
‘Assako loko, sabbaṁ pahāya gamanīyan’ti—
325-1
巴利原文
bhavaṁ raṭṭhapālo āha.
326-1
巴利原文
Imassa pana, bho raṭṭhapāla, bhāsitassa kathaṁ attho daṭṭhabbo”ti?
327-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, mahārāja,
328-1
巴利原文
yathā tvaṁ etarahi pañcahi kāmaguṇehi samappito samaṅgībhūto paricāresi, lacchasi tvaṁ paratthāpi:
329-1
巴利原文
‘evamevāhaṁ imeheva pañcahi kāmaguṇehi samappito samaṅgībhūto paricāremī’ti, udāhu aññe imaṁ bhogaṁ paṭipajjissanti, tvaṁ pana yathākammaṁ gamissasī”ti?
330-1
巴利原文
“Yathāhaṁ, bho raṭṭhapāla, etarahi pañcahi kāmaguṇehi samappito samaṅgībhūto paricāremi, nāhaṁ lacchāmi paratthāpi:
331-1
巴利原文
‘evameva imeheva pañcahi kāmaguṇehi samappito samaṅgībhūto paricāremī’ti.
332-1
巴利原文
Atha kho aññe imaṁ bhogaṁ paṭipajjissanti; ahaṁ pana yathākammaṁ gamissāmī”ti.
333-1
巴利原文
“Idaṁ kho taṁ, mahārāja, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena sandhāya bhāsitaṁ:
334-1
巴利原文
‘assako loko, sabbaṁ pahāya gamanīyan’ti,
335-1
巴利原文
yamahaṁ ñatvā ca disvā ca sutvā ca agārasmā anagāriyaṁ pabbajito”ti.
336-1
巴利原文
“Acchariyaṁ, bho raṭṭhapāla, abbhutaṁ, bho raṭṭhapāla.
337-1
巴利原文
Yāva subhāsitaṁ cidaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena:
338-1
巴利原文
‘assako loko, sabbaṁ pahāya gamanīyan’ti.
339-1
巴利原文
Assako hi, bho raṭṭhapāla, loko sabbaṁ pahāya gamanīyaṁ.
340-1
巴利原文
‘Ūno loko atitto taṇhādāso’ti—
341-1
巴利原文
bhavaṁ raṭṭhapālo āha.
342-1
巴利原文
Imassa, bho raṭṭhapāla, bhāsitassa kathaṁ attho daṭṭhabbo”ti?
343-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, mahārāja,
344-1
巴利原文
phītaṁ kuruṁ ajjhāvasasī”ti?
345-1
巴利原文
“Evaṁ, bho raṭṭhapāla, phītaṁ kuruṁ ajjhāvasāmī”ti.
346-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, mahārāja,
347-1
巴利原文
idha puriso āgaccheyya puratthimāya disāya saddhāyiko paccayiko.
348-1
巴利原文
So taṁ upasaṅkamitvā evaṁ vadeyya:
349-1
巴利原文
‘yagghe, mahārāja, jāneyyāsi, ahaṁ āgacchāmi puratthimāya disāya?
350-1
巴利原文
Tatthaddasaṁ mahantaṁ janapadaṁ iddhañceva phītañca bahujanaṁ ākiṇṇamanussaṁ.
351-1
巴利原文
Bahū tattha hatthikāyā assakāyā rathakāyā pattikāyā;
352-1
巴利原文
bahu tattha dhanadhaññaṁ;
353-1
巴利原文
bahu tattha hiraññasuvaṇṇaṁ akatañceva katañca;
354-1
巴利原文
bahu tattha itthipariggaho.
355-1
巴利原文
Sakkā ca tāvatakeneva balamattena abhivijinituṁ.
356-1
巴利原文
Abhivijina, mahārājā’ti, kinti naṁ kareyyāsī”ti?
357-1
巴利原文
“Tampi mayaṁ, bho raṭṭhapāla, abhivijiya ajjhāvaseyyāmā”ti.
358-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, mahārāja,
359-1
巴利原文
idha puriso āgaccheyya pacchimāya disāya …
360-1
巴利原文
uttarāya disāya …
361-1
巴利原文
dakkhiṇāya disāya …
362-1
巴利原文
parasamuddato saddhāyiko paccayiko.
363-1
巴利原文
So taṁ upasaṅkamitvā evaṁ vadeyya:
364-1
巴利原文
‘yagghe, mahārāja, jāneyyāsi, ahaṁ āgacchāmi parasamuddato?
365-1
巴利原文
Tatthaddasaṁ mahantaṁ janapadaṁ iddhañceva phītañca bahujanaṁ ākiṇṇamanussaṁ.
366-1
巴利原文
Bahū tattha hatthikāyā assakāyā rathakāyā pattikāyā;
367-1
巴利原文
bahu tattha dhanadhaññaṁ;
368-1
巴利原文
bahu tattha hiraññasuvaṇṇaṁ akatañceva katañca;
369-1
巴利原文
bahu tattha itthipariggaho.
370-1
巴利原文
Sakkā ca tāvatakeneva balamattena abhivijinituṁ.
371-1
巴利原文
Abhivijina, mahārājā’ti, kinti naṁ kareyyāsī”ti?
372-1
巴利原文
“Tampi mayaṁ, bho raṭṭhapāla, abhivijiya ajjhāvaseyyāmā”ti.
373-1
巴利原文
“Idaṁ kho taṁ, mahārāja, tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena sandhāya bhāsitaṁ:
374-1
巴利原文
‘ūno loko atitto taṇhādāso’ti,
375-1
巴利原文
yamahaṁ ñatvā ca disvā ca sutvā ca agārasmā anagāriyaṁ pabbajito”ti.
376-1
巴利原文
“Acchariyaṁ, bho raṭṭhapāla, abbhutaṁ, bho raṭṭhapāla.
377-1
巴利原文
Yāva subhāsitañcidaṁ tena bhagavatā jānatā passatā arahatā sammāsambuddhena:
378-1
巴利原文
‘ūno loko atitto taṇhādāso’ti.
379-1
巴利原文
Ūno hi, bho raṭṭhapāla, loko atitto taṇhādāso”ti.
380-1
巴利原文
Idamavoca āyasmā raṭṭhapālo.
381-1
巴利原文
Idaṁ vatvā athāparaṁ etadavoca:
382-1
巴利原文
“Passāmi loke sadhane manusse,
383-1
巴利原文
Laddhāna vittaṁ na dadanti mohā;
384-1
巴利原文
Luddhā dhanaṁ sannicayaṁ karonti,
385-1
巴利原文
Bhiyyova kāme abhipatthayanti.
386-1
巴利原文
Rājā pasayhā pathaviṁ vijitvā,
387-1
巴利原文
Sasāgarantaṁ mahimāvasanto;
388-1
巴利原文
Oraṁ samuddassa atittarūpo,
389-1
巴利原文
Pāraṁ samuddassapi patthayetha.
390-1
巴利原文
Rājā ca aññe ca bahū manussā,
391-1
巴利原文
Avītataṇhā maraṇaṁ upenti;
392-1
巴利原文
Ūnāva hutvāna jahanti dehaṁ,
393-1
巴利原文
Kāmehi lokamhi na hatthi titti.
394-1
巴利原文
Kandanti naṁ ñātī pakiriya kese,
395-1
巴利原文
Ahovatā no amarāti cāhu;
396-1
巴利原文
Vatthena naṁ pārutaṁ nīharitvā,
397-1
巴利原文
Citaṁ samādāya tatoḍahanti.
398-1
巴利原文
So ḍayhati sūlehi tujjamāno,
399-1
巴利原文
Ekena vatthena pahāya bhoge;
400-1
巴利原文
Na mīyamānassa bhavanti tāṇā,
401-1
巴利原文
Ñātīdha mittā atha vā sahāyā.
402-1
巴利原文
Dāyādakā tassa dhanaṁ haranti,
403-1
巴利原文
Satto pana gacchati yena kammaṁ;
404-1
巴利原文
Na mīyamānaṁ dhanamanveti kiñci,
405-1
巴利原文
Puttā ca dārā ca dhanañca raṭṭhaṁ.
406-1
巴利原文
Na dīghamāyuṁ labhate dhanena,
407-1
巴利原文
Na cāpi vittena jaraṁ vihanti;
408-1
巴利原文
Appaṁ hidaṁ jīvitamāhu dhīrā,
409-1
巴利原文
Asassataṁ vippariṇāmadhammaṁ.
410-1
巴利原文
Aḍḍhā daliddā ca phusanti phassaṁ,
411-1
巴利原文
Bālo ca dhīro ca tatheva phuṭṭho;
412-1
巴利原文
Bālo ca bālyā vadhitova seti,
413-1
巴利原文
Dhīro ca na vedhati phassaphuṭṭho.
414-1
巴利原文
Tasmā hi paññāva dhanena seyyo,
415-1
巴利原文
Yāya vosānamidhādhigacchati;
416-1
巴利原文
Abyositattā hi bhavābhavesu,
417-1
巴利原文
Pāpāni kammāni karonti mohā.
418-1
巴利原文
Upeti gabbhañca parañca lokaṁ,
419-1
巴利原文
Saṁsāramāpajja paramparāya;
420-1
巴利原文
Tassappapañño abhisaddahanto,
421-1
巴利原文
Upeti gabbhañca parañca lokaṁ.
422-1
巴利原文
Coro yathā sandhimukhe gahito,
423-1
巴利原文
Sakammunā haññati pāpadhammo;
424-1
巴利原文
Evaṁ pajā pecca paramhi loke,
425-1
巴利原文
Sakammunā haññati pāpadhammo.
426-1
巴利原文
Kāmāhi citrā madhurā manoramā,
427-1
巴利原文
Virūparūpena mathenti cittaṁ;
428-1
巴利原文
Ādīnavaṁ kāmaguṇesu disvā,
429-1
巴利原文
Tasmā ahaṁ pabbajitomhi rāja.
430-1
巴利原文
Dumapphalāneva patanti māṇavā,
431-1
巴利原文
Daharā ca vuḍḍhā ca sarīrabhedā;
432-1
巴利原文
Etampi disvā pabbajitomhi rāja,
433-1
巴利原文
Apaṇṇakaṁ sāmaññameva seyyo”ti.
434-1
巴利原文
Raṭṭhapālasuttaṁ niṭṭhitaṁ dutiyaṁ.