巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

中部第85經(Majjhima Nikāya 85 / Bodhirājakumārasutta)

部類中部
Pali NikāyaMajjhima Nikāya
總句數553
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 553 句
1-1
巴利原文
Majjhima Nikāya 85
2-1
巴利原文
Bodhirājakumārasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā bhaggesu viharati susumāragire bhesakaḷāvane migadāye.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena bodhissa rājakumārassa kokanado nāma pāsādo acirakārito hoti anajjhāvuṭṭho samaṇena vā brāhmaṇena vā kenaci vā manussabhūtena.
6-1
巴利原文
Atha kho bodhi rājakumāro sañjikāputtaṁ māṇavaṁ āmantesi:
7-1
巴利原文
“ehi tvaṁ, samma sañjikāputta, yena bhagavā tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā mama vacanena bhagavato pāde sirasā vanda, appābādhaṁ appātaṅkaṁ lahuṭṭhānaṁ balaṁ phāsuvihāraṁ puccha:
8-1
巴利原文
‘bodhi, bhante, rājakumāro bhagavato pāde sirasā vandati, appābādhaṁ appātaṅkaṁ lahuṭṭhānaṁ balaṁ phāsuvihāraṁ pucchatī’ti.
9-1
巴利原文
Evañca vadehi:
10-1
巴利原文
‘adhivāsetu kira, bhante, bhagavā bodhissa rājakumārassa svātanāya bhattaṁ saddhiṁ bhikkhusaṅghenā’”ti.
11-1
巴利原文
“Evaṁ, bho”ti kho sañjikāputto māṇavo bodhissa rājakumārassa paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavatā saddhiṁ sammodi.
12-1
巴利原文
Sammodanīyaṁ kathaṁ sāraṇīyaṁ vītisāretvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho sañjikāputto māṇavo bhagavantaṁ etadavoca:
13-1
巴利原文
“bodhi kho rājakumāro bhoto gotamassa pāde sirasā vandati, appābādhaṁ appātaṅkaṁ lahuṭṭhānaṁ balaṁ phāsuvihāraṁ pucchati.
14-1
巴利原文
Evañca vadeti:
15-1
巴利原文
‘adhivāsetu kira bhavaṁ gotamo bodhissa rājakumārassa svātanāya bhattaṁ saddhiṁ bhikkhusaṅghenā’”ti.
16-1
巴利原文
Adhivāsesi bhagavā tuṇhībhāvena.
17-1
巴利原文
Atha kho sañjikāputto māṇavo bhagavato adhivāsanaṁ viditvā uṭṭhāyāsanā yena bodhi rājakumāro tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bodhiṁ rājakumāraṁ etadavoca:
18-1
巴利原文
“avocumha bhoto vacanena taṁ bhavantaṁ gotamaṁ:
19-1
巴利原文
‘bodhi kho rājakumāro bhoto gotamassa pāde sirasā vandati, appābādhaṁ appātaṅkaṁ lahuṭṭhānaṁ balaṁ phāsuvihāraṁ pucchati.
20-1
巴利原文
Evañca vadeti—
21-1
巴利原文
adhivāsetu kira bhavaṁ gotamo bodhissa rājakumārassa svātanāya bhattaṁ saddhiṁ bhikkhusaṅghenā’ti.
22-1
巴利原文
Adhivuṭṭhañca pana samaṇena gotamenā”ti.
23-1
巴利原文
Atha kho bodhi rājakumāro tassā rattiyā accayena sake nivesane paṇītaṁ khādanīyaṁ bhojanīyaṁ paṭiyādāpetvā, kokanadañca pāsādaṁ odātehi dussehi santharāpetvā yāva pacchimasopānakaḷevarā, sañjikāputtaṁ māṇavaṁ āmantesi:
24-1
巴利原文
“ehi tvaṁ, samma sañjikāputta, yena bhagavā tenupasaṅkama; upasaṅkamitvā bhagavato kālaṁ ārocehi:
25-1
巴利原文
‘kālo, bhante, niṭṭhitaṁ bhattan’”ti.
26-1
巴利原文
“Evaṁ, bho”ti kho sañjikāputto māṇavo bodhissa rājakumārassa paṭissutvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavato kālaṁ ārocesi:
27-1
巴利原文
“kālo, bho gotama, niṭṭhitaṁ bhattan”ti.
28-1
巴利原文
Atha kho bhagavā pubbaṇhasamayaṁ nivāsetvā pattacīvaramādāya yena bodhissa rājakumārassa nivesanaṁ tenupasaṅkami.
29-1
巴利原文
Tena kho pana samayena bodhi rājakumāro bahidvārakoṭṭhake ṭhito hoti bhagavantaṁ āgamayamāno.
30-1
巴利原文
Addasā kho bodhi rājakumāro bhagavantaṁ dūratova āgacchantaṁ.
31-1
巴利原文
Disvāna paccuggantvā bhagavantaṁ abhivādetvā purakkhatvā yena kokanado pāsādo tenupasaṅkami.
32-1
巴利原文
Atha kho bhagavā pacchimaṁ sopānakaḷevaraṁ nissāya aṭṭhāsi.
33-1
巴利原文
Atha kho bodhi rājakumāro bhagavantaṁ etadavoca:
34-1
巴利原文
“abhiruhatu, bhante, bhagavā dussāni, abhiruhatu sugato dussāni;
35-1
巴利原文
yaṁ mama assa dīgharattaṁ hitāya sukhāyā”ti.
36-1
巴利原文
Evaṁ vutte, bhagavā tuṇhī ahosi.
37-1
巴利原文
Dutiyampi kho …pe…
38-1
巴利原文
tatiyampi kho bodhi rājakumāro bhagavantaṁ etadavoca:
39-1
巴利原文
“abhiruhatu, bhante, bhagavā dussāni, abhiruhatu sugato dussāni;
40-1
巴利原文
yaṁ mama assa dīgharattaṁ hitāya sukhāyā”ti.
41-1
巴利原文
Atha kho bhagavā āyasmantaṁ ānandaṁ apalokesi.
42-1
巴利原文
Atha kho āyasmā ānando bodhiṁ rājakumāraṁ etadavoca:
43-1
巴利原文
“saṁharatu, rājakumāra, dussāni;
44-1
巴利原文
na bhagavā celapaṭikaṁ akkamissati.
45-1
巴利原文
Pacchimaṁ janataṁ tathāgato anukampatī”ti.
46-1
巴利原文
Atha kho bodhi rājakumāro dussāni saṁharāpetvā uparikokanadapāsāde āsanāni paññapesi.
47-1
巴利原文
Atha kho bhagavā kokanadaṁ pāsādaṁ abhiruhitvā paññatte āsane nisīdi saddhiṁ bhikkhusaṅghena.
48-1
巴利原文
Atha kho bodhi rājakumāro buddhappamukhaṁ bhikkhusaṅghaṁ paṇītena khādanīyena bhojanīyena sahatthā santappesi sampavāresi.
49-1
巴利原文
Atha kho bodhi rājakumāro bhagavantaṁ bhuttāviṁ onītapattapāṇiṁ aññataraṁ nīcaṁ āsanaṁ gahetvā ekamantaṁ nisīdi.
50-1
巴利原文
Ekamantaṁ nisinno kho bodhi rājakumāro bhagavantaṁ etadavoca:
51-1
巴利原文
“mayhaṁ kho, bhante, evaṁ hoti:
52-1
巴利原文
‘na kho sukhena sukhaṁ adhigantabbaṁ, dukkhena kho sukhaṁ adhigantabban’”ti.
53-1
巴利原文
“Mayhampi kho, rājakumāra, pubbeva sambodhā anabhisambuddhassa bodhisattasseva sato etadahosi:
54-1
巴利原文
‘na kho sukhena sukhaṁ adhigantabbaṁ, dukkhena kho sukhaṁ adhigantabban’ti.
55-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, aparena samayena daharova samāno susukāḷakeso bhadrena yobbanena samannāgato paṭhamena vayasā akāmakānaṁ mātāpitūnaṁ assumukhānaṁ rudantānaṁ kesamassuṁ ohāretvā kāsāyāni vatthāni acchādetvā agārasmā anagāriyaṁ pabbajiṁ.
56-1
巴利原文
So evaṁ pabbajito samāno kiṅkusalagavesī anuttaraṁ santivarapadaṁ pariyesamāno yena āḷāro kālāmo tenupasaṅkamiṁ; upasaṅkamitvā āḷāraṁ kālāmaṁ etadavocaṁ:
57-1
巴利原文
‘icchāmahaṁ, āvuso kālāma, imasmiṁ dhammavinaye brahmacariyaṁ caritun’ti.
58-1
巴利原文
Evaṁ vutte, rājakumāra, āḷāro kālāmo maṁ etadavoca:
59-1
巴利原文
‘viharatāyasmā,
60-1
巴利原文
tādiso ayaṁ dhammo yattha viññū puriso nacirasseva sakaṁ ācariyakaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyyā’ti.
61-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, nacirasseva khippameva taṁ dhammaṁ pariyāpuṇiṁ.
62-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, tāvatakeneva oṭṭhapahatamattena lapitalāpanamattena ñāṇavādañca vadāmi, theravādañca jānāmi passāmīti ca paṭijānāmi, ahañceva aññe ca.
63-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
64-1
巴利原文
‘na kho āḷāro kālāmo imaṁ dhammaṁ kevalaṁ saddhāmattakena sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharāmīti pavedeti;
65-1
巴利原文
addhā āḷāro kālāmo imaṁ dhammaṁ jānaṁ passaṁ viharatī’ti.
66-1
巴利原文
Atha khvāhaṁ, rājakumāra, yena āḷāro kālāmo tenupasaṅkamiṁ; upasaṅkamitvā āḷāraṁ kālāmaṁ etadavocaṁ:
67-1
巴利原文
‘kittāvatā no, āvuso kālāma, imaṁ dhammaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharāmīti pavedesī’ti?
68-1
巴利原文
Evaṁ vutte, rājakumāra, āḷāro kālāmo ākiñcaññāyatanaṁ pavedesi.
69-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
70-1
巴利原文
‘na kho āḷārasseva kālāmassa atthi saddhā, mayhampatthi saddhā;
71-1
巴利原文
na kho āḷārasseva kālāmassa atthi vīriyaṁ …pe…
72-1
巴利原文
sati …
73-1
巴利原文
samādhi …
74-1
巴利原文
paññā, mayhampatthi paññā.
75-1
巴利原文
Yannūnāhaṁ yaṁ dhammaṁ āḷāro kālāmo sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharāmīti pavedeti tassa dhammassa sacchikiriyāya padaheyyan’ti.
76-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, nacirasseva khippameva taṁ dhammaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsiṁ.
77-1
巴利原文
Atha khvāhaṁ, rājakumāra, yena āḷāro kālāmo tenupasaṅkamiṁ; upasaṅkamitvā āḷāraṁ kālāmaṁ etadavocaṁ:
78-1
巴利原文
‘ettāvatā no, āvuso kālāma, imaṁ dhammaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja pavedesī’ti?
79-1
巴利原文
‘Ettāvatā kho ahaṁ, āvuso, imaṁ dhammaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja pavedemī’ti.
80-1
巴利原文
‘Ahampi kho, āvuso, ettāvatā imaṁ dhammaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharāmī’ti.
81-1
巴利原文
‘Lābhā no, āvuso, suladdhaṁ no, āvuso,
82-1
巴利原文
ye mayaṁ āyasmantaṁ tādisaṁ sabrahmacāriṁ passāma.
83-1
巴利原文
Iti yāhaṁ dhammaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja pavedemi, taṁ tvaṁ dhammaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharasi.
84-1
巴利原文
Yaṁ tvaṁ dhammaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharasi, tamahaṁ dhammaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja pavedemi.
85-1
巴利原文
Iti yāhaṁ dhammaṁ jānāmi taṁ tvaṁ dhammaṁ jānāsi; yaṁ tvaṁ dhammaṁ jānāsi tamahaṁ dhammaṁ jānāmi.
86-1
巴利原文
Iti yādiso ahaṁ, tādiso tuvaṁ; yādiso tuvaṁ tādiso ahaṁ.
87-1
巴利原文
Ehi dāni, āvuso, ubhova santā imaṁ gaṇaṁ pariharāmā’ti.
88-1
巴利原文
Iti kho, rājakumāra, āḷāro kālāmo ācariyo me samāno attano antevāsiṁ maṁ samānaṁ attanā samasamaṁ ṭhapesi, uḷārāya ca maṁ pūjāya pūjesi.
89-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
90-1
巴利原文
‘nāyaṁ dhammo nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiññāya na sambodhāya na nibbānāya saṁvattati, yāvadeva ākiñcaññāyatanūpapattiyā’ti.
91-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, taṁ dhammaṁ analaṅkaritvā tasmā dhammā nibbijja apakkamiṁ.
92-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, kiṅkusalagavesī anuttaraṁ santivarapadaṁ pariyesamāno yena udako rāmaputto tenupasaṅkamiṁ; upasaṅkamitvā udakaṁ rāmaputtaṁ etadavocaṁ:
93-1
巴利原文
‘icchāmahaṁ, āvuso, imasmiṁ dhammavinaye brahmacariyaṁ caritun’ti.
94-1
巴利原文
Evaṁ vutte, rājakumāra, udako rāmaputto maṁ etadavoca:
95-1
巴利原文
‘viharatāyasmā,
96-1
巴利原文
tādiso ayaṁ dhammo yattha viññū puriso nacirasseva sakaṁ ācariyakaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyyā’ti.
97-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, nacirasseva khippameva taṁ dhammaṁ pariyāpuṇiṁ.
98-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, tāvatakeneva oṭṭhapahatamattena lapitalāpanamattena ñāṇavādañca vadāmi, theravādañca jānāmi passāmīti ca paṭijānāmi, ahañceva aññe ca.
99-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
100-1
巴利原文
‘na kho rāmo imaṁ dhammaṁ kevalaṁ saddhāmattakena sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharāmīti pavedesi;
101-1
巴利原文
addhā rāmo imaṁ dhammaṁ jānaṁ passaṁ vihāsī’ti.
102-1
巴利原文
Atha khvāhaṁ, rājakumāra, yena udako rāmaputto tenupasaṅkamiṁ; upasaṅkamitvā udakaṁ rāmaputtaṁ etadavocaṁ:
103-1
巴利原文
‘kittāvatā no, āvuso, rāmo imaṁ dhammaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharāmīti pavedesī’ti?
104-1
巴利原文
Evaṁ vutte, rājakumāra, udako rāmaputto nevasaññānāsaññāyatanaṁ pavedesi.
105-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
106-1
巴利原文
‘na kho rāmasseva ahosi saddhā, mayhampatthi saddhā;
107-1
巴利原文
na kho rāmasseva ahosi vīriyaṁ …pe…
108-1
巴利原文
sati …
109-1
巴利原文
samādhi …
110-1
巴利原文
paññā, mayhampatthi paññā.
111-1
巴利原文
Yannūnāhaṁ yaṁ dhammaṁ rāmo sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharāmīti pavedeti tassa dhammassa sacchikiriyāya padaheyyan’ti.
112-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, nacirasseva khippameva taṁ dhammaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihāsiṁ.
113-1
巴利原文
Atha khvāhaṁ, rājakumāra, yena udako rāmaputto tenupasaṅkamiṁ; upasaṅkamitvā udakaṁ rāmaputtaṁ etadavocaṁ:
114-1
巴利原文
‘ettāvatā no, āvuso, rāmo imaṁ dhammaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja pavedesī’ti?
115-1
巴利原文
‘Ettāvatā kho, āvuso, rāmo imaṁ dhammaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja pavedesī’ti.
116-1
巴利原文
‘Ahampi kho, āvuso, ettāvatā imaṁ dhammaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharāmī’ti.
117-1
巴利原文
‘Lābhā no, āvuso, suladdhaṁ no, āvuso,
118-1
巴利原文
ye mayaṁ āyasmantaṁ tādisaṁ sabrahmacāriṁ passāma.
119-1
巴利原文
Iti yaṁ dhammaṁ rāmo sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja pavedesi taṁ tvaṁ dhammaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharasi.
120-1
巴利原文
Yaṁ tvaṁ dhammaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharasi taṁ dhammaṁ rāmo sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja pavedesi.
121-1
巴利原文
Iti yaṁ dhammaṁ rāmo abhiññāsi taṁ tvaṁ dhammaṁ jānāsi; yaṁ tvaṁ dhammaṁ jānāsi taṁ dhammaṁ rāmo abhiññāsi.
122-1
巴利原文
Iti yādiso rāmo ahosi tādiso tuvaṁ, yādiso tuvaṁ tādiso rāmo ahosi.
123-1
巴利原文
Ehi dāni, āvuso, tuvaṁ imaṁ gaṇaṁ pariharā’ti.
124-1
巴利原文
Iti kho, rājakumāra, udako rāmaputto sabrahmacārī me samāno ācariyaṭṭhāne maṁ ṭhapesi, uḷārāya ca maṁ pūjāya pūjesi.
125-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
126-1
巴利原文
‘nāyaṁ dhammo nibbidāya na virāgāya na nirodhāya na upasamāya na abhiññāya na sambodhāya na nibbānāya saṁvattati, yāvadeva nevasaññānāsaññāyatanūpapattiyā’ti.
127-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, taṁ dhammaṁ analaṅkaritvā tasmā dhammā nibbijja apakkamiṁ.
128-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, kiṅkusalagavesī anuttaraṁ santivarapadaṁ pariyesamāno, magadhesu anupubbena cārikaṁ caramāno, yena uruvelā senānigamo tadavasariṁ.
129-1
巴利原文
Tatthaddasaṁ ramaṇīyaṁ bhūmibhāgaṁ, pāsādikañca vanasaṇḍaṁ, nadiñca sandantiṁ setakaṁ supatitthaṁ, ramaṇīyaṁ samantā ca gocaragāmaṁ.
130-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
131-1
巴利原文
‘ramaṇīyo vata bho bhūmibhāgo, pāsādiko ca vanasaṇḍo, nadī ca sandati setakā supatitthā, ramaṇīyā samantā ca gocaragāmo.
132-1
巴利原文
Alaṁ vatidaṁ kulaputtassa padhānatthikassa padhānāyā’ti.
133-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, tattheva nisīdiṁ:
134-1
巴利原文
‘alamidaṁ padhānāyā’ti.
135-1
巴利原文
Apissu maṁ, rājakumāra, tisso upamā paṭibhaṁsu anacchariyā pubbe assutapubbā.
136-1
巴利原文
Seyyathāpi, rājakumāra, allaṁ kaṭṭhaṁ sasnehaṁ udake nikkhittaṁ.
137-1
巴利原文
Atha puriso āgaccheyya uttarāraṇiṁ ādāya:
138-1
巴利原文
‘aggiṁ abhinibbattessāmi, tejo pātukarissāmī’ti.
139-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, rājakumāra,
140-1
巴利原文
api nu so puriso amuṁ allaṁ kaṭṭhaṁ sasnehaṁ udake nikkhittaṁ uttarāraṇiṁ ādāya abhimanthento aggiṁ abhinibbatteyya, tejo pātukareyyā”ti?
141-1
巴利原文
“No hidaṁ, bhante.
142-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
143-1
巴利原文
Aduñhi, bhante, allaṁ kaṭṭhaṁ sasnehaṁ tañca pana udake nikkhittaṁ,
144-1
巴利原文
yāvadeva ca pana so puriso kilamathassa vighātassa bhāgī assā”ti.
145-1
巴利原文
“Evameva kho, rājakumāra, ye hi keci samaṇā vā brāhmaṇā vā kāyena ceva cittena ca kāmehi avūpakaṭṭhā viharanti, yo ca nesaṁ kāmesu kāmacchando kāmasneho kāmamucchā kāmapipāsā kāmapariḷāho so ca ajjhattaṁ na suppahīno hoti, na suppaṭippassaddho.
146-1
巴利原文
Opakkamikā cepi te bhonto samaṇabrāhmaṇā dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedayanti, abhabbāva te ñāṇāya dassanāya anuttarāya sambodhāya.
147-1
巴利原文
No cepi te bhonto samaṇabrāhmaṇā opakkamikā dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedayanti, abhabbāva te ñāṇāya dassanāya anuttarāya sambodhāya.
148-1
巴利原文
Ayaṁ kho maṁ, rājakumāra, paṭhamā upamā paṭibhāsi anacchariyā pubbe assutapubbā.
149-1
巴利原文
Aparāpi kho maṁ, rājakumāra, dutiyā upamā paṭibhāsi anacchariyā pubbe assutapubbā.
150-1
巴利原文
Seyyathāpi, rājakumāra, allaṁ kaṭṭhaṁ sasnehaṁ ārakā udakā thale nikkhittaṁ.
151-1
巴利原文
Atha puriso āgaccheyya uttarāraṇiṁ ādāya:
152-1
巴利原文
‘aggiṁ abhinibbattessāmi, tejo pātukarissāmī’ti.
153-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, rājakumāra,
154-1
巴利原文
api nu so puriso amuṁ allaṁ kaṭṭhaṁ sasnehaṁ ārakā udakā thale nikkhittaṁ uttarāraṇiṁ ādāya abhimanthento aggiṁ abhinibbatteyya, tejo pātukareyyā”ti?
155-1
巴利原文
“No hidaṁ, bhante.
156-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
157-1
巴利原文
Aduñhi, bhante, allaṁ kaṭṭhaṁ sasnehaṁ kiñcāpi ārakā udakā thale nikkhittaṁ,
158-1
巴利原文
yāvadeva ca pana so puriso kilamathassa vighātassa bhāgī assā”ti.
159-1
巴利原文
“Evameva kho, rājakumāra, ye hi keci samaṇā vā brāhmaṇā vā kāyena ceva cittena ca kāmehi vūpakaṭṭhā viharanti, yo ca nesaṁ kāmesu kāmacchando kāmasneho kāmamucchā kāmapipāsā kāmapariḷāho so ca ajjhattaṁ na suppahīno hoti, na suppaṭippassaddho.
160-1
巴利原文
Opakkamikā cepi te bhonto samaṇabrāhmaṇā dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedayanti, abhabbāva te ñāṇāya dassanāya anuttarāya sambodhāya.
161-1
巴利原文
No cepi te bhonto samaṇabrāhmaṇā opakkamikā dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedayanti, abhabbāva te ñāṇāya dassanāya anuttarāya sambodhāya.
162-1
巴利原文
Ayaṁ kho maṁ, rājakumāra, dutiyā upamā paṭibhāsi anacchariyā pubbe assutapubbā.
163-1
巴利原文
Aparāpi kho maṁ, rājakumāra, tatiyā upamā paṭibhāsi anacchariyā pubbe assutapubbā.
164-1
巴利原文
Seyyathāpi, rājakumāra, sukkhaṁ kaṭṭhaṁ koḷāpaṁ ārakā udakā thale nikkhittaṁ.
165-1
巴利原文
Atha puriso āgaccheyya uttarāraṇiṁ ādāya:
166-1
巴利原文
‘aggiṁ abhinibbattessāmi, tejo pātukarissāmī’ti.
167-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, rājakumāra,
168-1
巴利原文
api nu so puriso amuṁ sukkhaṁ kaṭṭhaṁ koḷāpaṁ ārakā udakā thale nikkhittaṁ uttarāraṇiṁ ādāya abhimanthento aggiṁ abhinibbatteyya, tejo pātukareyyā”ti?
169-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante.
170-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
171-1
巴利原文
Aduñhi, bhante, sukkhaṁ kaṭṭhaṁ koḷāpaṁ, tañca pana ārakā udakā thale nikkhittan”ti.
172-1
巴利原文
“Evameva kho, rājakumāra, ye hi keci samaṇā vā brāhmaṇā vā kāyena ceva cittena ca kāmehi vūpakaṭṭhā viharanti, yo ca nesaṁ kāmesu kāmacchando kāmasneho kāmamucchā kāmapipāsā kāmapariḷāho so ca ajjhattaṁ suppahīno hoti suppaṭippassaddho.
173-1
巴利原文
Opakkamikā cepi te bhonto samaṇabrāhmaṇā dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedayanti, bhabbāva te ñāṇāya dassanāya anuttarāya sambodhāya.
174-1
巴利原文
No cepi te bhonto samaṇabrāhmaṇā opakkamikā dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedayanti, bhabbāva te ñāṇāya dassanāya anuttarāya sambodhāya.
175-1
巴利原文
Ayaṁ kho maṁ, rājakumāra, tatiyā upamā paṭibhāsi anacchariyā pubbe assutapubbā.
176-1
巴利原文
Imā kho maṁ, rājakumāra, tisso upamā paṭibhaṁsu anacchariyā pubbe assutapubbā.
177-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
178-1
巴利原文
‘yannūnāhaṁ dantebhidantamādhāya, jivhāya tāluṁ āhacca, cetasā cittaṁ abhiniggaṇheyyaṁ abhinippīḷeyyaṁ abhisantāpeyyan’ti.
179-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, dantebhidantamādhāya, jivhāya tāluṁ āhacca, cetasā cittaṁ abhiniggaṇhāmi abhinippīḷemi abhisantāpemi.
180-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, dantebhidantamādhāya, jivhāya tāluṁ āhacca, cetasā cittaṁ abhiniggaṇhato abhinippīḷayato abhisantāpayato kacchehi sedā muccanti.
181-1
巴利原文
Seyyathāpi, rājakumāra, balavā puriso dubbalataraṁ purisaṁ sīse vā gahetvā khandhe vā gahetvā abhiniggaṇheyya abhinippīḷeyya abhisantāpeyya;
182-1
巴利原文
evameva kho me, rājakumāra, dantebhidantamādhāya, jivhāya tāluṁ āhacca, cetasā cittaṁ abhiniggaṇhato abhinippīḷayato abhisantāpayato kacchehi sedā muccanti.
183-1
巴利原文
Āraddhaṁ kho pana me, rājakumāra, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho, teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.
184-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
185-1
巴利原文
‘yannūnāhaṁ appāṇakaṁyeva jhānaṁ jhāyeyyan’ti.
186-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, mukhato ca nāsato ca assāsapassāse uparundhiṁ.
187-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, mukhato ca nāsato ca assāsapassāsesu uparuddhesu kaṇṇasotehi vātānaṁ nikkhamantānaṁ adhimatto saddo hoti.
188-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma kammāragaggariyā dhamamānāya adhimatto saddo hoti;
189-1
巴利原文
evameva kho me, rājakumāra, mukhato ca nāsato ca assāsapassāsesu uparuddhesu kaṇṇasotehi vātānaṁ nikkhamantānaṁ adhimatto saddo hoti.
190-1
巴利原文
Āraddhaṁ kho pana me, rājakumāra, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho, teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.
191-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
192-1
巴利原文
‘yannūnāhaṁ appāṇakaṁyeva jhānaṁ jhāyeyyan’ti.
193-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, mukhato ca nāsato ca kaṇṇato ca assāsapassāse uparundhiṁ.
194-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, mukhato ca nāsato ca kaṇṇato ca assāsapassāsesu uparuddhesu adhimattā vātā muddhani ūhananti.
195-1
巴利原文
Seyyathāpi, rājakumāra, balavā puriso tiṇhena sikharena muddhani abhimattheyya;
196-1
巴利原文
evameva kho me, rājakumāra, mukhato ca nāsato ca kaṇṇato ca assāsapassāsesu uparuddhesu adhimattā vātā muddhani ūhananti.
197-1
巴利原文
Āraddhaṁ kho pana me, rājakumāra, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho, teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.
198-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
199-1
巴利原文
‘yannūnāhaṁ appāṇakaṁyeva jhānaṁ jhāyeyyan’ti.
200-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, mukhato ca nāsato ca kaṇṇato ca assāsapassāse uparundhiṁ.
201-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, mukhato ca nāsato ca kaṇṇato ca assāsapassāsesu uparuddhesu adhimattā sīse sīsavedanā honti.
202-1
巴利原文
Seyyathāpi, rājakumāra, balavā puriso daḷhena varattakkhaṇḍena sīse sīsaveṭhaṁ dadeyya;
203-1
巴利原文
evameva kho me, rājakumāra, mukhato ca nāsato ca kaṇṇato ca assāsapassāsesu uparuddhesu adhimattā sīse sīsavedanā honti.
204-1
巴利原文
Āraddhaṁ kho pana me, rājakumāra, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho, teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.
205-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
206-1
巴利原文
‘yannūnāhaṁ appāṇakaṁyeva jhānaṁ jhāyeyyan’ti.
207-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, mukhato ca nāsato ca kaṇṇato ca assāsapassāse uparundhiṁ.
208-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, mukhato ca nāsato ca kaṇṇato ca assāsapassāsesu uparuddhesu adhimattā vātā kucchiṁ parikantanti.
209-1
巴利原文
Seyyathāpi, rājakumāra, dakkho goghātako vā goghātakantevāsī vā tiṇhena govikantanena kucchiṁ parikanteyya;
210-1
巴利原文
evameva kho me, rājakumāra, mukhato ca nāsato ca kaṇṇato ca assāsapassāsesu uparuddhesu adhimattā, vātā kucchiṁ parikantanti.
211-1
巴利原文
Āraddhaṁ kho pana me, rājakumāra, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho, teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.
212-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
213-1
巴利原文
‘yannūnāhaṁ appāṇakaṁyeva jhānaṁ jhāyeyyan’ti.
214-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, mukhato ca nāsato ca kaṇṇato ca assāsapassāse uparundhiṁ.
215-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, mukhato ca nāsato ca kaṇṇato ca assāsapassāsesu uparuddhesu adhimatto kāyasmiṁ ḍāho hoti.
216-1
巴利原文
Seyyathāpi, rājakumāra, dve balavanto purisā dubbalataraṁ purisaṁ nānābāhāsu gahetvā aṅgārakāsuyā santāpeyyuṁ samparitāpeyyuṁ;
217-1
巴利原文
evameva kho me, rājakumāra, mukhato ca nāsato ca kaṇṇato ca assāsapassāsesu uparuddhesu adhimatto kāyasmiṁ ḍāho hoti.
218-1
巴利原文
Āraddhaṁ kho pana me, rājakumāra, vīriyaṁ hoti asallīnaṁ, upaṭṭhitā sati asammuṭṭhā, sāraddho ca pana me kāyo hoti appaṭippassaddho, teneva dukkhappadhānena padhānābhitunnassa sato.
219-1
巴利原文
Apissu maṁ, rājakumāra, devatā disvā evamāhaṁsu:
220-1
巴利原文
‘kālaṅkato samaṇo gotamo’ti.
221-1
巴利原文
Ekaccā devatā evamāhaṁsu:
222-1
巴利原文
‘na kālaṅkato samaṇo gotamo, api ca kālaṁ karotī’ti.
223-1
巴利原文
Ekaccā devatā evamāhaṁsu:
224-1
巴利原文
‘na kālaṅkato samaṇo gotamo, nāpi kālaṁ karoti. Arahaṁ samaṇo gotamo. Vihāro tveva so arahato evarūpo hotī’ti.
225-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
226-1
巴利原文
‘yannūnāhaṁ sabbaso āhārupacchedāya paṭipajjeyyan’ti.
227-1
巴利原文
Atha kho maṁ, rājakumāra, devatā upasaṅkamitvā etadavocuṁ:
228-1
巴利原文
‘mā kho tvaṁ, mārisa, sabbaso āhārupacchedāya paṭipajji.
229-1
巴利原文
Sace kho tvaṁ, mārisa, sabbaso āhārupacchedāya paṭipajjissasi, tassa te mayaṁ dibbaṁ ojaṁ lomakūpehi ajjhohāressāma, tāya tvaṁ yāpessasī’ti.
230-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
231-1
巴利原文
‘ahañceva kho pana sabbaso ajajjitaṁ paṭijāneyyaṁ. Imā ca me devatā dibbaṁ ojaṁ lomakūpehi ajjhohāreyyuṁ, tāya cāhaṁ yāpeyyaṁ, taṁ mamassa musā’ti.
232-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, tā devatā paccācikkhāmi. ‘Halan’ti vadāmi.
233-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
234-1
巴利原文
‘yannūnāhaṁ thokaṁ thokaṁ āhāraṁ āhāreyyaṁ pasataṁ pasataṁ, yadi vā muggayūsaṁ yadi vā kulatthayūsaṁ yadi vā kaḷāyayūsaṁ yadi vā hareṇukayūsan’ti.
235-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, thokaṁ thokaṁ āhāraṁ āhāresiṁ pasataṁ pasataṁ, yadi vā muggayūsaṁ yadi vā kulatthayūsaṁ yadi vā kaḷāyayūsaṁ yadi vā hareṇukayūsaṁ.
236-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, thokaṁ thokaṁ āhāraṁ āhārayato pasataṁ pasataṁ, yadi vā muggayūsaṁ yadi vā kulatthayūsaṁ yadi vā kaḷāyayūsaṁ yadi vā hareṇukayūsaṁ, adhimattakasimānaṁ patto kāyo hoti.
237-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma āsītikapabbāni vā kāḷapabbāni vā; evamevassu me aṅgapaccaṅgāni bhavanti tāyevappāhāratāya.
238-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma oṭṭhapadaṁ; evamevassu me ānisadaṁ hoti tāyevappāhāratāya.
239-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma vaṭṭanāvaḷī; evamevassu me piṭṭhikaṇṭako uṇṇatāvanato hoti tāyevappāhāratāya.
240-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma jarasālāya gopānasiyo oluggaviluggā bhavanti; evamevassu me phāsuḷiyo oluggaviluggā bhavanti tāyevappāhāratāya.
241-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma gambhīre udapāne udakatārakā gambhīragatā okkhāyikā dissanti; evamevassu me akkhikūpesu akkhitārakā gambhīragatā okkhāyikā dissanti tāyevappāhāratāya.
242-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma tittakālābu āmakacchinno vātātapena samphuṭito hoti sammilāto; evamevassu me sīsacchavi samphuṭitā hoti sammilātā tāyevappāhāratāya.
243-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, ‘udaracchaviṁ parimasissāmī’ti piṭṭhikaṇṭakaṁyeva pariggaṇhāmi, ‘piṭṭhikaṇṭakaṁ parimasissāmī’ti udaracchaviṁyeva pariggaṇhāmi. Yāvassu me, rājakumāra, udaracchavi piṭṭhikaṇṭakaṁ allīnā hoti tāyevappāhāratāya.
244-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, ‘vaccaṁ vā muttaṁ vā karissāmī’ti tattheva avakujjo papatāmi tāyevappāhāratāya.
245-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, imameva kāyaṁ assāsento pāṇinā gattāni anumajjāmi. Tassa mayhaṁ, rājakumāra, pāṇinā gattāni anumajjato pūtimūlāni lomāni kāyasmā papatanti tāyevappāhāratāya.
246-1
巴利原文
Apissu maṁ, rājakumāra, manussā disvā evamāhaṁsu: ‘kāḷo samaṇo gotamo’ti,
247-1
巴利原文
ekacce manussā evamāhaṁsu: ‘na kāḷo samaṇo gotamo, sāmo samaṇo gotamo’ti.
248-1
巴利原文
Ekacce manussā evamāhaṁsu: ‘na kāḷo samaṇo gotamo, napi sāmo, maṅguracchavi samaṇo gotamo’ti.
249-1
巴利原文
Yāvassu me, rājakumāra, tāva parisuddho chavivaṇṇo pariyodāto upahato hoti tāyevappāhāratāya.
250-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
251-1
巴利原文
‘ye kho keci atītamaddhānaṁ samaṇā vā brāhmaṇā vā opakkamikā dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedayiṁsu, etāvaparamaṁ nayito bhiyyo.
252-1
巴利原文
Yepi hi keci anāgatamaddhānaṁ samaṇā vā brāhmaṇā vā opakkamikā dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedayissanti, etāvaparamaṁ nayito bhiyyo.
253-1
巴利原文
Yepi hi keci etarahi samaṇā vā brāhmaṇā vā opakkamikā dukkhā tibbā kharā kaṭukā vedanā vedayanti, etāvaparamaṁ nayito bhiyyo.
254-1
巴利原文
Na kho panāhaṁ imāya kaṭukāya dukkarakārikāya adhigacchāmi uttari manussadhammā alamariyañāṇadassanavisesaṁ;
255-1
巴利原文
siyā nu kho añño maggo bodhāyā’ti.
256-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
257-1
巴利原文
‘abhijānāmi kho panāhaṁ pitu sakkassa kammante sītāya jambucchāyāya nisinno vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharitā;
258-1
巴利原文
siyā nu kho eso maggo bodhāyā’ti.
259-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, satānusāri viññāṇaṁ ahosi:
260-1
巴利原文
‘eseva maggo bodhāyā’ti.
261-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
262-1
巴利原文
‘kiṁ nu kho ahaṁ tassa sukhassa bhāyāmi yaṁ taṁ sukhaṁ aññatreva kāmehi aññatra akusalehi dhammehī’ti?
263-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
264-1
巴利原文
‘na kho ahaṁ tassa sukhassa bhāyāmi yaṁ taṁ sukhaṁ aññatreva kāmehi aññatra akusalehi dhammehī’ti.
265-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
266-1
巴利原文
‘na kho taṁ sukaraṁ sukhaṁ adhigantuṁ evaṁ adhimattakasimānaṁ pattakāyena. Yannūnāhaṁ oḷārikaṁ āhāraṁ āhāreyyaṁ odanakummāsan’ti.
267-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, oḷārikaṁ āhāraṁ āhāresiṁ odanakummāsaṁ.
268-1
巴利原文
Tena kho pana maṁ, rājakumāra, samayena pañcavaggiyā bhikkhū paccupaṭṭhitā honti:
269-1
巴利原文
‘yaṁ kho samaṇo gotamo dhammaṁ adhigamissati taṁ no ārocessatī’ti.
270-1
巴利原文
Yato kho ahaṁ, rājakumāra, oḷārikaṁ āhāraṁ āhāresiṁ odanakummāsaṁ, atha me te pañcavaggiyā bhikkhū nibbijja pakkamiṁsu:
271-1
巴利原文
‘bāhulliko samaṇo gotamo padhānavibbhanto, āvatto bāhullāyā’ti.
272-1
巴利原文
So kho ahaṁ, rājakumāra, oḷārikaṁ āhāraṁ āhāretvā balaṁ gahetvā vivicceva kāmehi …pe… paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja vihāsiṁ.
273-1
巴利原文
Vitakkavicārānaṁ vūpasamā … dutiyaṁ jhānaṁ …
274-1
巴利原文
tatiyaṁ jhānaṁ …
275-1
巴利原文
catutthaṁ jhānaṁ upasampajja vihāsiṁ.
276-1
巴利原文
So evaṁ samāhite citte parisuddhe pariyodāte anaṅgaṇe vigatūpakkilese mudubhūte kammaniye ṭhite āneñjappatte pubbenivāsānussatiñāṇāya cittaṁ abhininnāmesiṁ.
277-1
巴利原文
So anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ anussarāmi, seyyathidaṁ—ekampi jātiṁ dvepi jātiyo …pe… iti sākāraṁ sauddesaṁ anekavihitaṁ pubbenivāsaṁ anussarāmi.
278-1
巴利原文
Ayaṁ kho me, rājakumāra, rattiyā paṭhame yāme paṭhamā
279-1
巴利原文
vijjā adhigatā, avijjā vihatā, vijjā uppannā; tamo vihato, āloko uppanno—yathā taṁ appamattassa ātāpino pahitattassa viharato.
280-1
巴利原文
So evaṁ samāhite citte parisuddhe pariyodāte anaṅgaṇe vigatūpakkilese mudubhūte kammaniye ṭhite āneñjappatte sattānaṁ cutūpapātañāṇāya cittaṁ abhininnāmesiṁ.
281-1
巴利原文
So dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena satte passāmi cavamāne upapajjamāne hīne paṇīte suvaṇṇe dubbaṇṇe sugate duggate yathākammūpage satte pajānāmi …pe…
282-1
巴利原文
ayaṁ kho me, rājakumāra, rattiyā majjhime yāme dutiyā vijjā adhigatā, avijjā vihatā, vijjā uppannā; tamo vihato, āloko uppanno—yathā taṁ appamattassa ātāpino pahitattassa viharato.
283-1
巴利原文
So evaṁ samāhite citte parisuddhe pariyodāte anaṅgaṇe vigatūpakkilese mudubhūte kammaniye ṭhite āneñjappatte āsavānaṁ khayañāṇāya cittaṁ abhininnāmesiṁ.
284-1
巴利原文
So ‘idaṁ dukkhan’ti yathābhūtaṁ abbhaññāsiṁ …pe… ‘ayaṁ dukkhanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ abbhaññāsiṁ;
285-1
巴利原文
‘ime āsavā’ti yathābhūtaṁ abbhaññāsiṁ …pe… ‘ayaṁ āsavanirodhagāminī paṭipadā’ti yathābhūtaṁ abbhaññāsiṁ.
286-1
巴利原文
Tassa me evaṁ jānato evaṁ passato kāmāsavāpi cittaṁ vimuccittha, bhavāsavāpi cittaṁ vimuccittha, avijjāsavāpi cittaṁ vimuccittha.
287-1
巴利原文
Vimuttasmiṁ vimuttamiti ñāṇaṁ ahosi.
288-1
巴利原文
‘Khīṇā jāti, vusitaṁ brahmacariyaṁ, kataṁ karaṇīyaṁ, nāparaṁ itthattāyā’ti abbhaññāsiṁ.
289-1
巴利原文
Ayaṁ kho me, rājakumāra, rattiyā pacchime yāme tatiyā
290-1
巴利原文
vijjā adhigatā, avijjā vihatā, vijjā uppannā; tamo vihato, āloko uppanno—yathā taṁ appamattassa ātāpino pahitattassa viharato.
291-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
292-1
巴利原文
‘adhigato kho myāyaṁ dhammo gambhīro duddaso duranubodho santo paṇīto atakkāvacaro nipuṇo paṇḍitavedanīyo.
293-1
巴利原文
Ālayarāmā kho panāyaṁ pajā ālayaratā ālayasammuditā.
294-1
巴利原文
Ālayarāmāya kho pana pajāya ālayaratāya ālayasammuditāya duddasaṁ idaṁ ṭhānaṁ yadidaṁ—idappaccayatāpaṭiccasamuppādo.
295-1
巴利原文
Idampi kho ṭhānaṁ duddasaṁ—yadidaṁ sabbasaṅkhārasamatho sabbūpadhipaṭinissaggo taṇhākkhayo virāgo nirodho nibbānaṁ.
296-1
巴利原文
Ahañceva kho pana dhammaṁ deseyyaṁ, pare ca me na ājāneyyuṁ, so mamassa kilamatho, sā mamassa vihesā’ti.
297-1
巴利原文
Apissu maṁ, rājakumāra, imā anacchariyā gāthāyo paṭibhaṁsu pubbe assutapubbā:
298-1
巴利原文
‘Kicchena me adhigataṁ,
299-1
巴利原文
halaṁ dāni pakāsituṁ;
300-1
巴利原文
Rāgadosaparetehi,
301-1
巴利原文
nāyaṁ dhammo susambudho.
302-1
巴利原文
Paṭisotagāmiṁ nipuṇaṁ,
303-1
巴利原文
gambhīraṁ duddasaṁ aṇuṁ;
304-1
巴利原文
Rāgarattā na dakkhanti,
305-1
巴利原文
tamokhandhena āvuṭā’ti.
306-1
巴利原文
Itiha me, rājakumāra, paṭisañcikkhato appossukkatāya cittaṁ namati no dhammadesanāya.
307-1
巴利原文
Atha kho, rājakumāra, brahmuno sahampatissa mama cetasā cetoparivitakkamaññāya etadahosi:
308-1
巴利原文
‘nassati vata bho loko; vinassati vata bho loko. Yatra hi nāma tathāgatassa arahato sammāsambuddhassa appossukkatāya cittaṁ namati no dhammadesanāyā’ti.
309-1
巴利原文
Atha kho, rājakumāra, brahmā sahampati—seyyathāpi nāma balavā puriso samiñjitaṁ vā bāhaṁ pasāreyya pasāritaṁ vā bāhaṁ samiñjeyya; evameva—brahmaloke antarahito mama purato pāturahosi.
310-1
巴利原文
Atha kho, rājakumāra, brahmā sahampati ekaṁsaṁ uttarāsaṅgaṁ karitvā yenāhaṁ tenañjaliṁ paṇāmetvā maṁ etadavoca:
311-1
巴利原文
‘desetu, bhante, bhagavā dhammaṁ, desetu sugato dhammaṁ.
312-1
巴利原文
Santi sattā apparajakkhajātikā assavanatāya dhammassa parihāyanti;
313-1
巴利原文
bhavissanti dhammassa aññātāro’ti.
314-1
巴利原文
Idamavoca, rājakumāra, brahmā sahampati;
315-1
巴利原文
idaṁ vatvā athāparaṁ etadavoca:
316-1
巴利原文
‘Pāturahosi magadhesu pubbe,
317-1
巴利原文
Dhammo asuddho samalehi cintito;
318-1
巴利原文
Apāpuretaṁ amatassa dvāraṁ,
319-1
巴利原文
Suṇantu dhammaṁ vimalenānubuddhaṁ.
320-1
巴利原文
Sele yathā pabbatamuddhaniṭṭhito,
321-1
巴利原文
Yathāpi passe janataṁ samantato;
322-1
巴利原文
Tathūpamaṁ dhammamayaṁ sumedha,
323-1
巴利原文
Pāsādamāruyha samantacakkhu.
324-1
巴利原文
Sokāvatiṇṇaṁ janatamapetasoko,
325-1
巴利原文
Avekkhassu jātijarābhibhūtaṁ;
326-1
巴利原文
Uṭṭhehi vīra vijitasaṅgāma,
327-1
巴利原文
Satthavāha aṇaṇa vicara loke;
328-1
巴利原文
Desassu bhagavā dhammaṁ,
329-1
巴利原文
Aññātāro bhavissantī’ti.
330-1
巴利原文
Atha khvāhaṁ, rājakumāra, brahmuno ca ajjhesanaṁ viditvā sattesu ca kāruññataṁ paṭicca buddhacakkhunā lokaṁ volokesiṁ.
331-1
巴利原文
Addasaṁ kho ahaṁ, rājakumāra, buddhacakkhunā lokaṁ volokento satte apparajakkhe mahārajakkhe tikkhindriye mudindriye svākāre dvākāre suviññāpaye duviññāpaye appekacce paralokavajjabhayadassāvine viharante, appekacce na paralokavajjabhayadassāvine viharante.
332-1
巴利原文
Seyyathāpi nāma uppaliniyaṁ vā paduminiyaṁ vā puṇḍarīkiniyaṁ vā appekaccāni uppalāni vā padumāni vā puṇḍarīkāni vā udake jātāni udake saṁvaḍḍhāni udakānuggatāni antonimuggaposīni, appekaccāni uppalāni vā padumāni vā puṇḍarīkāni vā udake jātāni udake saṁvaḍḍhāni udakānuggatāni samodakaṁ ṭhitāni, appekaccāni uppalāni vā padumāni vā puṇḍarīkāni vā udake jātāni udake saṁvaḍḍhāni udakā accuggamma ṭhitāni anupalittāni udakena;
333-1
巴利原文
evameva kho ahaṁ, rājakumāra; buddhacakkhunā lokaṁ volokento addasaṁ satte apparajakkhe mahārajakkhe tikkhindriye mudindriye svākāre dvākāre suviññāpaye duviññāpaye, appekacce paralokavajjabhayadassāvine viharante, appekacce na paralokavajjabhayadassāvine viharante.
334-1
巴利原文
Atha khvāhaṁ, rājakumāra, brahmānaṁ sahampatiṁ gāthāya paccabhāsiṁ:
335-1
巴利原文
‘Apārutā tesaṁ amatassa dvārā,
336-1
巴利原文
Ye sotavanto pamuñcantu saddhaṁ;
337-1
巴利原文
Vihiṁsasaññī paguṇaṁ na bhāsiṁ,
338-1
巴利原文
Dhammaṁ paṇītaṁ manujesu brahme’ti.
339-1
巴利原文
Atha kho, rājakumāra, brahmā sahampati ‘katāvakāso khomhi bhagavatā dhammadesanāyā’ti maṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā tatthevantaradhāyi.
340-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
341-1
巴利原文
‘kassa nu kho ahaṁ paṭhamaṁ dhammaṁ deseyyaṁ?
342-1
巴利原文
Ko imaṁ dhammaṁ khippameva ājānissatī’ti?
343-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
344-1
巴利原文
‘ayaṁ kho āḷāro kālāmo paṇḍito viyatto medhāvī dīgharattaṁ apparajakkhajātiko.
345-1
巴利原文
Yannūnāhaṁ āḷārassa kālāmassa paṭhamaṁ dhammaṁ deseyyaṁ;
346-1
巴利原文
so imaṁ dhammaṁ khippameva ājānissatī’ti.
347-1
巴利原文
Atha kho maṁ, rājakumāra, devatā upasaṅkamitvā etadavoca:
348-1
巴利原文
‘sattāhakālaṅkato, bhante, āḷāro kālāmo’ti.
349-1
巴利原文
Ñāṇañca pana me dassanaṁ udapādi:
350-1
巴利原文
‘sattāhakālaṅkato āḷāro kālāmo’ti.
351-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
352-1
巴利原文
‘mahājāniyo kho āḷāro kālāmo.
353-1
巴利原文
Sace hi so imaṁ dhammaṁ suṇeyya, khippameva ājāneyyā’ti.
354-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
355-1
巴利原文
‘kassa nu kho ahaṁ paṭhamaṁ dhammaṁ deseyyaṁ?
356-1
巴利原文
Ko imaṁ dhammaṁ khippameva ājānissatī’ti?
357-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
358-1
巴利原文
‘ayaṁ kho udako rāmaputto paṇḍito viyatto medhāvī dīgharattaṁ apparajakkhajātiko.
359-1
巴利原文
Yannūnāhaṁ udakassa rāmaputtassa paṭhamaṁ dhammaṁ deseyyaṁ;
360-1
巴利原文
so imaṁ dhammaṁ khippameva ājānissatī’ti.
361-1
巴利原文
Atha kho maṁ, rājakumāra, devatā upasaṅkamitvā etadavoca:
362-1
巴利原文
‘abhidosakālaṅkato, bhante, udako rāmaputto’ti.
363-1
巴利原文
Ñāṇañca pana me dassanaṁ udapādi:
364-1
巴利原文
‘abhidosakālaṅkato udako rāmaputto’ti.
365-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
366-1
巴利原文
‘mahājāniyo kho udako rāmaputto.
367-1
巴利原文
Sace hi so imaṁ dhammaṁ suṇeyya, khippameva ājāneyyā’ti.
368-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
369-1
巴利原文
‘kassa nu kho ahaṁ paṭhamaṁ dhammaṁ deseyyaṁ?
370-1
巴利原文
Ko imaṁ dhammaṁ khippameva ājānissatī’ti?
371-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
372-1
巴利原文
‘bahukārā kho me pañcavaggiyā bhikkhū ye maṁ padhānapahitattaṁ upaṭṭhahiṁsu.
373-1
巴利原文
Yannūnāhaṁ pañcavaggiyānaṁ bhikkhūnaṁ paṭhamaṁ dhammaṁ deseyyan’ti.
374-1
巴利原文
Tassa mayhaṁ, rājakumāra, etadahosi:
375-1
巴利原文
‘kahaṁ nu kho etarahi pañcavaggiyā bhikkhū viharantī’ti.
376-1
巴利原文
Addasaṁ khvāhaṁ, rājakumāra, dibbena cakkhunā visuddhena atikkantamānusakena pañcavaggiye bhikkhū bārāṇasiyaṁ viharante isipatane migadāye.
377-1
巴利原文
Atha khvāhaṁ, rājakumāra, uruvelāyaṁ yathābhirantaṁ viharitvā yena bārāṇasī tena cārikaṁ pakkamiṁ.
378-1
巴利原文
Addasā kho maṁ, rājakumāra, upako ājīvako antarā ca gayaṁ antarā ca bodhiṁ addhānamaggappaṭipannaṁ.
379-1
巴利原文
Disvāna maṁ etadavoca:
380-1
巴利原文
‘vippasannāni kho te, āvuso, indriyāni, parisuddho chavivaṇṇo pariyodāto.
381-1
巴利原文
Kaṁsi tvaṁ, āvuso, uddissa pabbajito? Ko vā te satthā? Kassa vā tvaṁ dhammaṁ rocesī’ti?
382-1
巴利原文
Evaṁ vutte, ahaṁ, rājakumāra, upakaṁ ājīvakaṁ gāthāhi ajjhabhāsiṁ:
383-1
巴利原文
‘Sabbābhibhū sabbavidūhamasmi,
384-1
巴利原文
Sabbesu dhammesu anūpalitto;
385-1
巴利原文
Sabbañjaho taṇhākkhaye vimutto,
386-1
巴利原文
Sayaṁ abhiññāya kamuddiseyyaṁ.
387-1
巴利原文
Na me ācariyo atthi,
388-1
巴利原文
sadiso me na vijjati;
389-1
巴利原文
Sadevakasmiṁ lokasmiṁ,
390-1
巴利原文
natthi me paṭipuggalo.
391-1
巴利原文
Ahañhi arahā loke,
392-1
巴利原文
ahaṁ satthā anuttaro;
393-1
巴利原文
Ekomhi sammāsambuddho,
394-1
巴利原文
sītibhūtosmi nibbuto.
395-1
巴利原文
Dhammacakkaṁ pavattetuṁ,
396-1
巴利原文
Gacchāmi kāsinaṁ puraṁ;
397-1
巴利原文
Andhībhūtasmiṁ lokasmiṁ,
398-1
巴利原文
Āhañchaṁ amatadundubhin’ti.
399-1
巴利原文
‘Yathā kho tvaṁ, āvuso, paṭijānāsi arahasi anantajino’ti.
400-1
巴利原文
‘Mādisā ve jinā honti,
401-1
巴利原文
ye pattā āsavakkhayaṁ;
402-1
巴利原文
Jitā me pāpakā dhammā,
403-1
巴利原文
tasmāhamupaka jino’ti.
404-1
巴利原文
Evaṁ vutte, rājakumāra, upako ājīvako ‘hupeyyapāvuso’ti vatvā sīsaṁ okampetvā ummaggaṁ gahetvā pakkāmi.
405-1
巴利原文
Atha khvāhaṁ, rājakumāra, anupubbena cārikaṁ caramāno yena bārāṇasī isipatanaṁ migadāyo yena pañcavaggiyā bhikkhū tenupasaṅkamiṁ.
406-1
巴利原文
Addasaṁsu kho maṁ, rājakumāra, pañcavaggiyā bhikkhū dūratova āgacchantaṁ.
407-1
巴利原文
Disvāna aññamaññaṁ saṇṭhapesuṁ:
408-1
巴利原文
‘ayaṁ kho, āvuso, samaṇo gotamo āgacchati bāhulliko padhānavibbhanto āvatto bāhullāya.
409-1
巴利原文
So neva abhivādetabbo, na paccuṭṭhātabbo, nāssa pattacīvaraṁ paṭiggahetabbaṁ;
410-1
巴利原文
api ca kho āsanaṁ ṭhapetabbaṁ—sace so ākaṅkhissati nisīdissatī’ti.
411-1
巴利原文
Yathā yathā kho ahaṁ, rājakumāra, pañcavaggiye bhikkhū upasaṅkamiṁ tathā tathā pañcavaggiyā bhikkhū nāsakkhiṁsu sakāya katikāya saṇṭhātuṁ.
412-1
巴利原文
Appekacce maṁ paccuggantvā pattacīvaraṁ paṭiggahesuṁ. Appekacce āsanaṁ paññapesuṁ. Appekacce pādodakaṁ upaṭṭhapesuṁ.
413-1
巴利原文
Api ca kho maṁ nāmena ca āvusovādena ca samudācaranti.
414-1
巴利原文
Evaṁ vutte, ahaṁ, rājakumāra, pañcavaggiye bhikkhū etadavocaṁ:
415-1
巴利原文
‘mā, bhikkhave, tathāgataṁ nāmena ca āvusovādena ca samudācaratha;
416-1
巴利原文
arahaṁ, bhikkhave, tathāgato sammāsambuddho.
417-1
巴利原文
Odahatha, bhikkhave, sotaṁ. Amatamadhigataṁ ahamanusāsāmi, ahaṁ dhammaṁ desemi.
418-1
巴利原文
Yathānusiṭṭhaṁ tathā paṭipajjamānā nacirasseva—yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissathā’ti.
419-1
巴利原文
Evaṁ vutte, rājakumāra, pañcavaggiyā bhikkhū maṁ etadavocuṁ:
420-1
巴利原文
‘tāyapi kho tvaṁ, āvuso gotama, iriyāya tāya paṭipadāya tāya dukkarakārikāya nājjhagamā uttari manussadhammā alamariyañāṇadassanavisesaṁ; kiṁ pana tvaṁ etarahi bāhulliko padhānavibbhanto āvatto bāhullāya adhigamissasi uttari manussadhammā alamariyañāṇadassanavisesan’ti?
421-1
巴利原文
Evaṁ vutte, ahaṁ, rājakumāra, pañcavaggiye bhikkhū etadavocaṁ:
422-1
巴利原文
‘na, bhikkhave, tathāgato bāhulliko na padhānavibbhanto na āvatto bāhullāya.
423-1
巴利原文
Arahaṁ, bhikkhave, tathāgato sammāsambuddho.
424-1
巴利原文
Odahatha, bhikkhave, sotaṁ. Amatamadhigataṁ ahamanusāsāmi, ahaṁ dhammaṁ desemi.
425-1
巴利原文
Yathānusiṭṭhaṁ tathā paṭipajjamānā nacirasseva—yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissathā’ti.
426-1
巴利原文
Dutiyampi kho, rājakumāra, pañcavaggiyā bhikkhū maṁ etadavocuṁ:
427-1
巴利原文
‘tāyapi kho tvaṁ, āvuso gotama, iriyāya tāya paṭipadāya tāya dukkarakārikāya nājjhagamā uttari manussadhammā alamariyañāṇadassanavisesaṁ; kiṁ pana tvaṁ etarahi bāhulliko padhānavibbhanto āvatto bāhullāya adhigamissasi uttari manussadhammā alamariyañāṇadassanavisesan’ti?
428-1
巴利原文
Dutiyampi kho ahaṁ, rājakumāra, pañcavaggiye bhikkhū etadavocaṁ:
429-1
巴利原文
‘na, bhikkhave, tathāgato bāhulliko na padhānavibbhanto na āvatto bāhullāya.
430-1
巴利原文
Arahaṁ, bhikkhave, tathāgato sammāsambuddho.
431-1
巴利原文
Odahatha, bhikkhave, sotaṁ. Amatamadhigataṁ ahamanusāsāmi, ahaṁ dhammaṁ desemi.
432-1
巴利原文
Yathānusiṭṭhaṁ tathā paṭipajjamānā nacirasseva—yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissathā’ti.
433-1
巴利原文
Tatiyampi kho, rājakumāra, pañcavaggiyā bhikkhū maṁ etadavocuṁ:
434-1
巴利原文
‘tāyapi kho tvaṁ, āvuso gotama, iriyāya tāya paṭipadāya tāya dukkarakārikāya nājjhagamā uttari manussadhammā alamariyañāṇadassanavisesaṁ; kiṁ pana tvaṁ etarahi bāhulliko padhānavibbhanto āvatto bāhullāya adhigamissasi uttari manussadhammā alamariyañāṇadassanavisesan’ti?
435-1
巴利原文
Evaṁ vutte, ahaṁ, rājakumāra, pañcavaggiye bhikkhū etadavocaṁ:
436-1
巴利原文
‘abhijānātha me no tumhe, bhikkhave, ito pubbe evarūpaṁ pabhāvitametan’ti?
437-1
巴利原文
‘No hetaṁ, bhante’.
438-1
巴利原文
‘Arahaṁ, bhikkhave, tathāgato sammāsambuddho.
439-1
巴利原文
Odahatha, bhikkhave, sotaṁ. Amatamadhigataṁ ahamanusāsāmi, ahaṁ dhammaṁ desemi.
440-1
巴利原文
Yathānusiṭṭhaṁ tathā paṭipajjamānā nacirasseva—yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja viharissathā’ti.
441-1
巴利原文
Asakkhiṁ kho ahaṁ, rājakumāra, pañcavaggiye bhikkhū saññāpetuṁ.
442-1
巴利原文
Dvepi sudaṁ, rājakumāra, bhikkhū ovadāmi. Tayo bhikkhū piṇḍāya caranti.
443-1
巴利原文
Yaṁ tayo bhikkhū piṇḍāya caritvā āharanti, tena chabbaggiyā yāpema.
444-1
巴利原文
Tayopi sudaṁ, rājakumāra, bhikkhū ovadāmi, dve bhikkhū piṇḍāya caranti.
445-1
巴利原文
Yaṁ dve bhikkhū piṇḍāya caritvā āharanti tena chabbaggiyā yāpema.
446-1
巴利原文
Atha kho, rājakumāra, pañcavaggiyā bhikkhū mayā evaṁ ovadiyamānā evaṁ anusāsiyamānā nacirasseva—yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihariṁsū”ti.
447-1
巴利原文
Evaṁ vutte, bodhi rājakumāro bhagavantaṁ etadavoca:
448-1
巴利原文
“kīva cirena nu kho, bhante, bhikkhu tathāgataṁ vināyakaṁ labhamāno—yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyyā”ti?
449-1
巴利原文
“Tena hi, rājakumāra, taṁyevettha paṭipucchissāmi. Yathā te khameyya, tathā naṁ byākareyyāsi.
450-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, rājakumāra,
451-1
巴利原文
kusalo tvaṁ hatthārūḷhe aṅkusagayhe sippe”ti?
452-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante, kusalo ahaṁ hatthārūḷhe aṅkusagayhe sippe”ti.
453-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, rājakumāra,
454-1
巴利原文
idha puriso āgaccheyya:
455-1
巴利原文
‘bodhi rājakumāro hatthārūḷhaṁ aṅkusagayhaṁ sippaṁ jānāti;
456-1
巴利原文
tassāhaṁ santike hatthārūḷhaṁ aṅkusagayhaṁ sippaṁ sikkhissāmī’ti.
457-1
巴利原文
So cassa assaddho;
458-1
巴利原文
yāvatakaṁ saddhena pattabbaṁ taṁ na sampāpuṇeyya.
459-1
巴利原文
So cassa bahvābādho;
460-1
巴利原文
yāvatakaṁ appābādhena pattabbaṁ taṁ na sampāpuṇeyya.
461-1
巴利原文
So cassa saṭho māyāvī;
462-1
巴利原文
yāvatakaṁ asaṭhena amāyāvinā pattabbaṁ taṁ na sampāpuṇeyya.
463-1
巴利原文
So cassa kusīto;
464-1
巴利原文
yāvatakaṁ āraddhavīriyena pattabbaṁ taṁ na sampāpuṇeyya.
465-1
巴利原文
So cassa duppañño;
466-1
巴利原文
yāvatakaṁ paññavatā pattabbaṁ taṁ na sampāpuṇeyya.
467-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, rājakumāra,
468-1
巴利原文
api nu so puriso tava santike hatthārūḷhaṁ aṅkusagayhaṁ sippaṁ sikkheyyā”ti?
469-1
巴利原文
“Ekamekenāpi, bhante, aṅgena samannāgato so puriso na mama santike hatthārūḷhaṁ aṅkusagayhaṁ sippaṁ sikkheyya, ko pana vādo pañcahaṅgehī”ti.
470-1
巴利原文
“Taṁ kiṁ maññasi, rājakumāra,
471-1
巴利原文
idha puriso āgaccheyya:
472-1
巴利原文
‘bodhi rājakumāro hatthārūḷhaṁ aṅkusagayhaṁ sippaṁ jānāti;
473-1
巴利原文
tassāhaṁ santike hatthārūḷhaṁ aṅkusagayhaṁ sippaṁ sikkhissāmī’ti.
474-1
巴利原文
So cassa saddho;
475-1
巴利原文
yāvatakaṁ saddhena pattabbaṁ taṁ sampāpuṇeyya.
476-1
巴利原文
So cassa appābādho;
477-1
巴利原文
yāvatakaṁ appābādhena pattabbaṁ taṁ sampāpuṇeyya.
478-1
巴利原文
So cassa asaṭho amāyāvī;
479-1
巴利原文
yāvatakaṁ asaṭhena amāyāvinā pattabbaṁ taṁ sampāpuṇeyya.
480-1
巴利原文
So cassa āraddhavīriyo;
481-1
巴利原文
yāvatakaṁ āraddhavīriyena pattabbaṁ taṁ sampāpuṇeyya.
482-1
巴利原文
So cassa paññavā;
483-1
巴利原文
yāvatakaṁ paññavatā pattabbaṁ taṁ sampāpuṇeyya.
484-1
巴利原文
Taṁ kiṁ maññasi, rājakumāra,
485-1
巴利原文
api nu so puriso tava santike hatthārūḷhaṁ aṅkusagayhaṁ sippaṁ sikkheyyā”ti?
486-1
巴利原文
“Ekamekenāpi, bhante, aṅgena samannāgato so puriso mama santike hatthārūḷhaṁ aṅkusagayhaṁ sippaṁ sikkheyya, ko pana vādo pañcahaṅgehī”ti.
487-1
巴利原文
“Evameva kho, rājakumāra, pañcimāni padhāniyaṅgāni.
488-1
巴利原文
Katamāni pañca?
489-1
巴利原文
Idha, rājakumāra, bhikkhu saddho hoti; saddahati tathāgatassa bodhiṁ:
490-1
巴利原文
‘itipi so bhagavā arahaṁ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṁ buddho bhagavā’ti;
491-1
巴利原文
appābādho hoti appātaṅko samavepākiniyā gahaṇiyā samannāgato nātisītāya nāccuṇhāya majjhimāya padhānakkhamāya;
492-1
巴利原文
asaṭho hoti amāyāvī yathābhūtaṁ attānaṁ āvikattā satthari vā viññūsu vā sabrahmacārīsu;
493-1
巴利原文
āraddhavīriyo viharati akusalānaṁ dhammānaṁ pahānāya kusalānaṁ dhammānaṁ upasampadāya, thāmavā daḷhaparakkamo anikkhittadhuro kusalesu dhammesu;
494-1
巴利原文
paññavā hoti udayatthagāminiyā paññāya samannāgato ariyāya nibbedhikāya sammādukkhakkhayagāminiyā.
495-1
巴利原文
Imāni kho, rājakumāra, pañca padhāniyaṅgāni.
496-1
巴利原文
Imehi, rājakumāra, pañcahi padhāniyaṅgehi samannāgato bhikkhu tathāgataṁ vināyakaṁ labhamāno—
497-1
巴利原文
yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyya satta vassāni.
498-1
巴利原文
Tiṭṭhantu, rājakumāra, satta vassāni.
499-1
巴利原文
Imehi pañcahi padhāniyaṅgehi samannāgato bhikkhu tathāgataṁ vināyakaṁ labhamāno—
500-1
巴利原文
yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyya chabbassāni …
501-1
巴利原文
pañca vassāni …
502-1
巴利原文
cattāri vassāni …
503-1
巴利原文
tīṇi vassāni …
504-1
巴利原文
dve vassāni …
505-1
巴利原文
ekaṁ vassaṁ.
506-1
巴利原文
Tiṭṭhatu, rājakumāra, ekaṁ vassaṁ.
507-1
巴利原文
Imehi pañcahi padhāniyaṅgehi samannāgato bhikkhu tathāgataṁ vināyakaṁ labhamāno—
508-1
巴利原文
yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyya satta māsāni.
509-1
巴利原文
Tiṭṭhantu, rājakumāra, satta māsāni.
510-1
巴利原文
Imehi pañcahi padhāniyaṅgehi samannāgato bhikkhu tathāgataṁ vināyakaṁ labhamāno—
511-1
巴利原文
yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—
512-1
巴利原文
brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyya cha māsāni …
513-1
巴利原文
pañca māsāni …
514-1
巴利原文
cattāri māsāni …
515-1
巴利原文
tīṇi māsāni …
516-1
巴利原文
dve māsāni …
517-1
巴利原文
ekaṁ māsaṁ …
518-1
巴利原文
aḍḍhamāsaṁ.
519-1
巴利原文
Tiṭṭhatu, rājakumāra, aḍḍhamāso.
520-1
巴利原文
Imehi pañcahi padhāniyaṅgehi samannāgato bhikkhu tathāgataṁ vināyakaṁ labhamāno—
521-1
巴利原文
yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—
522-1
巴利原文
brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyya satta rattindivāni.
523-1
巴利原文
Tiṭṭhantu, rājakumāra, satta rattindivāni.
524-1
巴利原文
Imehi pañcahi padhāniyaṅgehi samannāgato bhikkhu tathāgataṁ vināyakaṁ labhamāno—
525-1
巴利原文
yassatthāya kulaputtā sammadeva agārasmā anagāriyaṁ pabbajanti, tadanuttaraṁ—
526-1
巴利原文
brahmacariyapariyosānaṁ diṭṭheva dhamme sayaṁ abhiññā sacchikatvā upasampajja vihareyya cha rattindivāni …
527-1
巴利原文
pañca rattindivāni …
528-1
巴利原文
cattāri rattindivāni …
529-1
巴利原文
tīṇi rattindivāni …
530-1
巴利原文
dve rattindivāni …
531-1
巴利原文
ekaṁ rattindivaṁ.
532-1
巴利原文
Tiṭṭhatu, rājakumāra, eko rattindivo.
533-1
巴利原文
Imehi pañcahi padhāniyaṅgehi samannāgato bhikkhu tathāgataṁ vināyakaṁ labhamāno sāyamanusiṭṭho pāto visesaṁ adhigamissati, pātamanusiṭṭho sāyaṁ visesaṁ adhigamissatī”ti.
534-1
巴利原文
Evaṁ vutte, bodhi rājakumāro bhagavantaṁ etadavoca:
535-1
巴利原文
“aho buddho, aho dhammo, aho dhammassa svākkhātatā.
536-1
巴利原文
Yatra hi nāma sāyamanusiṭṭho pāto visesaṁ adhigamissati, pātamanusiṭṭho sāyaṁ visesaṁ adhigamissatī”ti.
537-1
巴利原文
Evaṁ vutte, sañjikāputto māṇavo bodhiṁ rājakumāraṁ etadavoca:
538-1
巴利原文
“evameva panāyaṁ bhavaṁ bodhi:
539-1
巴利原文
‘aho buddho, aho dhammo, aho dhammassa svākkhātatā’ti ca vadeti;
540-1
巴利原文
atha ca pana na taṁ bhavantaṁ gotamaṁ saraṇaṁ gacchati dhammañca bhikkhusaṅghañcā”ti.
541-1
巴利原文
“Mā hevaṁ, samma sañjikāputta, avaca; mā hevaṁ, samma sañjikāputta, avaca.
542-1
巴利原文
Sammukhā metaṁ, samma sañjikāputta, ayyāya sutaṁ, sammukhā paṭiggahitaṁ”.
543-1
巴利原文
“Ekamidaṁ, samma sañjikāputta, samayaṁ bhagavā kosambiyaṁ viharati ghositārāme.
544-1
巴利原文
Atha kho me ayyā kucchimatī yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinnā kho me ayyā bhagavantaṁ etadavoca:
545-1
巴利原文
‘yo me ayaṁ, bhante, kucchigato kumārako vā kumārikā vā so bhagavantaṁ saraṇaṁ gacchati dhammañca bhikkhusaṅghañca.
546-1
巴利原文
Upāsakaṁ taṁ bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan’ti.
547-1
巴利原文
Ekamidaṁ, samma sañjikāputta, samayaṁ bhagavā idheva bhaggesu viharati susumāragire bhesakaḷāvane migadāye.
548-1
巴利原文
Atha kho maṁ dhāti aṅkena haritvā yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. Ekamantaṁ ṭhitā kho maṁ dhāti bhagavantaṁ etadavoca:
549-1
巴利原文
‘ayaṁ, bhante, bodhi rājakumāro bhagavantaṁ saraṇaṁ gacchati dhammañca bhikkhusaṅghañca.
550-1
巴利原文
Upāsakaṁ taṁ bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan’ti.
551-1
巴利原文
Esāhaṁ, samma sañjikāputta, tatiyakampi bhagavantaṁ saraṇaṁ gacchāmi dhammañca bhikkhusaṅghañca.
552-1
巴利原文
Upāsakaṁ maṁ bhagavā dhāretu ajjatagge pāṇupetaṁ saraṇaṁ gatan”ti.
553-1
巴利原文
Bodhirājakumārasuttaṁ niṭṭhitaṁ pañcamaṁ.