巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

中部第117經(Majjhima Nikāya 117 / Mahācattārīsakasutta)

部類中部
Pali NikāyaMajjhima Nikāya
總句數152
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 152 句
1-1
巴利原文
Majjhima Nikāya 117
2-1
巴利原文
Mahācattārīsakasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
6-1
巴利原文
“bhikkhavo”ti.
7-1
巴利原文
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
8-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
9-1
巴利原文
“ariyaṁ vo, bhikkhave, sammāsamādhiṁ desessāmi saupanisaṁ saparikkhāraṁ.
10-1
巴利原文
Taṁ suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmī”ti.
11-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
12-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
13-1
巴利原文
“Katamo ca, bhikkhave, ariyo sammāsamādhi saupaniso saparikkhāro?
14-1
巴利原文
Seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati;
15-1
巴利原文
yā kho, bhikkhave, imehi sattahaṅgehi cittassa ekaggatā parikkhatā—
16-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, ariyo sammāsamādhi saupaniso itipi, saparikkhāro itipi.
17-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, sammādiṭṭhi pubbaṅgamā hoti.
18-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, sammādiṭṭhi pubbaṅgamā hoti?
19-1
巴利原文
Micchādiṭṭhiṁ ‘micchādiṭṭhī’ti pajānāti, sammādiṭṭhiṁ ‘sammādiṭṭhī’ti pajānāti—sāssa hoti sammādiṭṭhi.
20-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, micchādiṭṭhi?
21-1
巴利原文
‘Natthi dinnaṁ, natthi yiṭṭhaṁ, natthi hutaṁ, natthi sukatadukkaṭānaṁ kammānaṁ phalaṁ vipāko, natthi ayaṁ loko, natthi paro loko, natthi mātā, natthi pitā, natthi sattā opapātikā, natthi loke samaṇabrāhmaṇā sammaggatā sammāpaṭipannā ye imañca lokaṁ parañca lokaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā pavedentī’ti—
22-1
巴利原文
ayaṁ, bhikkhave, micchādiṭṭhi.
23-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, sammādiṭṭhi?
24-1
巴利原文
Sammādiṭṭhimpahaṁ, bhikkhave, dvāyaṁ vadāmi—
25-1
巴利原文
atthi, bhikkhave, sammādiṭṭhi sāsavā puññabhāgiyā upadhivepakkā;
26-1
巴利原文
atthi, bhikkhave, sammādiṭṭhi ariyā anāsavā lokuttarā maggaṅgā.
27-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, sammādiṭṭhi sāsavā puññabhāgiyā upadhivepakkā?
28-1
巴利原文
‘Atthi dinnaṁ, atthi yiṭṭhaṁ, atthi hutaṁ, atthi sukatadukkaṭānaṁ kammānaṁ phalaṁ vipāko, atthi ayaṁ loko, atthi paro loko, atthi mātā, atthi pitā, atthi sattā opapātikā, atthi loke samaṇabrāhmaṇā sammaggatā sammāpaṭipannā ye imañca lokaṁ parañca lokaṁ sayaṁ abhiññā sacchikatvā pavedentī’ti—
29-1
巴利原文
ayaṁ, bhikkhave, sammādiṭṭhi sāsavā puññabhāgiyā upadhivepakkā.
30-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, sammādiṭṭhi ariyā anāsavā lokuttarā maggaṅgā?
31-1
巴利原文
Yā kho, bhikkhave, ariyacittassa anāsavacittassa ariyamaggasamaṅgino ariyamaggaṁ bhāvayato paññā paññindriyaṁ paññābalaṁ dhammavicayasambojjhaṅgo sammādiṭṭhi maggaṅgaṁ—
32-1
巴利原文
ayaṁ vuccati, bhikkhave, sammādiṭṭhi ariyā anāsavā lokuttarā maggaṅgā.
33-1
巴利原文
So micchādiṭṭhiyā pahānāya vāyamati, sammādiṭṭhiyā, upasampadāya, svāssa hoti sammāvāyāmo.
34-1
巴利原文
So sato micchādiṭṭhiṁ pajahati, sato sammādiṭṭhiṁ upasampajja viharati, sāssa hoti sammāsati.
35-1
巴利原文
Itiyime tayo dhammā sammādiṭṭhiṁ anuparidhāvanti anuparivattanti, seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi, sammāvāyāmo, sammāsati.
36-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, sammādiṭṭhi pubbaṅgamā hoti.
37-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, sammādiṭṭhi pubbaṅgamā hoti?
38-1
巴利原文
Micchāsaṅkappaṁ ‘micchāsaṅkappo’ti pajānāti, sammāsaṅkappaṁ ‘sammāsaṅkappo’ti pajānāti, sāssa hoti sammādiṭṭhi.
39-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, micchāsaṅkappo?
40-1
巴利原文
Kāmasaṅkappo, byāpādasaṅkappo, vihiṁsāsaṅkappo—
41-1
巴利原文
ayaṁ, bhikkhave, micchāsaṅkappo.
42-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, sammāsaṅkappo?
43-1
巴利原文
Sammāsaṅkappampahaṁ, bhikkhave, dvāyaṁ vadāmi—
44-1
巴利原文
atthi, bhikkhave, sammāsaṅkappo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko;
45-1
巴利原文
atthi, bhikkhave, sammāsaṅkappo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo.
46-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, sammāsaṅkappo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko?
47-1
巴利原文
Nekkhammasaṅkappo, abyāpādasaṅkappo, avihiṁsāsaṅkappo:
48-1
巴利原文
‘ayaṁ, bhikkhave, sammāsaṅkappo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko’.
49-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, sammāsaṅkappo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo?
50-1
巴利原文
Yo kho, bhikkhave, ariyacittassa anāsavacittassa ariyamaggasamaṅgino ariyamaggaṁ bhāvayato takko vitakko saṅkappo appanā byappanā cetaso abhiniropanā vacīsaṅkhāro—
51-1
巴利原文
ayaṁ, bhikkhave, sammāsaṅkappo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo.
52-1
巴利原文
So micchāsaṅkappassa pahānāya vāyamati, sammāsaṅkappassa upasampadāya, svāssa hoti sammāvāyāmo.
53-1
巴利原文
So sato micchāsaṅkappaṁ pajahati, sato sammāsaṅkappaṁ upasampajja viharati; sāssa hoti sammāsati.
54-1
巴利原文
Itiyime tayo dhammā sammāsaṅkappaṁ anuparidhāvanti anuparivattanti, seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi, sammāvāyāmo, sammāsati.
55-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, sammādiṭṭhi pubbaṅgamā hoti.
56-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, sammādiṭṭhi pubbaṅgamā hoti?
57-1
巴利原文
Micchāvācaṁ ‘micchāvācā’ti pajānāti, sammāvācaṁ ‘sammāvācā’ti pajānāti; sāssa hoti sammādiṭṭhi.
58-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, micchāvācā?
59-1
巴利原文
Musāvādo, pisuṇā vācā, pharusā vācā, samphappalāpo—
60-1
巴利原文
ayaṁ, bhikkhave, micchāvācā.
61-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, sammāvācā?
62-1
巴利原文
Sammāvācampahaṁ, bhikkhave, dvāyaṁ vadāmi—
63-1
巴利原文
atthi, bhikkhave, sammāvācā sāsavā puññabhāgiyā upadhivepakkā;
64-1
巴利原文
atthi, bhikkhave, sammāvācā ariyā anāsavā lokuttarā maggaṅgā.
65-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, sammāvācā sāsavā puññabhāgiyā upadhivepakkā?
66-1
巴利原文
Musāvādā veramaṇī, pisuṇāya vācāya veramaṇī, pharusāya vācāya veramaṇī, samphappalāpā veramaṇī—
67-1
巴利原文
ayaṁ, bhikkhave, sammāvācā sāsavā puññabhāgiyā upadhivepakkā.
68-1
巴利原文
Katamā ca, bhikkhave, sammāvācā ariyā anāsavā lokuttarā maggaṅgā?
69-1
巴利原文
Yā kho, bhikkhave, ariyacittassa anāsavacittassa ariyamaggasamaṅgino ariyamaggaṁ bhāvayato catūhi vacīduccaritehi ārati virati paṭivirati veramaṇī—
70-1
巴利原文
ayaṁ, bhikkhave, sammāvācā ariyā anāsavā lokuttarā maggaṅgā.
71-1
巴利原文
So micchāvācāya pahānāya vāyamati, sammāvācāya upasampadāya; svāssa hoti sammāvāyāmo.
72-1
巴利原文
So sato micchāvācaṁ pajahati, sato sammāvācaṁ upasampajja viharati; sāssa hoti sammāsati.
73-1
巴利原文
Itiyime tayo dhammā sammāvācaṁ anuparidhāvanti anuparivattanti, seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi, sammāvāyāmo, sammāsati.
74-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, sammādiṭṭhi pubbaṅgamā hoti.
75-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, sammādiṭṭhi pubbaṅgamā hoti?
76-1
巴利原文
Micchākammantaṁ ‘micchākammanto’ti pajānāti, sammākammantaṁ ‘sammākammanto’ti pajānāti; sāssa hoti sammādiṭṭhi.
77-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, micchākammanto?
78-1
巴利原文
Pāṇātipāto, adinnādānaṁ, kāmesumicchācāro—
79-1
巴利原文
ayaṁ, bhikkhave, micchākammanto.
80-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, sammākammanto?
81-1
巴利原文
Sammākammantampahaṁ, bhikkhave, dvāyaṁ vadāmi—
82-1
巴利原文
atthi, bhikkhave, sammākammanto sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko;
83-1
巴利原文
atthi, bhikkhave, sammākammanto ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo.
84-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, sammākammanto sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko?
85-1
巴利原文
Pāṇātipātā veramaṇī, adinnādānā veramaṇī, kāmesumicchācārā veramaṇī—
86-1
巴利原文
ayaṁ, bhikkhave, sammākammanto sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko.
87-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, sammākammanto ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo?
88-1
巴利原文
Yā kho, bhikkhave, ariyacittassa anāsavacittassa ariyamaggasamaṅgino ariyamaggaṁ bhāvayato tīhi kāyaduccaritehi ārati virati paṭivirati veramaṇī—
89-1
巴利原文
ayaṁ, bhikkhave, sammākammanto ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo.
90-1
巴利原文
So micchākammantassa pahānāya vāyamati, sammākammantassa upasampadāya; svāssa hoti sammāvāyāmo.
91-1
巴利原文
So sato micchākammantaṁ pajahati, sato sammākammantaṁ upasampajja viharati; sāssa hoti sammāsati.
92-1
巴利原文
Itiyime tayo dhammā sammākammantaṁ anuparidhāvanti anuparivattanti, seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi, sammāvāyāmo, sammāsati.
93-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, sammādiṭṭhi pubbaṅgamā hoti.
94-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, sammādiṭṭhi pubbaṅgamā hoti?
95-1
巴利原文
Micchāājīvaṁ ‘micchāājīvo’ti pajānāti, sammāājīvaṁ ‘sammāājīvo’ti pajānāti; sāssa hoti sammādiṭṭhi.
96-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, micchāājīvo?
97-1
巴利原文
Kuhanā, lapanā, nemittikatā, nippesikatā, lābhena lābhaṁ nijigīsanatā—
98-1
巴利原文
ayaṁ, bhikkhave, micchāājīvo.
99-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, sammāājīvo?
100-1
巴利原文
Sammāājīvampahaṁ, bhikkhave, dvāyaṁ vadāmi—
101-1
巴利原文
atthi, bhikkhave, sammāājīvo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko;
102-1
巴利原文
atthi, bhikkhave, sammāājīvo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo.
103-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, sammāājīvo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko?
104-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, ariyasāvako micchāājīvaṁ pahāya sammāājīvena jīvikaṁ kappeti—
105-1
巴利原文
ayaṁ, bhikkhave, sammāājīvo sāsavo puññabhāgiyo upadhivepakko.
106-1
巴利原文
Katamo ca, bhikkhave, sammāājīvo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo?
107-1
巴利原文
Yā kho, bhikkhave, ariyacittassa anāsavacittassa ariyamaggasamaṅgino ariyamaggaṁ bhāvayato micchāājīvā ārati virati paṭivirati veramaṇī—
108-1
巴利原文
ayaṁ, bhikkhave, sammāājīvo ariyo anāsavo lokuttaro maggaṅgo.
109-1
巴利原文
So micchāājīvassa pahānāya vāyamati, sammāājīvassa upasampadāya; svāssa hoti sammāvāyāmo.
110-1
巴利原文
So sato micchāājīvaṁ pajahati, sato sammāājīvaṁ upasampajja viharati; sāssa hoti sammāsati.
111-1
巴利原文
Itiyime tayo dhammā sammāājīvaṁ anuparidhāvanti anuparivattanti, seyyathidaṁ—sammādiṭṭhi, sammāvāyāmo, sammāsati.
112-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, sammādiṭṭhi pubbaṅgamā hoti.
113-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, sammādiṭṭhi pubbaṅgamā hoti?
114-1
巴利原文
Sammādiṭṭhissa, bhikkhave, sammāsaṅkappo pahoti, sammāsaṅkappassa sammāvācā pahoti, sammāvācassa sammākammanto pahoti, sammākammantassa sammāājīvo pahoti, sammāājīvassa sammāvāyāmo pahoti, sammāvāyāmassa sammāsati pahoti, sammāsatissa sammāsamādhi pahoti, sammāsamādhissa sammāñāṇaṁ pahoti, sammāñāṇassa sammāvimutti pahoti.
115-1
巴利原文
Iti kho, bhikkhave, aṭṭhaṅgasamannāgato sekkho, dasaṅgasamannāgato arahā hoti.
116-1
巴利原文
Tatrapi sammāñāṇena aneke pāpakā akusalā dhammā vigatā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti.
117-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, sammādiṭṭhi pubbaṅgamā hoti.
118-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, sammādiṭṭhi pubbaṅgamā hoti?
119-1
巴利原文
Sammādiṭṭhissa, bhikkhave, micchādiṭṭhi nijjiṇṇā hoti.
120-1
巴利原文
Ye ca micchādiṭṭhipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiṇṇā honti.
121-1
巴利原文
Sammādiṭṭhipaccayā aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti.
122-1
巴利原文
Sammāsaṅkappassa, bhikkhave, micchāsaṅkappo nijjiṇṇo hoti …pe…
123-1
巴利原文
sammāvācassa, bhikkhave, micchāvācā nijjiṇṇā hoti …
124-1
巴利原文
sammākammantassa, bhikkhave, micchākammanto nijjiṇṇo hoti …
125-1
巴利原文
sammāājīvassa, bhikkhave, micchāājīvo nijjiṇṇo hoti …
126-1
巴利原文
sammāvāyāmassa, bhikkhave, micchāvāyāmo nijjiṇṇo hoti …
127-1
巴利原文
sammāsatissa, bhikkhave, micchāsati nijjiṇṇā hoti …
128-1
巴利原文
sammāsamādhissa, bhikkhave, micchāsamādhi nijjiṇṇo hoti …
129-1
巴利原文
sammāñāṇassa, bhikkhave, micchāñāṇaṁ nijjiṇṇaṁ hoti …
130-1
巴利原文
sammāvimuttassa, bhikkhave, micchāvimutti nijjiṇṇā hoti.
131-1
巴利原文
Ye ca micchāvimuttipaccayā aneke pāpakā akusalā dhammā sambhavanti te cassa nijjiṇṇā honti.
132-1
巴利原文
Sammāvimuttipaccayā ca aneke kusalā dhammā bhāvanāpāripūriṁ gacchanti.
133-1
巴利原文
Iti kho, bhikkhave, vīsati kusalapakkhā, vīsati akusalapakkhā—
134-1
巴利原文
mahācattārīsako dhammapariyāyo pavattito appaṭivattiyo samaṇena vā brāhmaṇena vā devena vā mārena vā brahmunā vā kenaci vā lokasmiṁ.
135-1
巴利原文
Yo hi koci, bhikkhave, samaṇo vā brāhmaṇo vā imaṁ mahācattārīsakaṁ dhammapariyāyaṁ garahitabbaṁ paṭikkositabbaṁ maññeyya tassa diṭṭheva dhamme dasasahadhammikā vādānuvādā gārayhaṁ ṭhānaṁ āgacchanti—
136-1
巴利原文
sammādiṭṭhiñce bhavaṁ garahati, ye ca micchādiṭṭhī samaṇabrāhmaṇā te bhoto pujjā, te bhoto pāsaṁsā;
137-1
巴利原文
sammāsaṅkappañce bhavaṁ garahati, ye ca micchāsaṅkappā samaṇabrāhmaṇā te bhoto pujjā, te bhoto pāsaṁsā;
138-1
巴利原文
sammāvācañce bhavaṁ garahati …pe…
139-1
巴利原文
sammākammantañce bhavaṁ garahati …
140-1
巴利原文
sammāājīvañce bhavaṁ garahati …
141-1
巴利原文
sammāvāyāmañce bhavaṁ garahati …
142-1
巴利原文
sammāsatiñce bhavaṁ garahati …
143-1
巴利原文
sammāsamādhiñce bhavaṁ garahati …
144-1
巴利原文
sammāñāṇañce bhavaṁ garahati …
145-1
巴利原文
sammāvimuttiñce bhavaṁ garahati, ye ca micchāvimuttī samaṇabrāhmaṇā te bhoto pujjā, te bhoto pāsaṁsā.
146-1
巴利原文
Yo koci, bhikkhave, samaṇo vā brāhmaṇo vā imaṁ mahācattārīsakaṁ dhammapariyāyaṁ garahitabbaṁ paṭikkositabbaṁ maññeyya tassa diṭṭheva dhamme ime dasasahadhammikā vādānuvādā gārayhaṁ ṭhānaṁ āgacchanti.
147-1
巴利原文
Yepi te, bhikkhave, ahesuṁ okkalā vassabhaññā ahetuvādā akiriyavādā natthikavādā tepi mahācattārīsakaṁ dhammapariyāyaṁ na garahitabbaṁ nappaṭikkositabbaṁ amaññiṁsu.
148-1
巴利原文
Taṁ kissa hetu?
149-1
巴利原文
Nindābyārosaupārambhabhayā”ti.
150-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
151-1
巴利原文
Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.
152-1
巴利原文
Mahācattārīsakasuttaṁ niṭṭhitaṁ sattamaṁ.