巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

中部第134經(Majjhima Nikāya 134 / Lomasakaṅgiyabhaddekarattasutta)

部類中部
Pali NikāyaMajjhima Nikāya
總句數122
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 122 句
1-1
巴利原文
Majjhima Nikāya 134
2-1
巴利原文
Lomasakaṅgiyabhaddekarattasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Tena kho pana samayena āyasmā lomasakaṅgiyo sakkesu viharati kapilavatthusmiṁ nigrodhārāme.
6-1
巴利原文
Atha kho candano devaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṁ nigrodhārāmaṁ obhāsetvā yenāyasmā lomasakaṅgiyo tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. Ekamantaṁ ṭhito kho candano devaputto āyasmantaṁ lomasakaṅgiyaṁ etadavoca:
7-1
巴利原文
“dhāresi tvaṁ, bhikkhu, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañcā”ti?
8-1
巴利原文
“Na kho ahaṁ, āvuso, dhāremi bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca.
9-1
巴利原文
Tvaṁ panāvuso, dhāresi bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañcā”ti?
10-1
巴利原文
“Ahampi kho, bhikkhu, na dhāremi bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca.
11-1
巴利原文
Dhāresi pana tvaṁ, bhikkhu, bhaddekarattiyo gāthā”ti?
12-1
巴利原文
“Na kho ahaṁ, āvuso, dhāremi bhaddekarattiyo gāthā.
13-1
巴利原文
Tvaṁ panāvuso, dhāresi bhaddekarattiyo gāthā”ti?
14-1
巴利原文
“Dhāremi kho ahaṁ, bhikkhu, bhaddekarattiyo gāthā”ti.
15-1
巴利原文
“Yathā kathaṁ pana tvaṁ, āvuso, dhāresi bhaddekarattiyo gāthā”ti?
16-1
巴利原文
“Ekamidaṁ, bhikkhu, samayaṁ bhagavā devesu tāvatiṁsesu viharati pāricchattakamūle paṇḍukambalasilāyaṁ.
17-1
巴利原文
Tatra bhagavā devānaṁ tāvatiṁsānaṁ bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca abhāsi:
18-1
巴利原文
‘Atītaṁ nānvāgameyya,
19-1
巴利原文
nappaṭikaṅkhe anāgataṁ;
20-1
巴利原文
Yadatītaṁ pahīnaṁ taṁ,
21-1
巴利原文
appattañca anāgataṁ.
22-1
巴利原文
Paccuppannañca yo dhammaṁ,
23-1
巴利原文
tattha tattha vipassati;
24-1
巴利原文
Asaṁhīraṁ asaṅkuppaṁ,
25-1
巴利原文
taṁ vidvā manubrūhaye.
26-1
巴利原文
Ajjeva kiccamātappaṁ,
27-1
巴利原文
ko jaññā maraṇaṁ suve;
28-1
巴利原文
Na hi no saṅgaraṁ tena,
29-1
巴利原文
mahāsenena maccunā.
30-1
巴利原文
Evaṁvihāriṁ ātāpiṁ,
31-1
巴利原文
ahorattamatanditaṁ;
32-1
巴利原文
Taṁ ve bhaddekarattoti,
33-1
巴利原文
santo ācikkhate munī’ti.
34-1
巴利原文
Evaṁ kho ahaṁ, bhikkhu, dhāremi bhaddekarattiyo gāthā.
35-1
巴利原文
Uggaṇhāhi tvaṁ, bhikkhu, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca;
36-1
巴利原文
pariyāpuṇāhi tvaṁ, bhikkhu, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca;
37-1
巴利原文
dhārehi tvaṁ, bhikkhu, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca.
38-1
巴利原文
Atthasaṁhito, bhikkhu, bhaddekarattassa uddeso ca vibhaṅgo ca ādibrahmacariyako”ti.
39-1
巴利原文
Idamavoca candano devaputto.
40-1
巴利原文
Idaṁ vatvā tatthevantaradhāyi.
41-1
巴利原文
Atha kho āyasmā lomasakaṅgiyo tassā rattiyā accayena senāsanaṁ saṁsāmetvā pattacīvaramādāya yena sāvatthi tena cārikaṁ pakkāmi.
42-1
巴利原文
Anupubbena cārikaṁ caramāno yena sāvatthi jetavanaṁ anāthapiṇḍikassa ārāmo yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavantaṁ abhivādetvā ekamantaṁ nisīdi. Ekamantaṁ nisinno kho āyasmā lomasakaṅgiyo bhagavantaṁ etadavoca:
43-1
巴利原文
“Ekamidāhaṁ, bhante, samayaṁ sakkesu viharāmi kapilavatthusmiṁ nigrodhārāme.
44-1
巴利原文
Atha kho, bhante, aññataro devaputto abhikkantāya rattiyā abhikkantavaṇṇo kevalakappaṁ nigrodhārāmaṁ obhāsetvā yenāhaṁ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā ekamantaṁ aṭṭhāsi. Ekamantaṁ ṭhito kho, bhante, so devaputto maṁ etadavoca:
45-1
巴利原文
‘dhāresi tvaṁ, bhikkhu, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañcā’ti?
46-1
巴利原文
Evaṁ vutte, ahaṁ, bhante, taṁ devaputtaṁ etadavocaṁ:
47-1
巴利原文
‘na kho ahaṁ, āvuso, dhāremi bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca.
48-1
巴利原文
Tvaṁ panāvuso, dhāresi bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañcā’ti?
49-1
巴利原文
‘Ahampi kho, bhikkhu, na dhāremi bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca.
50-1
巴利原文
Dhāresi pana tvaṁ, bhikkhu, bhaddekarattiyo gāthā’ti?
51-1
巴利原文
‘Na kho ahaṁ, āvuso, dhāremi bhaddekarattiyo gāthā.
52-1
巴利原文
Tvaṁ panāvuso, dhāresi bhaddekarattiyo gāthā’ti?
53-1
巴利原文
‘Dhāremi kho ahaṁ, bhikkhu, bhaddekarattiyo gāthā’ti.
54-1
巴利原文
‘Yathā kathaṁ pana tvaṁ, āvuso, dhāresi bhaddekarattiyo gāthā’ti?
55-1
巴利原文
‘Ekamidaṁ, bhikkhu, samayaṁ bhagavā devesu tāvatiṁsesu viharati pāricchattakamūle paṇḍukambalasilāyaṁ.
56-1
巴利原文
Tatra kho bhagavā devānaṁ tāvatiṁsānaṁ bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca abhāsi:
57-1
巴利原文
“Atītaṁ nānvāgameyya,
58-1
巴利原文
…pe…
59-1
巴利原文
Taṁ ve bhaddekarattoti,
60-1
巴利原文
santo ācikkhate munī”ti.
61-1
巴利原文
Evaṁ kho ahaṁ, bhikkhu, dhāremi bhaddekarattiyo gāthā.
62-1
巴利原文
Uggaṇhāhi tvaṁ, bhikkhu, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca;
63-1
巴利原文
pariyāpuṇāhi tvaṁ, bhikkhu, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca;
64-1
巴利原文
dhārehi tvaṁ, bhikkhu, bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca.
65-1
巴利原文
Atthasaṁhito, bhikkhu, bhaddekarattassa uddeso ca vibhaṅgo ca ādibrahmacariyako’ti.
66-1
巴利原文
Idamavoca, bhante, so devaputto.
67-1
巴利原文
Idaṁ vatvā tatthevantaradhāyi.
68-1
巴利原文
Sādhu me, bhante, bhagavā bhaddekarattassa uddesañca vibhaṅgañca desetū”ti.
69-1
巴利原文
“Jānāsi pana tvaṁ, bhikkhu, taṁ devaputtan”ti?
70-1
巴利原文
“Na kho ahaṁ, bhante, jānāmi taṁ devaputtan”ti.
71-1
巴利原文
“Candano nāma so, bhikkhu, devaputto.
72-1
巴利原文
Candano, bhikkhu, devaputto aṭṭhiṁ katvā manasikatvā sabbacetasā samannāharitvā ohitasoto dhammaṁ suṇāti.
73-1
巴利原文
Tena hi, bhikkhu, suṇāhi, sādhukaṁ manasi karohi; bhāsissāmī”ti.
74-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho āyasmā lomasakaṅgiyo bhagavato paccassosi.
75-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
76-1
巴利原文
“Atītaṁ nānvāgameyya,
77-1
巴利原文
nappaṭikaṅkhe anāgataṁ;
78-1
巴利原文
Yadatītaṁ pahīnaṁ taṁ,
79-1
巴利原文
appattañca anāgataṁ.
80-1
巴利原文
Paccuppannañca yo dhammaṁ,
81-1
巴利原文
tattha tattha vipassati;
82-1
巴利原文
Asaṁhīraṁ asaṅkuppaṁ,
83-1
巴利原文
taṁ vidvā manubrūhaye.
84-1
巴利原文
Ajjeva kiccamātappaṁ,
85-1
巴利原文
ko jaññā maraṇaṁ suve;
86-1
巴利原文
Na hi no saṅgaraṁ tena,
87-1
巴利原文
mahāsenena maccunā.
88-1
巴利原文
Evaṁvihāriṁ ātāpiṁ,
89-1
巴利原文
ahorattamatanditaṁ;
90-1
巴利原文
Taṁ ve bhaddekarattoti,
91-1
巴利原文
santo ācikkhate muni.
92-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhu, atītaṁ anvāgameti …pe…
93-1
巴利原文
evaṁ kho, bhikkhu, atītaṁ anvāgameti.
94-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhu, atītaṁ nānvāgameti …pe…
95-1
巴利原文
evaṁ kho, bhikkhu, atītaṁ nānvāgameti.
96-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhu, anāgataṁ paṭikaṅkhati …pe…
97-1
巴利原文
evaṁ kho, bhikkhu, anāgataṁ paṭikaṅkhati.
98-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhu, anāgataṁ nappaṭikaṅkhati …pe…
99-1
巴利原文
evaṁ kho, bhikkhu, anāgataṁ nappaṭikaṅkhati.
100-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhu, paccuppannesu dhammesu saṁhīrati …pe…
101-1
巴利原文
evaṁ kho, bhikkhu, paccuppannesu dhammesu saṁhīrati.
102-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhu, paccuppannesu dhammesu na saṁhīrati …pe…
103-1
巴利原文
evaṁ kho, bhikkhu, paccuppannesu dhammesu na saṁhīrati.
104-1
巴利原文
Atītaṁ nānvāgameyya,
105-1
巴利原文
nappaṭikaṅkhe anāgataṁ;
106-1
巴利原文
Yadatītaṁ pahīnaṁ taṁ,
107-1
巴利原文
appattañca anāgataṁ.
108-1
巴利原文
Paccuppannañca yo dhammaṁ,
109-1
巴利原文
tattha tattha vipassati;
110-1
巴利原文
Asaṁhīraṁ asaṅkuppaṁ,
111-1
巴利原文
taṁ vidvā manubrūhaye.
112-1
巴利原文
Ajjeva kiccamātappaṁ,
113-1
巴利原文
ko jaññā maraṇaṁ suve;
114-1
巴利原文
Na hi no saṅgaraṁ tena,
115-1
巴利原文
mahāsenena maccunā.
116-1
巴利原文
Evaṁvihāriṁ ātāpiṁ,
117-1
巴利原文
ahorattamatanditaṁ;
118-1
巴利原文
Taṁ ve bhaddekarattoti,
119-1
巴利原文
santo ācikkhate munī”ti.
120-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
121-1
巴利原文
Attamano āyasmā lomasakaṅgiyo bhagavato bhāsitaṁ abhinandīti.
122-1
巴利原文
Lomasakaṅgiyabhaddekarattasuttaṁ niṭṭhitaṁ catutthaṁ.