巴利大藏經|巴利原文・文言漢譯・白話新譯

中部第139經(Majjhima Nikāya 139 / Araṇavibhaṅgasutta)

部類中部
Pali NikāyaMajjhima Nikāya
總句數201
已譯句數0
只看已翻譯 顯示全部句子 目前顯示 201 句
1-1
巴利原文
Majjhima Nikāya 139
2-1
巴利原文
Araṇavibhaṅgasutta
3-1
巴利原文
Evaṁ me sutaṁ—
4-1
巴利原文
ekaṁ samayaṁ bhagavā sāvatthiyaṁ viharati jetavane anāthapiṇḍikassa ārāme.
5-1
巴利原文
Tatra kho bhagavā bhikkhū āmantesi:
6-1
巴利原文
“bhikkhavo”ti.
7-1
巴利原文
“Bhadante”ti te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
8-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
9-1
巴利原文
“araṇavibhaṅgaṁ vo, bhikkhave, desessāmi.
10-1
巴利原文
Taṁ suṇātha, sādhukaṁ manasi karotha, bhāsissāmī”ti.
11-1
巴利原文
“Evaṁ, bhante”ti kho te bhikkhū bhagavato paccassosuṁ.
12-1
巴利原文
Bhagavā etadavoca:
13-1
巴利原文
“Na kāmasukhamanuyuñjeyya hīnaṁ gammaṁ pothujjanikaṁ anariyaṁ anatthasaṁhitaṁ, na ca attakilamathānuyogamanuyuñjeyya dukkhaṁ anariyaṁ anatthasaṁhitaṁ.
14-1
巴利原文
Ete kho, bhikkhave, ubho ante anupagamma majjhimā paṭipadā tathāgatena abhisambuddhā, cakkhukaraṇī ñāṇakaraṇī upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati.
15-1
巴利原文
Ussādanañca jaññā, apasādanañca jaññā;
16-1
巴利原文
ussādanañca ñatvā apasādanañca ñatvā nevussādeyya, na apasādeyya, dhammameva deseyya.
17-1
巴利原文
Sukhavinicchayaṁ jaññā;
18-1
巴利原文
sukhavinicchayaṁ ñatvā ajjhattaṁ sukhamanuyuñjeyya.
19-1
巴利原文
Rahovādaṁ na bhāseyya, sammukhā na khīṇaṁ bhaṇe.
20-1
巴利原文
Ataramānova bhāseyya, no taramāno.
21-1
巴利原文
Janapadaniruttiṁ nābhiniveseyya, samaññaṁ nātidhāveyyāti—
22-1
巴利原文
ayamuddeso araṇavibhaṅgassa.
23-1
巴利原文
‘Na kāmasukhamanuyuñjeyya hīnaṁ gammaṁ pothujjanikaṁ anariyaṁ anatthasaṁhitaṁ, na ca attakilamathānuyogamanuyuñjeyya dukkhaṁ anariyaṁ anatthasaṁhitan’ti—
24-1
巴利原文
iti kho panetaṁ vuttaṁ; Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
25-1
巴利原文
Yo kāmapaṭisandhisukhino somanassānuyogo hīno gammo pothujjaniko anariyo anatthasaṁhito, sadukkho eso dhammo saupaghāto saupāyāso sapariḷāho; micchāpaṭipadā.
26-1
巴利原文
Yo kāmapaṭisandhisukhino somanassānuyogaṁ ananuyogo hīnaṁ gammaṁ pothujjanikaṁ anariyaṁ anatthasaṁhitaṁ, adukkho eso dhammo anupaghāto anupāyāso apariḷāho; sammāpaṭipadā.
27-1
巴利原文
Yo attakilamathānuyogo dukkho anariyo anatthasaṁhito, sadukkho eso dhammo saupaghāto saupāyāso sapariḷāho; micchāpaṭipadā.
28-1
巴利原文
Yo attakilamathānuyogaṁ ananuyogo dukkhaṁ anariyaṁ anatthasaṁhitaṁ, adukkho eso dhammo anupaghāto anupāyāso apariḷāho; sammāpaṭipadā.
29-1
巴利原文
‘Na kāmasukhamanuyuñjeyya hīnaṁ gammaṁ pothujjanikaṁ anariyaṁ anatthasaṁhitaṁ, na ca attakilamathānuyogaṁ anuyuñjeyya dukkhaṁ anariyaṁ anatthasaṁhitan’ti—
30-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
31-1
巴利原文
‘Ete kho ubho ante anupagamma majjhimā paṭipadā tathāgatena abhisambuddhā, cakkhukaraṇī ñāṇakaraṇī upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattatī’ti—
32-1
巴利原文
iti kho panetaṁ vuttaṁ. Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
33-1
巴利原文
Ayameva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṁ—
34-1
巴利原文
sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammāājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi.
35-1
巴利原文
‘Ete kho ubho ante anupagamma majjhimā paṭipadā tathāgatena abhisambuddhā, cakkhukaraṇī ñāṇakaraṇī upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattatī’ti—
36-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
37-1
巴利原文
‘Ussādanañca jaññā, apasādanañca jaññā;
38-1
巴利原文
ussādanañca ñatvā apasādanañca ñatvā nevussādeyya, na apasādeyya, dhammameva deseyyā’ti—
39-1
巴利原文
iti kho panetaṁ vuttaṁ. Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
40-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, ussādanā ca hoti apasādanā ca, no ca dhammadesanā?
41-1
巴利原文
‘Ye kāmapaṭisandhisukhino somanassānuyogaṁ anuyuttā hīnaṁ gammaṁ pothujjanikaṁ anariyaṁ anatthasaṁhitaṁ, sabbe te sadukkhā saupaghātā saupāyāsā sapariḷāhā micchāpaṭipannā’ti—
42-1
巴利原文
iti vadaṁ ittheke apasādeti.
43-1
巴利原文
‘Ye kāmapaṭisandhisukhino somanassānuyogaṁ ananuyuttā hīnaṁ gammaṁ pothujjanikaṁ anariyaṁ anatthasaṁhitaṁ, sabbe te adukkhā anupaghātā anupāyāsā apariḷāhā sammāpaṭipannā’ti—
44-1
巴利原文
iti vadaṁ ittheke ussādeti.
45-1
巴利原文
‘Ye attakilamathānuyogaṁ anuyuttā dukkhaṁ anariyaṁ anatthasaṁhitaṁ, sabbe te sadukkhā saupaghātā saupāyāsā sapariḷāhā micchāpaṭipannā’ti—
46-1
巴利原文
iti vadaṁ ittheke apasādeti.
47-1
巴利原文
‘Ye attakilamathānuyogaṁ ananuyuttā dukkhaṁ anariyaṁ anatthasaṁhitaṁ, sabbe te adukkhā anupaghātā anupāyāsā apariḷāhā sammāpaṭipannā’ti—
48-1
巴利原文
iti vadaṁ ittheke ussādeti.
49-1
巴利原文
‘Yesaṁ kesañci bhavasaṁyojanaṁ appahīnaṁ, sabbe te sadukkhā saupaghātā saupāyāsā sapariḷāhā micchāpaṭipannā’ti—
50-1
巴利原文
iti vadaṁ ittheke apasādeti.
51-1
巴利原文
‘Yesaṁ kesañci bhavasaṁyojanaṁ pahīnaṁ, sabbe te adukkhā anupaghātā anupāyāsā apariḷāhā sammāpaṭipannā’ti—
52-1
巴利原文
iti vadaṁ ittheke ussādeti.
53-1
巴利原文
Evaṁ kho, bhikkhave, ussādanā ca hoti apasādanā ca, no ca dhammadesanā.
54-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, nevussādanā hoti na apasādanā, dhammadesanā ca?
55-1
巴利原文
‘Ye kāmapaṭisandhisukhino somanassānuyogaṁ anuyuttā hīnaṁ gammaṁ pothujjanikaṁ anariyaṁ anatthasaṁhitaṁ, sabbe te sadukkhā saupaghātā saupāyāsā sapariḷāhā micchāpaṭipannā’ti—
56-1
巴利原文
na evamāha.
57-1
巴利原文
‘Anuyogo ca kho sadukkho eso dhammo saupaghāto saupāyāso sapariḷāho;
58-1
巴利原文
micchāpaṭipadā’ti—
59-1
巴利原文
iti vadaṁ dhammameva deseti.
60-1
巴利原文
‘Ye kāmapaṭisandhisukhino somanassānuyogaṁ ananuyuttā hīnaṁ gammaṁ pothujjanikaṁ anariyaṁ anatthasaṁhitaṁ, sabbe te adukkhā anupaghātā anupāyāsā apariḷāhā sammāpaṭipannā’ti—
61-1
巴利原文
na evamāha.
62-1
巴利原文
‘Ananuyogo ca kho adukkho eso dhammo anupaghāto anupāyāso apariḷāho;
63-1
巴利原文
sammāpaṭipadā’ti—
64-1
巴利原文
iti vadaṁ dhammameva deseti.
65-1
巴利原文
‘Ye attakilamathānuyogaṁ anuyuttā dukkhaṁ anariyaṁ anatthasaṁhitaṁ, sabbe te sadukkhā saupaghātā saupāyāsā sapariḷāhā micchāpaṭipannā’ti—
66-1
巴利原文
na evamāha.
67-1
巴利原文
‘Anuyogo ca kho sadukkho eso dhammo saupaghāto saupāyāso sapariḷāho;
68-1
巴利原文
micchāpaṭipadā’ti—
69-1
巴利原文
iti vadaṁ dhammameva deseti.
70-1
巴利原文
‘Ye attakilamathānuyogaṁ ananuyuttā dukkhaṁ anariyaṁ anatthasaṁhitaṁ, sabbe te adukkhā anupaghātā anupāyāsā apariḷāhā sammāpaṭipannā’ti—
71-1
巴利原文
na evamāha.
72-1
巴利原文
‘Ananuyogo ca kho adukkho eso dhammo anupaghāto anupāyāso apariḷāho;
73-1
巴利原文
sammāpaṭipadā’ti—
74-1
巴利原文
iti vadaṁ dhammameva deseti.
75-1
巴利原文
‘Yesaṁ kesañci bhavasaṁyojanaṁ appahīnaṁ, sabbe te sadukkhā saupaghātā saupāyāsā sapariḷāhā micchāpaṭipannā’ti—
76-1
巴利原文
na evamāha.
77-1
巴利原文
‘Bhavasaṁyojane ca kho appahīne bhavopi appahīno hotī’ti—
78-1
巴利原文
iti vadaṁ dhammameva deseti.
79-1
巴利原文
‘Yesaṁ kesañci bhavasaṁyojanaṁ pahīnaṁ, sabbe te adukkhā anupaghātā anupāyāsā apariḷāhā sammāpaṭipannā’ti—
80-1
巴利原文
na evamāha.
81-1
巴利原文
‘Bhavasaṁyojane ca kho pahīne bhavopi pahīno hotī’ti—
82-1
巴利原文
iti vadaṁ dhammameva deseti.
83-1
巴利原文
Evaṁ kho, bhikkhave, nevussādanā hoti na apasādanā, dhammadesanā ca.
84-1
巴利原文
‘Ussādanañca jaññā, apasādanañca jaññā;
85-1
巴利原文
ussādanañca ñatvā apasādanañca ñatvā nevussādeyya, na apasādeyya, dhammameva deseyyā’ti—
86-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
87-1
巴利原文
‘Sukhavinicchayaṁ jaññā;
88-1
巴利原文
sukhavinicchayaṁ ñatvā ajjhattaṁ sukhamanuyuñjeyyā’ti—
89-1
巴利原文
iti kho panetaṁ vuttaṁ. Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
90-1
巴利原文
Pañcime, bhikkhave, kāmaguṇā.
91-1
巴利原文
Katame pañca?
92-1
巴利原文
Cakkhuviññeyyā rūpā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā,
93-1
巴利原文
sotaviññeyyā saddā …
94-1
巴利原文
ghānaviññeyyā gandhā …
95-1
巴利原文
jivhāviññeyyā rasā …
96-1
巴利原文
kāyaviññeyyā phoṭṭhabbā iṭṭhā kantā manāpā piyarūpā kāmūpasaṁhitā rajanīyā—
97-1
巴利原文
ime kho, bhikkhave, pañca kāmaguṇā.
98-1
巴利原文
Yaṁ kho, bhikkhave, ime pañca kāmaguṇe paṭicca uppajjati sukhaṁ somanassaṁ idaṁ vuccati kāmasukhaṁ mīḷhasukhaṁ puthujjanasukhaṁ anariyasukhaṁ.
99-1
巴利原文
‘Na āsevitabbaṁ, na bhāvetabbaṁ, na bahulīkātabbaṁ, bhāyitabbaṁ etassa sukhassā’ti—vadāmi.
100-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṁ savicāraṁ vivekajaṁ pītisukhaṁ paṭhamaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
101-1
巴利原文
Vitakkavicārānaṁ vūpasamā ajjhattaṁ sampasādanaṁ cetaso ekodibhāvaṁ avitakkaṁ avicāraṁ samādhijaṁ pītisukhaṁ dutiyaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
102-1
巴利原文
Pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati …pe… tatiyaṁ jhānaṁ …pe…
103-1
巴利原文
catutthaṁ jhānaṁ upasampajja viharati.
104-1
巴利原文
Idaṁ vuccati nekkhammasukhaṁ pavivekasukhaṁ upasamasukhaṁ sambodhisukhaṁ.
105-1
巴利原文
‘Āsevitabbaṁ, bhāvetabbaṁ, bahulīkātabbaṁ, na bhāyitabbaṁ etassa sukhassā’ti—vadāmi.
106-1
巴利原文
‘Sukhavinicchayaṁ jaññā;
107-1
巴利原文
sukhavinicchayaṁ ñatvā ajjhattaṁ sukhamanuyuñjeyyā’ti—
108-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
109-1
巴利原文
‘Rahovādaṁ na bhāseyya, sammukhā na khīṇaṁ bhaṇe’ti—
110-1
巴利原文
iti kho panetaṁ vuttaṁ.
111-1
巴利原文
Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
112-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yaṁ jaññā rahovādaṁ abhūtaṁ atacchaṁ anatthasaṁhitaṁ sasakkaṁ taṁ rahovādaṁ na bhāseyya.
113-1
巴利原文
Yampi jaññā rahovādaṁ bhūtaṁ tacchaṁ anatthasaṁhitaṁ tassapi sikkheyya avacanāya.
114-1
巴利原文
Yañca kho jaññā rahovādaṁ bhūtaṁ tacchaṁ atthasaṁhitaṁ tatra kālaññū assa tassa rahovādassa vacanāya.
115-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yaṁ jaññā sammukhā khīṇavādaṁ abhūtaṁ atacchaṁ anatthasaṁhitaṁ sasakkaṁ taṁ sammukhā khīṇavādaṁ na bhāseyya.
116-1
巴利原文
Yampi jaññā sammukhā khīṇavādaṁ bhūtaṁ tacchaṁ anatthasaṁhitaṁ tassapi sikkheyya avacanāya.
117-1
巴利原文
Yañca kho jaññā sammukhā khīṇavādaṁ bhūtaṁ tacchaṁ atthasaṁhitaṁ tatra kālaññū assa tassa sammukhā khīṇavādassa vacanāya.
118-1
巴利原文
‘Rahovādaṁ na bhāseyya, sammukhā na khīṇaṁ bhaṇe’ti—
119-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
120-1
巴利原文
‘Ataramānova bhāseyya no taramāno’ti—
121-1
巴利原文
iti kho panetaṁ vuttaṁ. Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
122-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, taramānassa bhāsato kāyopi kilamati, cittampi upahaññati, saropi upahaññati, kaṇṭhopi āturīyati, avisaṭṭhampi hoti aviññeyyaṁ taramānassa bhāsitaṁ.
123-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, ataramānassa bhāsato kāyopi na kilamati, cittampi na upahaññati, saropi na upahaññati, kaṇṭhopi na āturīyati, visaṭṭhampi hoti viññeyyaṁ ataramānassa bhāsitaṁ.
124-1
巴利原文
‘Ataramānova bhāseyya, no taramāno’ti—
125-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
126-1
巴利原文
‘Janapadaniruttiṁ nābhiniveseyya, samaññaṁ nātidhāveyyā’ti—
127-1
巴利原文
iti kho panetaṁ vuttaṁ. Kiñcetaṁ paṭicca vuttaṁ?
128-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, janapadaniruttiyā ca abhiniveso hoti samaññāya ca atisāro?
129-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, tadevekaccesu janapadesu ‘pātī’ti sañjānanti, ‘pattan’ti sañjānanti, ‘vittan’ti sañjānanti, ‘sarāvan’ti sañjānanti ‘dhāropan’ti sañjānanti, ‘poṇan’ti sañjānanti, ‘pisīlavan’ti sañjānanti.
130-1
巴利原文
Iti yathā yathā naṁ tesu tesu janapadesu sañjānanti tathā tathā thāmasā parāmāsā abhinivissa voharati:
131-1
巴利原文
‘idameva saccaṁ, moghamaññan’ti.
132-1
巴利原文
Evaṁ kho, bhikkhave, janapadaniruttiyā ca abhiniveso hoti samaññāya ca atisāro.
133-1
巴利原文
Kathañca, bhikkhave, janapadaniruttiyā ca anabhiniveso hoti samaññāya ca anatisāro?
134-1
巴利原文
Idha, bhikkhave, tadevekaccesu janapadesu ‘pātī’ti sañjānanti, ‘pattan’ti sañjānanti, ‘vittan’ti sañjānanti, ‘sarāvan’ti sañjānanti, ‘dhāropan’ti sañjānanti, ‘poṇan’ti sañjānanti, ‘pisīlavan’ti sañjānanti.
135-1
巴利原文
Iti yathā yathā naṁ tesu tesu janapadesu sañjānanti ‘idaṁ kira me āyasmanto sandhāya voharantī’ti tathā tathā voharati aparāmasaṁ.
136-1
巴利原文
Evaṁ kho, bhikkhave, janapadaniruttiyā ca anabhiniveso hoti, samaññāya ca anatisāro.
137-1
巴利原文
‘Janapadaniruttiṁ nābhiniveseyya samaññaṁ nātidhāveyyā’ti—
138-1
巴利原文
iti yaṁ taṁ vuttaṁ, idametaṁ paṭicca vuttaṁ.
139-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yo kāmapaṭisandhisukhino somanassānuyogo hīno gammo pothujjaniko anariyo anatthasaṁhito, sadukkho eso dhammo saupaghāto saupāyāso sapariḷāho;
140-1
巴利原文
micchāpaṭipadā.
141-1
巴利原文
Tasmā eso dhammo saraṇo.
142-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yo kāmapaṭisandhisukhino somanassānuyogaṁ ananuyogo hīnaṁ gammaṁ pothujjanikaṁ anariyaṁ anatthasaṁhitaṁ, adukkho eso dhammo anupaghāto anupāyāso apariḷāho;
143-1
巴利原文
sammāpaṭipadā.
144-1
巴利原文
Tasmā eso dhammo araṇo.
145-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yo attakilamathānuyogo dukkho anariyo anatthasaṁhito, sadukkho eso dhammo saupaghāto saupāyāso sapariḷāho;
146-1
巴利原文
micchāpaṭipadā.
147-1
巴利原文
Tasmā eso dhammo saraṇo.
148-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yo attakilamathānuyogaṁ ananuyogo dukkhaṁ anariyaṁ anatthasaṁhitaṁ, adukkho eso dhammo anupaghāto anupāyāso apariḷāho;
149-1
巴利原文
sammāpaṭipadā.
150-1
巴利原文
Tasmā eso dhammo araṇo.
151-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yāyaṁ majjhimā paṭipadā tathāgatena abhisambuddhā, cakkhukaraṇī ñāṇakaraṇī upasamāya abhiññāya sambodhāya nibbānāya saṁvattati, adukkho eso dhammo anupaghāto anupāyāso apariḷāho;
152-1
巴利原文
sammāpaṭipadā.
153-1
巴利原文
Tasmā eso dhammo araṇo.
154-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yāyaṁ ussādanā ca apasādanā ca no ca dhammadesanā, sadukkho eso dhammo saupaghāto saupāyāso sapariḷāho;
155-1
巴利原文
micchāpaṭipadā.
156-1
巴利原文
Tasmā eso dhammo saraṇo.
157-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yāyaṁ nevussādanā ca na apasādanā ca dhammadesanā ca, adukkho eso dhammo anupaghāto anupāyāso apariḷāho;
158-1
巴利原文
sammāpaṭipadā.
159-1
巴利原文
Tasmā eso dhammo araṇo.
160-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yamidaṁ kāmasukhaṁ mīḷhasukhaṁ pothujjanasukhaṁ anariyasukhaṁ, sadukkho eso dhammo saupaghāto saupāyāso sapariḷāho;
161-1
巴利原文
micchāpaṭipadā.
162-1
巴利原文
Tasmā eso dhammo saraṇo.
163-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yamidaṁ nekkhammasukhaṁ pavivekasukhaṁ upasamasukhaṁ sambodhisukhaṁ, adukkho eso dhammo anupaghāto anupāyāso apariḷāho;
164-1
巴利原文
sammāpaṭipadā.
165-1
巴利原文
Tasmā eso dhammo araṇo.
166-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yvāyaṁ rahovādo abhūto ataccho anatthasaṁhito, sadukkho eso dhammo saupaghāto saupāyāso sapariḷāho;
167-1
巴利原文
micchāpaṭipadā.
168-1
巴利原文
Tasmā eso dhammo saraṇo.
169-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yvāyaṁ rahovādo bhūto taccho anatthasaṁhito, sadukkho eso dhammo saupaghāto saupāyāso sapariḷāho;
170-1
巴利原文
micchāpaṭipadā.
171-1
巴利原文
Tasmā eso dhammo saraṇo.
172-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yvāyaṁ rahovādo bhūto taccho atthasaṁhito, adukkho eso dhammo anupaghāto anupāyāso apariḷāho;
173-1
巴利原文
sammāpaṭipadā.
174-1
巴利原文
Tasmā eso dhammo araṇo.
175-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yvāyaṁ sammukhā khīṇavādo abhūto ataccho anatthasaṁhito, sadukkho eso dhammo saupaghāto saupāyāso sapariḷāho;
176-1
巴利原文
micchāpaṭipadā.
177-1
巴利原文
Tasmā eso dhammo saraṇo.
178-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yvāyaṁ sammukhā khīṇavādo bhūto taccho anatthasaṁhito, sadukkho eso dhammo saupaghāto saupāyāso sapariḷāho;
179-1
巴利原文
micchāpaṭipadā.
180-1
巴利原文
Tasmā eso dhammo saraṇo.
181-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yvāyaṁ sammukhā khīṇavādo bhūto taccho atthasaṁhito, adukkho eso dhammo anupaghāto anupāyāso apariḷāho;
182-1
巴利原文
sammāpaṭipadā.
183-1
巴利原文
Tasmā eso dhammo araṇo.
184-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yamidaṁ taramānassa bhāsitaṁ, sadukkho eso dhammo saupaghāto saupāyāso sapariḷāho;
185-1
巴利原文
micchāpaṭipadā.
186-1
巴利原文
Tasmā eso dhammo saraṇo.
187-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yamidaṁ ataramānassa bhāsitaṁ, adukkho eso dhammo anupaghāto anupāyāso apariḷāho;
188-1
巴利原文
sammāpaṭipadā.
189-1
巴利原文
Tasmā eso dhammo araṇo.
190-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yvāyaṁ janapadaniruttiyā ca abhiniveso samaññāya ca atisāro, sadukkho eso dhammo saupaghāto saupāyāso sapariḷāho;
191-1
巴利原文
micchāpaṭipadā.
192-1
巴利原文
Tasmā eso dhammo saraṇo.
193-1
巴利原文
Tatra, bhikkhave, yvāyaṁ janapadaniruttiyā ca anabhiniveso samaññāya ca anatisāro, adukkho eso dhammo anupaghāto anupāyāso apariḷāho;
194-1
巴利原文
sammāpaṭipadā.
195-1
巴利原文
Tasmā eso dhammo araṇo.
196-1
巴利原文
Tasmātiha, bhikkhave, ‘saraṇañca dhammaṁ jānissāma, araṇañca dhammaṁ jānissāma;
197-1
巴利原文
saraṇañca dhammaṁ ñatvā araṇañca dhammaṁ ñatvā araṇapaṭipadaṁ paṭipajjissāmā’ti evañhi vo, bhikkhave, sikkhitabbaṁ.
198-1
巴利原文
Subhūti ca pana, bhikkhave, kulaputto araṇapaṭipadaṁ paṭipanno”ti.
199-1
巴利原文
Idamavoca bhagavā.
200-1
巴利原文
Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṁ abhinandunti.
201-1
巴利原文
Araṇavibhaṅgasuttaṁ niṭṭhitaṁ navamaṁ.